Bīt mēseri , inskrivet bit me-se-ri meš och betyder "Fängelsehuset" eller "Fängelse", är en forntida mesopotamisk rituell besvärjelsetext komplett på fyra kilskriftstavlor för att skydda huset mot invaderande ondska. De tidigaste bevarade kopiorna är neo- assyriska , från biblioteket i Ashurbanipal , där det, enligt dess rituella tavla, skulle genomföras regelbundet under månaderna Tašrītu och Araḫsamna , men det finns också en sen babylonisk (4:e eller 3:e århundradet f.Kr. ) rescension återvunnen från en prästs hus i Uruk och kopierad av Anu-ikṣur, kalû , eller besvärjelsepräst, son till Šamaš-iddin, ättling till Šangû-Ninurta. Det är ett av de verk som citeras i Exorcists Manual som en del av läroplanen för āšipu , eller exorcisten.
Texten
I motsats till besvärjelsen šēp lemutti ina bīt amēli parāsu , "att blockera ondskans fot in i en mans hus", som tillhandahåller ritualen som ska utföras för att skydda ett hus från demoniska attacker, föreskriver bīt mēseri de aktiviteter som ska utföras när någon har redan blivit sjuk, vilket antogs vara under demoniskt övergrepp. Den första tabletten finns kvar i fragmentarisk form och inkluderade troligen incipitsen till besvärjelserna på de andra tre tabletterna. Offer ges till Ea , Šamaš och Marduk och det sker en rening av "alla statyer av trä och [lera] som du har gjort."
Den andra tavlan innehåller en instruktion för āšipu som genomför ritualen – att imitera guden Marduk: šiptu šipat Marduk āšipu ṣalam Marduk , " Besvärjelsen är besvärjelsen av Marduk, āšipu är själva bilden av Marduk." Den beskriver händelserna (dödsfall, förvirring och olycka) som har drabbat huset och lett till valet av denna ritual och ger sedan en lång lista med figurer och besvärjelser. Texten beskriver i detalj hur statyetter bör formas och målningar ritas av apkallus , "visa" och åkallan att få dem att inkarnera. De är ordnade i den sjukes rum, nära hans säng:
Till de sju figurerna av purādu-apkallus , målade med gips och svart pasta som är ritade vid sidan av sovrummet vid väggen.
Till de sju gestalterna av den helgade kornelen; de står i porten till sovrummet närmast den sjuke i sänghuvudet.
Till de sju figurerna av apkallus eller tamarisk, knästående, som står vid sängens fotända.
Den avslutas med en lång bön till guden Nusku , som uppmanas att "driva ut demonen, övervinna ondskan och Šulak , den nattliga vandraren, vars beröring är döden."
Den tredje tavlan i serien är kanske varför besvärjelseserien anses betydelsefull eftersom den inkluderar den tidigaste bevarade listan över apkallus . Dessa finns i tre former – ūmu-, fisk- och fågel- apkallus , där den förra kan betyda ljus och/eller dag och verkar vara av mänsklig härkomst. I motsats till de andra bevarade listorna finns det elva av dessa urväsen, i två distinkta grupper, sju antediluvian och fyra postdiluvian:
Besvärjelse: Uanna , "som genomför himmelens och jordens planer." ( mušaklil uṣurāt šamê u erṣeti ).
Uannedugga , som ges bred förståelse. Enmedugga , för vilken ett gott öde är utdömt. Enmegalamma , som föddes i ett hus. Enmebulugga , som växte upp i en betesmark. Anenlida , trollkarlen från Eridu . Utuabzu , "som steg upp till himlen." ( ša ana šamê ilū ) De rena purādu -fiskarna, purādu -fiskarna från havet, de sju av dem, de sju apkallus , födda i floden, som kontrollerar himmelens och jordens planer. Nungalpiriggaldim , Enmerkars apkallu , som förde ner Ištar från himlen till helgedomen . Piriggalnungal , född i Kiš , som gjorde guden Adad vrede i himlen, så han tillät varken regn eller tillväxt i landet på tre år. Piriggalabzu , född i Adab , som hängde sin säl på en "getfisk" och därigenom gjorde guden Ea förargad i sötvattenhavet, så att en fullare slog honom med sin egen sigill. Den fjärde, Lu-Nanna , två tredjedelar apkallu , som drev ut en drake från É-Ninkiagnunna, Šulgi -templet i Ištar ;
De fyra apkallus , av mänsklig härkomst, som Herren Ea har försett med bred förståelse.
— bīt mēseri III 1'-29'
I slutet av den tredje tavlan slängs statyerna i floden och teckningarna raderas från väggarna. Den fjärde tabletten är fragmentarisk.
Läkemedel för alla liknande sjukdomar, helt, Alla symtom på sjukdomar, Recepten som rör kvinnors sjukdomar. * Fram till den tid då du, efter att ha blivit en mästare i hela konsten att magi, besitter hemligheten. Därefter kommer du att lära dig att höra och tolka kommentarerna samt listan över korrespondenser, och att utöva ritualerna på både sumeriska och akkadiska.
Och även att resonera och debattera för att nå konsensus
41–43
Till den som är livskraftig, vis och genomträngande till Stor Kunskap, kommer de Två Gudarna, Herrarna (Ea och Marduk), att ge stor förståelse. Till denne kommer dessa gudar att ge en skyddsängel, vars namn kommer att uttalas till de mest avlägsna tider. Kopierat och sammanställt med en uråldrig kopia. En tavla som tillhör Kisir- d Nabu, son till d Šamaš-ibni, trollkarlen från Ešara.