William av Santo Stefano
Vilhelm av Santo Stefano , på italienska Guglielmo di Santo Stefano ( fl. ca 1278 –1303), var en italiensk adelsman, historiker och beskyddare av brev. Han var en aktiv medlem av Knights Hospitaller i Outremer , norra Italien och Cypern , där han var befälhavare från åtminstone 1299 till 1303.
William var en av tidens mest utbildade sjukhusvårdare. Han beställde översättningar från latin till fornfranska av klassiska verk av retorik och logik samt juridiska och andaktshandlingar från sjukhusets arkiv. Han skrev också ursprungliga juridiska och historiska verk på fornfranska.
Liv
William var från hospitallerklostret i Lombardiet , vilket betyder att han förutom själva Lombardiet kan ha kommit från Savojen , Piemonte eller grevskapet Nice . Han var förmodligen en släkting till Daniel av Santo Stefano, som var löjtnant för prioren av Lombardiet 1315 och det året beställde en kopia av ordens stadgar. Han var nästan säkert utbildad till advokat och var välutbildad vid en tidpunkt då sjukhuset inte var känt för intellektuella sysslor.
Mellan omkring 1278 och 1283 var William i Acre , huvudstad i kungariket Jerusalem . Efter det återvände han till norra Italien och hade till synes med sig några dokument. År 1296 bodde han i kungariket Cypern . År 1299 var han befälhavare ( lärare ) för sjukhuset på Cypern, en position som han hade till 1303 eller så. Ingen senare hänvisning till honom är känd. Han dog troligen det året eller strax efter.
Översättningar
Under sin tid i Acre beställde William två översättningsprojekt. Han är i själva verket den enda adelsmannen som är känd för att ha beställt en bok i Acre på 1200-talet. Han lät Johannes av Antiochia översätta Ciceros De uppfinninge och den anonyma Rhetorica ad Herennium från latin till fornfranska. Detta slutfördes 1282. Det som förmodligen är den ursprungliga presentationskopian av Johns verk finns kvar i Chantilly, Musée Condé, MS fr. 433 (590). Detta manuskript innehåller också en översättning av urval från Boethius De topicis differentiis , ett verk om logik . Det är oklart om dessa var nya översättningar beställda av William eller om de är verk av John.
Williams andra översättningsprojekt från latin till franska var av vissa dokument i arkiven på sjukhuset i Acre, inklusive ordens stadgar, böner och privilegier. Översättaren av detta urval av texter är okänd. Möjligen var det John. Originalexemplaret av dessa översättningar finns i Vatikanen, Biblioteca Apostolica Vaticana , MS lat. 4852. En marginell kolofon tillägnar verket till William.
Skrifter
Williams åsikter om folkmun var avancerade för hans tid. När till och med Roger Bacon ansåg att det var otillräckligt för formell logik, innehöll en kodex för William en av de tidigaste folkliga texterna om ämnet i Europa. William skrev själv om historia och rättsvetenskap på franska, som var sjukhusets officiella språk. Han är inte känd för att ha skrivit på italienska eller latin.
William skrev sin historia om orden efter Acres fall 1291. Den är grovt uppbyggd kring stormästarna, men William visar ett kritiskt öga på sina källor, som han alltid noggrant citerar. Han svepte åt sidan åtskilliga legender om sjukhusets grund, inklusive några som förde det så långt tillbaka som under det andra århundradet före Kristus, som påhitt utformade för att uppmuntra donationer. Han bönfaller sina läsare, Ores leissons la vanité, et tenons la verité ("Låt oss nu släppa taget om fåfänga och hålla fast vid sanningen").
naturrättens principer och citera Gratianus , Cicero , Isidore och Augustinus . Hans originalverk var troligen delvis avsedda att ersätta en del av det som gick förlorat under Acres fall.
Anteckningar
Bibliografi
- Luttrell, Anthony T. (1965). "1300-talets sjukhusjurister". Tradition . 21 : 449-456. doi : 10.1017/s0362152900017761 .
- Luttrell, Anthony T. (1998). "Sjukhuslärarnas tidiga skrivna uppteckningar" . I John France; William G. Zajac (red.). Korstågen och deras källor: Essäer presenterade för Bernard Hamilton . Ashgate. s. 135–154. doi : 10.4324/9781315240442 . ISBN 9781315240442 .
- Luttrell, Anthony T. (2021). "Förvirring i sjukhusets stadgar före 1291". Korståg . 19 :109–114. doi : 10.4324/9781003118596-5 .
- Nicholson, Helen J. (2001). The Knights Hospitaller . Boydell Press.
- Rubin, Jonathan (2018). Learning in a Crusader City: Intellectual Activity and Intercultural Exchanges in Acre, 1191–1291 . Cambridge University Press.
- Riley-Smith, Jonathan (1967). Johannesriddarna i Jerusalem och Cypern, ca. 1050–1310 . Macmillan.
- Riley-Smith, Jonathan (2012). Knights Hospitaller in the Levanten, c.1070–1309 . Palgrave Macmillan.
Vidare läsning
- Klement, Katja (1995). "Alcune osservazioni sul Vat. Lat. 4852". Studi Melitensi . 3 : 229-243.