Criminal Procedure Act 1865
Lång titel | En lag om ändring av lagen om bevis och praxis i brottmål. |
---|---|
Citat | 28 & 29 Vict c 18 |
Datum | |
Kungligt samtycke | 9 maj 1865 |
Lagtext som ursprungligen antagen | |
Reviderad lagtext med ändringar |
Criminal Procedure Act 1865 (28 & 29 Vict c 18), allmänt känd som Denman's Act , är en lag från Storbritanniens parlament .
Denna lag bibehölls för Republiken Irland genom avsnitt 2(2)(a) i och del 4 av schema 1 till lagen om lagändringar från 2007 .
I Republiken Irland påverkar avsnitt 16 i Criminal Justice Act 2006 inte avsnitt 3 till 6 i denna lag.
Inledning
Ingressen upphävdes genom lagen om lagändringar från 1893 .
1 § - Bestämmelser i sekt. 2. denna lag att gälla för rättegångar som påbörjats den 1 juli 1865 eller senare
I England och Wales och Nordirland lyder det här avsnittet nu:
Bestämmelserna i två § i denna lag skall tillämpas på varje rättegång... . ; och bestämmelserna i sektionerna tre till och med åtta i denna lag ska gälla för alla domstolar, såväl straffrättsliga som alla andra, och för alla personer som enligt lag eller med parternas samtycke har befogenhet att höra, ta emot, och granska bevis.
De utelämnade orden upphävdes för England och Wales genom avsnitt 10(2) i, och del III av schema 3 till, Criminal Law Act 1967 och för Nordirland genom Part II av Schedule 2 till Criminal Law Act (Northern Ireland) 1967 .
Orden "för grovt brott eller förseelse" upphävdes för Republiken Irland genom avsnitt 16 i, och det tredje schemat till, Criminal Law Act 1997.
Avsnitt 2 - Sammanfattning av bevis i fall av grovt brott och tjänstefel
I England och Wales och Nordirland lyder det här avsnittet nu:
Om någon fånge eller fångar, tilltalade eller tilltalade, ska försvaras av ombud, men inte på annat sätt, ska det vara ordförandens plikt att vid målets avslutande för åklagaren fråga ombudet för varje fånge eller tilltalad så. försvaras av ombud om han eller de har för avsikt att lägga fram bevis; och i händelse av att ingen av dem därefter tillkännager sin avsikt att lägga fram bevis, ska åklagarens ombud tillåtas att vända sig till juryn en andra gång till stöd för sin talan, i syfte att sammanfatta bevisningen mot sådana fångar eller fångar. , eller svarande eller svarande; och vid varje rättegång... ., oavsett om fångarna eller de tilltalade, eller någon av dem, ska försvaras av ombud eller inte, varje sådan fånge eller tilltalad, eller hans eller deras ombud, ska tillåtas, om han eller de skall tycka det är lämpligt att öppna sitt eller sina fall respektive; och efter avslutad öppning eller av alla sådana öppningar, om mer än en, en sådan fånge eller fångar, eller tilltalade eller tilltalade, eller deras ombud, ska ha rätt att förhöra sådana vittnen som han eller de finner lämpligt, och när alla bevisningen sammanfattar bevisen respektive; och rätten till genmäle, och praxis och förfarandet, om inte de ändras härmed, ska vara som för närvarande.
De utelämnade orden upphävdes för England och Wales genom avsnitt 10(2) i, och del III av schema 3 till, Criminal Law Act 1967 och för Nordirland genom Part II av Schedule 2 till Criminal Law Act (Northern Ireland) 1967 .
Orden "för grovt brott eller förseelse" upphävdes för Republiken Irland genom avsnitt 16 i, och det tredje schemat till, Criminal Law Act 1997.
Detta avsnitt är modifierat av avsnitt 3 i Criminal Evidence Act 1898, avsnitt 42(1) i Criminal Justice Act 1948 och avsnitt 1(1) i Criminal Procedure (Right of Reply) Act 1964.
I Republiken Irland är detta avsnitt begränsat av avsnitt 24(1) i Criminal Justice Act 1984.
"Råd"
Detta uttryck definieras av 9 §.
