Fiskarnas riddare

Fiskens riddare
Illustration at page 19 in Europa's Fairy Book.png
Den sjuhövdade draken. Illustration från Europas Fairy Book (1916).
Folksagan
namn Fiskarnas riddare
Också känd som Los Caballeros del Pez ; Fiskarnas kung (Joseph Jacobs)
Aarne–Thompson- gruppering
  • ATU 303 (Tvillingarna eller Blood Brothers)
  • ATU 300 (The Dragonslayer)
Område Spanien, Eurasien , över hela världen
Publicerad i
Relaterad
Tvillingarna (albansk saga) ; Perseus och Andromeda Prinsessan och draken

Fiskarnas riddare ( spanska : " Los Caballeros del Pez ") är en spansk saga samlad av Fernán Caballero i Cuentos. Oraciones y Adivinas . Andrew Lang inkluderade den i The Brown Fairy Book . En översättning publicerades i Golden Rod Fairy Book . En annan version av berättelsen dyker upp i A Book of Enchantments and Curses av Ruth Manning-Sanders .

Den klassificeras i Aarne–Thompson–Uther Index som typ 303 ("Tvillingarna eller blodbröderna"). De flesta berättelser av den sorten börjar med att fadern fångar en talande fisk tre gånger och, för tredje gången, ber djuret att få offras och matas till fiskarens fru och hästar, och att hans kvarlevor ska begravas under ett träd. Genom att göra det föds tvillingar till honom och hans fru, samt två föl och två träd. Det är också klassificerat som ATU 300 ("Drak-dräparen"), en utbredd berättelse.

Synopsis

En arbetsam men fattig skomakare försökte fiska tills han var så hungrig att han trodde att han skulle hänga sig om han inte fångade något. Han fångade en vacker fisk. Den sa åt honom att laga den och sedan ge två bitar till sin fru och begrava två till i trädgården. Han gjorde det här. Hans fru födde tvillingpojkar, och två växter växte upp med sköldar i trädgården.

När pojkarna var vuxna bestämde de sig för att resa. Vid ett vägskäl skildes de åt. Man fann en stad som sörjde, för varje år måste en jungfru offras till en drake, och detta år hade lotten fallit på prinsessan. Han gick för att se var prinsessan var och lämnade henne sedan för att hämta en spegel. Han bad henne att täcka den med sin slöja och gömma sig bakom den; när draken närmade sig, skulle hon slita av slöjan. Det gjorde hon, och draken stirrade på sin rival, identisk med honom. Han hotade den tills han till slut slog sönder den, men eftersom varje fragment speglade honom, trodde han att han också hade blivit krossad. Medan draken fortfarande var förbryllad, dödade riddaren den. Kungen gifte honom med hans dotter.

Prinsessan visade honom sedan över hela landet. Han såg ett slott av svart marmor och varnades att den som gick dit aldrig återvände. Han gav sig ut dagen efter. När han blåste i horn och slog i porten öppnade en kvinna till slut dörren. Echoes varnade honom. Han lyfte på hjälmen och kvinnan, som var en ond häxa, släppte in honom för att han var så snygg. Hon sa till honom att hon skulle gifta sig med honom, men han vägrade. Häxan visade honom över slottet och dödade honom plötsligt genom att släppa honom genom en falllucka .

Hans bror kom till staden och togs för honom. Han höll tyst, så att han kunde hjälpa sin bror, och sa till prinsessan att han måste gå tillbaka till slottet. Han krävde att få veta vad som hände med hans bror, och ekona berättade sanningen för honom. Med denna kunskap, så fort han träffade häxan, högg han henne med sitt svärd. Den döende häxan ber honom sedan att rädda hennes liv med magiska växter från trädgården. Han hittade kropparna av sin bror och häxans tidigare offer och återupplivade dem med hjälp av magiska växter. Han hittade också en grotta full av jungfrur som hade dödats av draken, vilket också återupplivade dem. Efter att de alla hade gått dog häxan och hennes slott kollapsade.

