Vladimir Makarenko

Vladimir Makarenko

Vladimir Afanasyevich Makarenko ( ryska : Влади́мир Афана́сьевич Мака́ренко ; 9 december 1933 i Moskva – 13 februari 2008 i Moskva) var en rysk orientalist, lingvist, lexikograf och translektor.

Biografi

1952 tog han examen från Moscow Suvorov Military School med utmärkelser och fortsatte sin utbildning vid fakulteten för ekonomi, Lomonosov Moscow State University (MGU). Åren 1957–1964 efter examen från MGU arbetade VA Makarenko som redaktör och senare som chefredaktör vid Statens förlag för nationella och utländska ordböcker (Moskva). Han redigerade och publicerade den någonsin första i Ryssland Tagalog –Russian Dictionary (1960), Russian–Tagalog Dictionary (1965) och några andra. Senare sammanställde han Malayalam –Russian Dictionary (1971, i samarbete med MS Andronov), Kannada –Russian Dictionary (1979, i samarbete med MS Andronov och MA Dashko) och flera andra ordböcker och parlörer som välkomnades varmt av kritiker.

1960–1964 doktorerade VA Makarenko i lingvistik vid Institutet för orientaliska språk, MGU. 1960 inledde han undervisningen i tagalog som andra orientaliska språk för studenter från malaysiska / indonesiska avdelningen. Sedan 1964 har VA Makarenko undervisat i tagalog och gett föreläsningar om teoretisk lingvistik (introduktion till specialfilologi, teoretisk grammatik, historisk lingvistik), genomfört speciella seminarier om austronesisk lingvistik . 1966 disputerade han med avhandlingen "Morphological Structure in Modern Tagalog". 1970 blev han Ass. Professor. Han bidrog mycket med att skapa program (läroplan) och läroböcker. Han brukade vara vetenskaplig sekreterare för "The Journal of Moscow University" (Orientalistics) sedan dess grundande och medlem i redigeringsråd för några andra publikationer, inklusive " Vostochnaya Kollektsiya ".

Sedan 1985 när Tagalog-avdelningen tillfälligt stängdes började VA Makarenko arbeta vid Institutet för vetenskaplig information, Russian Academy of Science (INION RAN). Där blev han chef för den asiatisk-afrikanska avdelningen med ansvar för lingvistikbibliografin och redaktör för bibliografiindex "Linguistik". 1997 har Tagalog-avdelningen vid MGU återställts och VA Makarenko började återigen undervisa i Tagalog och Filippinerna i litteratur där. Han har alltid varit aktiv även inom språkvetenskaplig forskning både i sitt land och på den internationella arenan. Han var medlem i några viktiga föreningar som All-Russian Orientalistic Society, Nusantara Society , Russian Writers Union, Russian Journalists Union, en livsmedlem i Linguistic Society of the Philippines . Han brukade vara gästprofessor vid La Salle University . Han deltog i många internationella konferenser, bland annat International Conference on Linguistics in Bukarest (1967), Seminarium "National Build-Up and Literary/Cultural Process in SEA" (1996) i Moskva, Russian-French Symposium on SEA in Moscow (1997) , EUROSEAS-konferensen i Hamburg (1998), ECIMS-XI i Moskva (1999) etc.

VA Makarenko har publicerat cirka 60 böcker och stora artiklar om lexikografi , ortografi , social lingvistik på ryska, engelska, tagalog, tamil, mer än 50 recensioner, inklusive de på engelska, cirka 30 referens- och synopsisartiklar, mer än 100 populära artiklar och artiklar för uppslagsverk i Ryssland , Ukraina , Tjeckien , Slovakien , Indien , Thailand , Malaysia , Filippinerna , Japan , Kina , Singapore .