Avsnitt 3 - Hur långt vittne kan misskrediteras av den som producerar
I England och Wales och Nordirland lyder detta avsnitt:
En part som framställer ett vittne ska inte tillåtas att göra anspråk på sin kredit genom allmänna bevis på dålig karaktär; men han kan, i det fall att vittnet enligt domarens mening visar sig vara negativt, motsäga honom med andra bevis eller, med domarens tillstånd, bevisa att han vid andra tillfällen har avgivit ett uttalande, som är oförenligt med hans nuvarande vittnesmål; men innan sådant sistnämnda bevis kan lämnas, måste omständigheterna kring det förmodade uttalandet, tillräckligt för att beteckna det särskilda tillfället, nämnas för vittnet, och han måste tillfrågas, huruvida han har avgett sådant uttalande.
"Ogynnsam"
Se Greenough v Eccles (1859) 5 CB (NS) 786, (1859) 33 LT (OS) 19, (1859) 5 Jur (NS) 766 (beslutad enligt § 22 i Common Law Procedure Act 1854).
"Inkonsekvent"
Se Jackson v Thomason (1861) 31 LJQB 11
Avsnitt 4 - När det gäller bevis för motsägelsefulla uttalanden från motsatt vittne
I England och Wales och Nordirland lyder detta avsnitt:
Om ett vittne vid korsförhör om ett tidigare uttalande av honom i samband med föremålet för åtalet eller rättegången, och som inte överensstämmer med hans nuvarande vittnesmål, inte tydligt erkänner att han har gjort ett sådant uttalande, kan bevis ges att han klarade det faktiskt; men innan sådant bevis kan lämnas måste omständigheterna kring det förmodade uttalandet, tillräckligt för att beteckna det särskilda tillfället, nämnas för vittnet, och han måste tillfrågas huruvida han har gjort sådant uttalande eller inte.
Avsnitt 4 och 5 återskapar avsnitt 23 och 24 i Common Law Procedure Act 1854.
Avsnitt 5 - Korsförhör avseende tidigare skriftliga uttalanden
I England och Wales och Nordirland lyder detta avsnitt:
Ett vittne kan korsförhöras beträffande tidigare uttalanden som han har gjort skriftligen, eller reduceras till skriftliga, i förhållande till föremålet för åtalet eller rättegången, utan att sådan skrift visas för honom; men om det är avsett att motsäga sådant vittne med skriften, måste hans uppmärksamhet, innan sådant motsägelsefullt bevis kan lämnas, inkallas till de delar av skriften, som ska användas i syfte att motsäga honom: Förutsatt alltid, att det skall vara behörigt för domaren att när som helst under rättegången kräva framställning av skriften för sin granskning, och han får därvid göra sådan användning av den för rättegångens syften som han finner lämpligt.
Detta avsnitt återges exakt i Evidence Ordinance ( Lagar of Hong Kong c 8)
7 § - Beträffande bevis genom intygande vittnen
Det här avsnittet lyder:
Det ska inte vara nödvändigt att bevisa av intygsvittnet någon handling vars giltighet inte krävs, och ett sådant dokument kan styrkas som om det inte hade funnits något vittne om detta.
Avsnitt 8 - När det gäller jämförelse av omtvistad skrift
Det här avsnittet lyder:
Jämförelse av en omtvistad skrift med varje skrift som bevisats till domarens tillfredsställelse vara äkta ska tillåtas göras av vittnen; och sådana skrifter, och bevis från vittnen som respekterar desamma, kan överlämnas till domstolen och juryn som bevis på äktheten eller inte av den skrivna i tvisten.
Avsnitt 9 - "Ombud"
Det här avsnittet lyder:
Ordet "biträde" i denna lag ska tolkas så att det gäller advokater i alla fall där advokater enligt lag eller enligt praxis i någon domstol får inställa sig som advokater.
Referenser till advokater
I England och Wales måste dessa tolkas som hänvisningar till advokater vid Senior Courts.
I Nordirland måste dessa tolkas som hänvisningar till advokater vid domstolen.
Avsnitt 10 - Gäller inte Skottland
Detta avsnitt föreskriver att lagen inte gäller Skottland .
Se även
externa länkar
- The Criminal Procedure Act 1865 , i dess lydelse från Riksarkivet .
- The Criminal Procedure Act 1865, som ursprungligen antogs från Riksarkivet .
- Lista över ändringar och upphävanden i Republiken Irland från den irländska lagboken .