Motiv

Motivet för kravet på offer av ungdomar av båda könen sker i den grekiska myten om Theseus och Minotauren . Men en specifik variant, där draken eller ormen kräver offer av unga jungfrur eller prinsessor, delas av många berättelser eller legender över hela världen: japansk berättelse om Susanoo-no-Mikoto och den åttahövdade ormen Orochi ; Kinesisk folksaga om Li Ji dödar den stora ormen , intygad i Soushen Ji , en sammanställning av berättelser från 300-talet , av Gan Bao .

Myten om Perseus och Andromeda är en arkaisk reflex av prinsessan och drakens tema: för att ha respektlöst Nereiderna kräver havsguden Poseidon att offra den etiopiska prinsessan Andromedas liv till havsmonstret Cetus . Hon är alltså kedjad vid en sten som flyter i havet, men räddas av den halvgudomliga hjälten Perseus . En liknande händelse inträffar i historien om den trojanska prinsessan Hesione .

Den månghövdade ormfienden delar likheter med den grekiska mytiska varelsen Hydra , besegrad av Herakles som en del av hans tolv arbeten . Ett avsnitt av en strid med draken förekommer också i flera sagor: De tre hundarna , De två bröderna , Köpmannen (sagan) , Den djärve riddaren, ungdomens äpplen och livets vatten , De tre prinsarna och deras Odjur , den trettonde sonen till kungen av Erin , Georgic och Merlin , de episka bedrifterna av Dobrynya Nikitich , den polska legenden om Waweldraken .

Motivet för tvillingpojkars födelse genom att äta en magisk fisk delar likheter med en praxis som involverar blomblad, som ses i ATU 711, "The Beautiful and the Ugly Twin" ( Tatterhood ) .

Varianter

Ursprung

Den grekiske folkloristen Georgios A. Megas [ el ] listade flera motstridiga teorier som olika forskare har föreslagit för berättelsens ursprung (ATU 303): några ser ett möjligt samband med den fornegyptiska berättelsen Tale of Two Brothers ; Waldemar Liungman [ sv ] föreslog ett ursprung i den bysantinska perioden (300-1500 e.Kr.); Wolfgang Hierse angav östra Medelhavet, under den hellenistiska perioden.

Enligt forskaren Christine Goldberg drog studier på både sagotyperna ATU 300 och ATU 303 med den historiskt-geografiska metoden slutsatsen att typ 300 har "gamla element", men den "moderna formen" har sitt ursprung i medeltiden, medan typ 303 är nyare pga. den inkluderade typ 300 i sin berättelse. Kurt Ranke, till exempel, antog att typ 303 har sitt ursprung i Västeuropa, i Frankrike, under medeltiden.

Distribution

Den tyske forskaren Kurt Ranke , som skrev en av de definitiva studierna av sagotypen ATU 303, analyserade cirka 770 varianter. Som forskaren Richard M. Dorson uttryckte det, är sagotypen "väl spridd över hela Europa och tätt rapporterad från Finland, Irland, Tyskland, Frankrike och Ungern."

Varianter finns också i Afrika , som Tvillingbröderna från Franska Kongo; Rombao , från Quelimane ; och The Queen of the Fish , från Réunion , i Indiska oceanen. Liknande berättelser rapporteras också bland ursprungsbefolkningar i Amerika , som The Eight-Headed Windigo , från en Chippewan- räknare.

På en mer global skala drog Daniel J. Crowley, som jämförde sagoindex över Indonesien, Afrika, Madagaskar , Brittiska öarna, Frankrike, Spanien och den muslimska Främre Östern, slutsatsen att sagotypen förekommer "bland de mest populära och utbredda sagorna på jorden" .

Tvillingarnas födelse (trillingar)

Förtäring av fisk eller vattenlevande djur

Den vanliga berättelsen involverar födelsen av tvillingar från intag av fiskens kött - ett motiv som öppnar sagotypen och, enligt forskaren Patrice Lajoye , med betydande antiken. Den franske historikern François Delpech ( fr ) noterade att tvillingarna eller trillingarna som föds av fisken visar himmelska födelsemärken på huvudet - ett liknande utseende som delas av föl och hundar som också föds genom fisken. Från resterna av fisken spirar ett par svärd och en buske (som tjänar som deras livstecken).