Publikationer

  1. (redaktör) Tagal'sko-russkiy slovar' (Tagalog–Rysk ordbok). – Moskva, 1959. 388 sid.
  2. Vissa uppgifter om indiska kulturella influenser i Sydostasien. Till historien om ursprunget och utvecklingen av det gamla filippinska manuset // Tamilsk kultur. Madras, 1964. Vol. 11, N 1. sid. 58–91.
  3. O stepeni rodstva tagal'skogo i indoneziyskogo yazikov (Om graden av likhet mellan tagalog och indonesisk) // Voprosi filologii stran Yugo-Vostochnoy Azii (SEA-ländernas filologiska problem. Artikelsamling ). Moskva, 1965. sid. 25–46.
  4. Tagal'sko-indonezijskie slovoobrazovatel'nye parallelli (Tagalog-indonesiska ordbildningsparalleller) // Voprosy filologii stran Jugo-Vostočnoy Azii (SEA-ländernas filologiska problem. Artikelsamling) – Moskva: Moscow State University, 1965. sid. 73–105
  5. (redaktör) Russko-tagal'skiy slovar' (Russian–Tagalog Dictionary). Moskva, 1965. 760 h.
  6. Tamilska lånord på vissa språk i Sydostasien // The International Association of Tamil Research News. [Kuala Lumpur], 1966. sid. 10–11.
  7. Morfologicheskaya struktura slova v sovremennom tagal'skom yazike (Words Morphological Structure in Modern Tagalog) // Lomonosovskie chteniya (Lomonosov Readings). April 1965. Moskva: MGU, 1966. sid. 57–64
  8. Izuchenie v SSSR filippinskih yazikov do i posle Oktyabrya (Studier om filippinska språk i Sovjetunionen före och efter oktoberrevolutionen) // Narodi Azii i Afriki (Peoples of Asia and Africa). Moskva, 1967, N 6. sid. 100–107.
  9. Tamilologiska studier i ryska och i Sovjetunionen // Tamilstudier utomlands. [Kuala Lumpur], 1968. sid. 91–108.
  10. Puristerna är nät (Special Report "The Philippine language dilemma" // Graphic. Manila, juli 1969. s. 26–28.
  11. Tagal'skoe slovoobrazovanie (ordstruktur på tagalog). Moskva, 1970. 172 sid.
  12. Razvitie sovremennoy yazikovoy situatsii v Filippinskoy respublike i eyo osnovnie tendetsii (A Development of language situation in the Philippine Republic and its main prospects) // Problemi izucheniya ya-zikovoy situatsii i yazikoviy vopros v stranah Azii studies i Severnoys språkstudier i Severnoy situation och språkfråga i Asien och nordafrikanska länder). Moskva, 1970. sid. 156–170.
  13. Jazykovaja situatsija na Filippinach v proshlom i nastojaščem (Språksituationen i Filippinerna: förr och nu) // “Narody Azii i Afriki” (”Peoples of Asia and Africa”) Moskva, 1970. N5.
  14. (översättning till ryska) Amado V. Hernandez. Riskorn. Moskva, 1971. 224 sid.
  15. Sydindisk inflytande på filippinska språk // Philippine Journal of Linguistics. Manila, 1972. Vol. 23, NN 1–2. sid. 65–77.
  16. Printsipi stroeniya slovoobrazovatel'nih sistem imyon sushestvitel'nih v indoneziyskom i tagal'skom yazikah (Principer för substantivstrukturer på indonesiska och tagalog) // Vestnik Moskovskogo universiteta (Journal of Moscow University). – ”Vostokovedenie” (Orientalistik). 1973 N 1. sid. 68–78.
  17. Allmänna kännetecken för filippinsk ordbildning // Parangal kay Cecilo Lopez. Quezon City, 1973. sid. 196–205.
  18. Osnovnie problemi issledovaniya drevnefilippinskogo pis'ma (Main Problems in Researching of Old Philippines Writing // Sovetskaya et-nografiya (Sovjet Ethnography) Moskva, 1973. N 2. s. 42–50.