Mycket sällan föds det trillingar, som i en variant från Bretagne, Frankrike, samlad av folkloristen Adolphe Orain: i Les chevaliers de la belle étoile föds i stället för de vanliga tvillingarna tre söner när deras mor får köttet av den förtrollade ålen (som ersätter fisken). Var och en av bröderna föds med en stjärna i pannan. Liknande varianter inkluderar Le rei des peiches , från Bélesta, Ariège , där trillingar är bron från den magiska fisken; och polska "О рыбаке и трех его сыновьях" (engelska: "Om fiskaren och hans tre söner"), där fiskaren som tredje försök fångar en fisk med diamantfjäll och gälar som föder de mänskliga trillingarna.

I den tjeckiska sagan Tvillingbröderna beskrivs den förtrollade fisken som en prinsessa som är förbannad i fiskform. När en kvinna fångar henne (som fisk) för att äta, säger prinsessan att hon kommer att befrias från sin förbannelse "så snart [hennes] kropp har ruttnat".

Fisken ersätts också av tre ålar i den serbiska sagan "Три јегуље" ("De tre ålarna"), av Vuk Karadzic .

I en valenciansk berättelse samlad av Enric Valor i Vives , La Mare dels Peixos ("Fiskarnas mor"), när fiskaren seglar i havet, fångar han en ålliknande vattenlevande varelse med tre huvuden som presenterar sig vid "Fiskarnas mor". Hon säger åt fiskaren att döda den och ge ett av dess huvuden till hans fru, hans hundar och hans hästar.

I en asturisk berättelse samlad av Aurelio de Llano Roza de Ampudia, El pescador y la serena ("Fiskaren och sjöjungfrun"), fångar den titulära fiskaren en sjöjungfru som säger åt honom att skära isär henne i åtta delar och ge två till sin fru . Därmed kommer hon att föda tvillingar.

Förtäring av frukt

Vattendjuret ersätts helt och hållet för en frukt i andra varianter, såsom ett äpple i den slaviska sagan Bröderna ; eller en mango , som förekommer i den indiska formen av sagotypen (enligt forskaren Mary Brockington).

Enligt armenisk lärdom förekommer äpplets motiv även i armeniska varianter: en förbipasserande dervisch ger äpplet till kungens hustru för att hon ska få tvillingar, men dervischen ber om en av tvillingarna som betalning. En av pojkarna ges till dervischen. Efter en tid doppar han håret i en magisk gyllene pool, flyr från honom med en häst och bär en förklädnad för att arbeta som kungens trädgårdsmästare (berättelse typ ATU 314, "The Goldener", där en ungdom får gyllene hår genom magi och arbetar senare i en underlig position). Efter att pojken blivit förstenad av en häxa kommer hans tvilling till hans räddning (typ ATU 303).

I en berättelse från Dagestan översatt till ungerska med titeln Aranyhajú Arszlan ("Guldhårig Arszlan"), får en barnlös man ett par bönor som botemedel mot sin svåra situation av en gammal eremit, som ber om en av tvillingarna i gengäld. . Bönorna fungerar och ett tvillingpar föds, som heter Arszlan och Batir. Arszlan ges till eremiten, som i verkligheten är en ond varelse. Ynglingen flyr med en häst, doppar sin kropp i en flod av gyllene färg och arbetar som trädgårdsmästare i ett annat kungarike (sagotyp ATU 314).