  19. (översättning till ryska) Filippinskie novelli (Filippinska noveller). Alma-Ata, 1973. 158 sid.
  20. "Philippine Journal of Linguistics" (1970–1972) // Narodi Azii i Afriki (Peoples of Asia and Africa). Moskva, 1974, N 3. sid. 169–174.
  21. (översättning till ryska) Sovremennaya filippinskaya poeziya (Modern Philippines Poetry). Moskva, 1974. 312 sid.
  22. Osnovnie cherti poslevoennoy filippinskoy literaturi (Huvuddragen i Filippinernas litteratur efter kriget) // Literaturi sovremennoy Azii v so-vremennuyu epohu (Modern Contemporary Asian Literature). Moskva, 1974. sid. 171–201.
  23. Yazikovaya situatsiya i yazikovaya politika na Filippinah: osnovnie problemi issledovaniya (Språksituation och språkpolitik i Filippinerna: grundläggande problem) // Yazikovaya politika v afro-aziatskih stranah (Språkpolitik i afroasiatiska länder) Moskva, 1977. sid. 150–172.
  24. Programmi po teorii indoneziyskogo yazika (Programs on the Theory of Indonesian). Moskva: MGU, 1977. 105 sid.
  25. (översättning till ryska) Bambukovaya fleita (bambuflöjt). Moskva, 1977. 293 sid.
  26. (redaktör) Wikang Pilipino (Lärobok om Pilipino). M.: MGU, 1978. 183 sid.
  27. Evolutsiya sovremennogo tagal'skogo yazika (Evolution of Modern Tagalog) // Narodi Azii i Afriki (Människor i Asien och Afrika). Moskva, 1979, N 3. sid. 114–122.
  28. Jazykovaja situatsija (Språksituation) // Filippinerna. Spravočnik (Filippinerna. Uppslagsbok). Moskva: "Nauka", 1979.
  29. Indonesisk lingvistik i Sovjetunionen på 60- och 70-talen // Bijdragen tot de taal, land- en folkenkunde. Leiden, 1980. Deel 136, 4-e Aflev. sid. 440–462 (i samarbete med LN Demidyuk).
  30. Programmi po teorii malayziyskogo yazika (Programs on the Theory of Malay). Moskva: MGU, 1981. 44s.
  31. A Preliminary Annotated Bibliography of Pilipino Linguistics (1604–1976). Ed. Av Andrew Gonzalez, FSC, och Carolina N. Sacris. Manila, 1981. XIV. 257 sid. (med Biodata).
  32. De senaste fenomenen i utvecklingen av samtida tagalogspråk och prognos för dess utveckling // Asian and African Studies. Bratislava, 1981. Vol. 17. sid. 165–177 (i samarbete med J. Genzor).
  33. Yazikovaya politika yaponskih okkupatsionnih vlastey na Filippinah v 1942–1945 godah (Språkpolitik i Filippinerna under den japanska ockupationen 1942–1945) // Voprosi yaponskoy filologii (Problems of Japanese Philology). Moskva: MGU, 1981. Vip. 5. sid. 113–123.
  34. (översättning till ryska) Iz filippinskoy poezii XX veka (Från Filippinernas poesi). Moskva, 1981. 255 sid.
  35. Etnolingvisticheskie protsessi v stranah avstroneziyskih yazikov: Indoneziya, Malayziya, Filippini (Etno linguistic Processes in Austronesian Countries: Indonesia, Malaysia, the Philippines) // Natsional'niy vopros v stranah Vostoka (Nationell fråga i asiatiska länder). Moskva, 1982. sid. 139–154.
  36. Problemi razrabotki istorii filippinskogo natsional'nogo yazikiznaniya (Några problem i den filippinska nationella lingvistikens historia) // Te-preticheskie problemi vostochnogo yazikoznaniya (Teoretiska problem inom orientalisk lingvistik). Moskva, 1982. N 6. sid. 115–123.