I en iransk berättelse samlad av Emily Lorimer och David Lockhart Robertson Lorimer från Bakhtiari med titeln Gaselljungfrun och guldbröderna får en barnlös kung med sju fruar, vid namn Malik Ahmad, ett granatäpple från en dervisch att ge till sin fru. Hon föder tvillingar, och den äldre tvillingen, som heter Malik Mahmad, väljer att följa med dervischen som en del av sin fars affär. På väg till en gyllene fontän varnar ett gammalt gråskägg ungdomen att dervischen kommer att döda honom, så han borde fly från honom med sin häst. Han följer mannens instruktioner, badar i den gyllene fontänen och dödar dervischen. Han får arbete i ett annat kungarike, gifter sig med en flicka och följer en gasell till en grotta. Han går in i grottan och ser en vacker jungfru som avslöjar att hon är gasellen. Hon utmanar den gyllene tvillingen till en fysisk kamp. Han förlorar och sätts undan tillsammans med andra fångar. Långt borta ser hans yngre tvilling, Sultan Mahmad, broderns ring bli svart och känner att hans tvilling är i fara. Sultan Mahmad träffar sin svägerska och lägger ett svärd mellan dem i sängen. Senare besegrar Sultan Mahmad den starka damen, gifter sig med henne och släpper sin tvillingbror och fångarna.

Insugning av vatten

I en afroamerikansk variant från Antigua , Black Jack och White Jack , flyttar en vit dam och en svart dam till ett främmande land och går omkring med en flaska vatten. Under tre promenader, så fort deras flaskor är tomma, återvänder de hem. Den fjärde gången ser de två dammar, en vit och den andra svart. Den vita damen dricker från den vita dammen och föder en vit pojke, och den svarta damen från den svarta dammen och föder en svart pojke.

Födelse av lookalike individer

Typen ATU 303 innebär vanligtvis födelse av tvillingar (eller trillingar), men i varianter föds två likadana individer från en rik mor (drottning, dam) och en fattig (piga, tjänare), som båda åt det magiska föremål som, enligt viss vidskepelse i historien, sägs ha graviditetsframkallande egenskaper, såsom en frukt eller ört. Trots deras olika ursprung har båda ungdomarna stor tillgivenhet och lojalitet mot varandra. Ett exempel är den svenska folksagan Silfver-hvit och Lill-vacker (engelska: "Silverwhite and Lillwacker").

I en rumänsk saga, Der Morgenstern und der Abendstern ("Morgonstjärnan och aftonstjärnan"), har en kung och en drottning försökt få ett barn, men ingen sådan lycka. En natt drömmer kejsarinnan att Gud berättade för henne metoden: kungen måste fånga en fisk, tillaga den och ge den till drottningen, som föder en pojke. En piga smakar också på drottningens tallrik och föder en annan pojke. Prinsen heter Busujok och pigans son Siminok .

I den mähriska berättelsen Zkamenělí lidé ("Det förstenade folket") dricker en prinsessa och hennes vän, en burgermeisters dotter, havsvatten och blir samtidigt gravida. Sju år senare misstänker kungen fult spel och planerar avrättning av jungfrurna och deras otroligt lika barn, Petr och Karl. Kungen förbereder en rättegång genom prövning : båda pojkarna ska gå på vattnet. Båda klarar rättegången, eftersom de inte sjönk i havet.

I en rysk saga, när fiskaren ger fisken åt sin fru att äta, delar hon maten med stoet och kon. Senare föds tre individer: tre halvbröder, en av den mänskliga kvinnan, den andra av stoet och den tredje, Cow's Son, av kon. Kons son är den starkaste och sagans hjälte.

I en irländsk berättelse publicerad av poeten WB Yeats från en "gammal man" i Galway , äter Jack och Bill , kungens fru och en kvinnlig kock en fisk och föder identiska individer. De blir väldigt nära vänner, men ger sig av för att göra sina egna äventyr. Jack dödar drakar och räddar en prinsessa. Han dödas senare av en häxa i skogen, men Bill räddar honom strax efter. Denna berättelse publicerades också i Yeats's The Celtic Twilight med namnet Dreams that have no Moral och i Lady Gregorys The Kiltartan Wonder Book , där hjältarna heter Seamus och Shawneen.

I en schweizisk berättelse samlad av författaren Dietrich Jecklin från Schlans med titeln Von den zwei Freunden ("Om de två vännerna"), med avsikt att aldrig gifta sig med sina döttrar, isolerar en kung dem i ett palats som han byggt åt dem på en avlägsen ö. En mystisk mansfigur dyker dock upp ur havet och övernattar på slottet. Nio månader senare föds en pojke till varje prinsessa, varje pojke ser exakt ut som den andra.

Namnen på hjältarna

Om karaktärerna är namngivna i sagan kan båda bröderna ha vattenrelaterade namn. Till exempel i den svenska varianten Wattuman und Wattusin ( Wassermann und Wasserjunge ), i bröderna Grimms saga Johann Wassersprung und Kaspar Wassersprung ("Johannes Waterspring och Casper Waterspring"), i en annan tysk variant Wasserpaul och Wasserpeter , eller i en ungersk variant Vízi Péter és Vízi Pál ( vízi betyder "vatten" på ungerska).

I en annan tysk variant, The Two Foundlings of the Spring, eller, The Story of Brunnenhold and Brunnenstark , hittar en landsförvisad prinsessa två bebisar nära en källa och bestämde sig för att "de båda ska ta sina namn från vattnet": Brunnenhold, med "blått" ögon och hår", och Brunnenstark, eftersom han är starkare än sin bror. Sagan om bröderna Brunnenhold och Brunnenstark fick också ett något förkortat format av 1800-talsteologen Johann Andreas Christian Löhr, med namnet Die Söhne der Quelle .

I en ryskspråkig sibirisk variant med titeln "Федор Водович и Иван Водович" ("Fjodor Vodovich och Ivan Vodovich", eller "Fjodor, vattnets son och Ivan, vattnets son"), föder en drottning en dotter , till sin mans förtret. Kungen bestämmer sig för att låsa in henne i en fängelsehåla med en följeslagare, för att skydda henne från världen. En dag får hon lämna fängelsehålan och dricker lite vatten från en brunn. Nio månader senare föder hon två pojkar, senare döpta som Ivan Vodovich och Fjodor Vodovich ( vodo/a betyder vatten på ryska ).

I en irländsk berättelse från County Cork med titeln Tom Fisher och John Fisher, fångar en fiskardotter en stor fisk i sin båt. Fisken blir en man och gifter sig med henne. De har tvillingpojkar, en som heter Tom Fisher och den andra John Fisher.

Tvillingarnas äventyr (trillingar)

Den allmänna berättelsen om sagotypen skiljer tvillingarna åt: en besegrar draken och, efter att han gifter sig med prinsessan, går han till ett upplyst slott (eller torn) i fjärran, där en häxa bor. I iberiska varianter är detta slott känt som "Castle of No Return" (spanska: Castillo de Irás y No Volverás ) eller "Tower of the Ill-Hour" (portugisiska: Torre da Má Hora ). Senare besegrar hans tvilling (eller yngre trilling) häxan och räddar den äldre brodern. Innan den yngre brodern går för att rädda sitt syskon träffar han sin svägerska, som misstar honom för sin man. För att undvika framtida komplikationer lägger brodern ner ett svärd mellan dem i den kungliga sängen. Detta motiv är känt som "Kyskhetens svärd" och lärdomar hävdar att det är "en integrerad del" av denna berättelsetyp.

Vissa versioner bevarar motivet av de hjälpande djuren, vittnat i den rena formen av ATU 300, "The Dragonslayer", där den enda hjälten får hjälp av fyra olika djur eller av tre kraftfulla hundar. Ett exempel på den senare typen är den rumänska varianten Măr și Păr : prinsen Măr döper sina hundar till "Florian, Cioban och Frunză de megheran", och tjänarens son Păr ger sina hundar namnen "Bujor, Rozor och Cetina brazilor".

Sagans drake, i skandinaviska varianter, ersätts ibland av ett troll som lever i havet.