  37. Yazikoviy vopros v Respublike Filippin (Språkfråga i Filippinerna) // Narodi Azii i Afriki (Peoples of Asia and Africa). Moskva, 1983, N 2. sid. 112–117.
  38. Sovjetiska studier av Filippinerna. Manila, 1983. 38 sid.
  39. (översättning till ryska) Sovremennaya filippinskaya novella 60-70 godov (Modern Philippines Short Stories of Years 60–70). Moskva, 1984. 432 sid.
  40. Izučenie malych filippinskich jazykov (A Study of Minor Philippine Languages) // Referativnyj žurnal (Essay Journal). Obščest-vennye nauki za rubežom (samhällsvetenskap utomlands). Ser. 6. ”Jazykoznanije” (”Lingvistik”). Moskva: INION, 1985. N6.
  41. (översättning till ryska) Vo imya zhizni (I livets namn). Moskva, 1986. 351 sid.
  42. Spetsificheskie osobennosti yazika sovremennoy filippinskoy angloya-zichnoy pressi (Specifika drag av det filippinska pressspråket på engelska). Moskva: INION, 1988. 131 sid.
  43. Filippinski jazyki; Bikol'skij jazyk; Bisajskie jazyki; Ilo kanskij jazyk; Pangasinanskij jazyk; Tagal'skij jazyk (filippinska språk; bicolspråk; bisayanspråk; ilokanospråk; pangasinanskt språk; tagalog) // Lingvističeskij entsiklopepedičeskij slovar' (Linguistisk encyklopedisk ordbok). Moskva: "Sovetskaja entsiklopedija", 1990.
  44. Makarenko VA Jazykovaja situatsija i jazykovaja politika na Filippinach (Språksituation och språkpolitik i Filippinerna) // Jazykovie problemy Rossijskoj Federatsii i zakony o jazykach (Ryska federationens språkproblem och språklagar). Moskva: Vetenskapliga rådet "Språk och samhälle", Institutet för lingvistik, Ryska vetenskapsakademin, 1994.
  45. Reflektion av den nationella idén i Filippinernas litteratur och konst // Nationell uppbyggnad och litterär/kulturell process i SEA. Moskva, 1997. sid. 143–148.
  46. Yazikovaya situatsiya i yazikovaya politika v Yugo-Vostochnoy Azii: sravnitel'noe issledovanie (Språksituation och språkpolitik i Sydöstra Asien: jämförande studie // Vestnik Moskovskogo Universiteta (Journal of Moscow University). Seriya 13. Vostokovedenie (Series 13. Series Orientalistics), N 2. Moscow, 1999. s. (i samarbete med VA Pogadaev).
  47. Språksituation och språkpolicy i Sydostasien // Parangalcang Broder Andrew. Festschrift för Andrew Gonzales på hans sextionde födelsedag. Redaktörer: Ma Lourdes S. Bautista, Teodoro A. Llamzon, Bonifacio P. Sibayan. Linguistic Society of the Philippines. Manila, 2000. S. 213–225. (i samarbete med VA Pogadaev).
  48. Språkpolitiken i malaysiska länder som ett utvecklingsparadigm // Indonesiska och malaysiska världen under det andra millenniet: utvecklingens milstolpar. Artikel presenterade vid det 11:e europeiska kollokviet om indonesiska och malaysiska studier. Moskva, 29 juni – 1 juli 1999. Moskva, 2000. s. 138–150. (i samarbete med VA Pogadaev)

Bibliografi

  • European Directory of South East Asian Studies. Sammanställd och redigerad av Kees van Duk och Jolanda Leemburg-den Hollander. Leiden: KITLV Press, 1998, 335
  • Pogadaev, Victor. Pengkaji Linguistik yang Dikagumi //Dewan Bahasa, bil. 10, jilid 3. Kuala Lumpur, 2001, 60–63.
  • Pogadaev, Victor. VA Makarenko. I samband med hans 70-årsjubileum – Philippine Journal of Linguistics, vol. 33, N 2, dec 2002, 83–87.

Anteckningar