I en berättelse samlad från Vallonien , Le Garçon avec Ses Trois Chiens , föds trillingar från intag av fiskens kött. Denna variant är säregen genom att den vänder på den vanliga berättelsen: brödernas förstening av häxan inträffar före drakdödsavsnittet. Den yngsta trillingen räddar sina äldre bröder och senare prinsessan efterfrågat av draken.

En liknande omvändning av tvillingarnas äventyr inträffar i den ukrainska berättelsen The Two Princes : den yngre tvillingen räddar sin äldre bror från den hedniska häxan som förstenade honom och hans hund, och senare inträffar drakdräpningsepisoden.

I en annan berättelse, Die zwei Brüder ("De två bröderna"), föds hjältarna efter att fisken ätits, den ena stannar hemma och den andre går jorden runt. I den här berättelsen inträffar episoden av förstenningen i häxans slott efter dödandet av draken, men före avslöjandet av den falske hjälten.

I en berättelse utan källa publicerad av Andrew Lang i hans The Grey Fairy Book , Tvillingbröderna , avslöjar en gammal kvinna att infertiliteten hos en fiskarhustru kan botas genom att inta köttet av en guldfisk, och efter några bör ges till hennes honhundar och ston. Tvillingar av hankön föds, två föl och två valpar - varje bror får en hund och en häst. När den äldre tvillingen lämnar hemmet anländer han till ett kungarike och försöker uppvakta prinsessan Fairest in the Land, genom att utföra hennes fars tre uppgifter. Senare anländer han till ett annat kungarike, där en jätte har blockerat flödet av vatten och bara släpper det en gång om året när han får en jungfru att sluka. En liknande version samlades av forskaren Giorgos A. Megas i hans bok Folktales of Greece . Denna berättelse samlades ursprungligen på tyska av den österrikiske konsuln Johann Georg von Hahn från Negades, med titeln Die Zwillingsbrüder .

Vissa varianter hoppar över födelseredskapet helt och hållet och börjar med att tvillingprinsarna (trilling) går skilda vägar vid vägskälet, efter att de samlat sina djurföljer.

Anpassningar

Sagatypen anpassades till berättelsen Los hermanos gemelos ("Tvillingbröderna"), av den spanske författaren Romualdo Nogués, med en moral i slutet. En andra anpassning publicerades i den spanska tidningen El Imparcial , 1923, med titeln El pez y los tres rosales ("Fisken och de tre rosenbuskarna").

En ungersk variant av sagan anpassades till ett avsnitt av den ungerska tv-serien Magyar népmesék ("Ungerska folksagor") ( hu ), med titeln A kõvé vált királyfi ("Prinsen som förvandlades till sten"). Denna version ersätter offret av en jungfru till en drake för en kamp mot en oövervinnerlig krigare från fiendens armé.

Den brittiske författaren Alan Garner anpassade en brittisk variant som The Golden Brothers : en fattig fiskare fångar en magisk gyllene fisk som ger honom ett slott, så länge han inte berättar för någon. Han berättar så småningom för sin fru om sin framgång och förtrollningen bryts. På order av sin fru fångar han den gyllene fisken igen. Den här gången säger fisken åt mannen att skära upp den i sex delar, sedan ge två till sin fru, två till hans sto och begrava de två sista. Två gyllene tvillingar föds till dem, samt två gyllene föl och två gyllene liljor. En pojke rider fram och gifter sig med en flicka från en by, och en annan stannar hemma, tills han måste rädda sin tvilling från en häxas förstenande besvärjelse.

Se även

Bibliografi

  •   Amores, Monstserrat. Catalogo de cuentos folcloricos reelaborados por escritores del siglo XIX . Madrid: CONSEJO SUPERIOR DE INVESTIGACIONES CIENTÍFICAS, DEPARTAMENTO DE ANTROPOLOGÍA DE ESPAÑA Y AMÉRICA. 1997. s. 69-71. ISBN 84-00-07678-8
  • Boggs, Ralph Steele. Index över spanska folksagor, klassificerad enligt Antti Aarnes "Typer of the folktale" . Chicago: University of Chicago. 1930. s. 40-41.

Vidare läsning

externa länkar