Villikins och hans Dinah

" Villikins and his Dinah " ( Lagar M31A/B, Roud 271) är en scenlåt som dök upp i England 1853 som en burlesk version av en traditionell ballad som heter "William and Dinah". Dess stora popularitet ledde till att låten senare antogs för många andra låtar, av vilka den mest kända idag är " Sweet Betsy from Pike " .

"Villikins and his Dinah"
LevyCollVilikins.jpg
Tidig notomslag
Låt av Frederick Robson
Publicerad 1853
Kompositör(er) Okänd, ibland tillskriven "John Parry"
Textförfattare Traditionell med tillägg, möjligen av ELBlanchard

Bakgrund

"Villikins and his Dinah" är baserad på "William and Dinah", en folkballad som fanns kvar från åtminstone tidigt 1800-tal som fortfarande sjöngs och samlades in i början av 1900-talet. Balladens tema är den traditionella av älskare som skildes åt av föräldrarnas inblandning som sedan begår självmord och begravs i en grav.

"Villikins and his Dinah" var en parodi på detta. Den blev en stor hit 1853 när den sjöngs av skådespelaren Frederick Robson på Londons Olympic Theatre i en återupplivad enaktsfars, The Wandering Minstrel . Den komiska versionen följer den traditionella balladen nära, men överdriver dess naivitet och undergräver dess patos genom att berätta älskarnas historia i urban slang.

Burlesker av seriösa verk var på modet på Londonscenen vid den tiden och den tragikomiska låten blev en sensation. Låten publicerades i London av musikförsäljarna Campbell, Ransford and Co. den 11 november 1853 och följdes snabbt av andra utgåvor med varianter av ord eller musik. Andra teatrar tjänade på låtens enorma framgång genom att iscensätta produktioner baserade på den - en fars, Villikins och hans Dinah öppnade på Surrey-teatern i februari 1854 och en travesti av ELBlanchard och Sterling Coyne gick i två och en halv månad på Haymarket . Dess popularitet växte när den antogs av den angloamerikanska underhållaren Sam Cowell , som tog den till ett bredare utbud av arenor. Från teatrarna tog den sin väg till musikhallar och salongsbarer, och 1855 var den en av de mest populära sångerna för dagen, spelade upprepade gånger på tunnorglar på gatorna. Då hade låten redan spridit sig till Australien och Nordamerika.

Melodi

Musikaliskt kan variationer av "Villikins and his Dinah"-låten identifieras genom egenskaperna hos deras första få takter . De börjar med en inledande tonic , som stiger till en kontur av tonicens stora triad och slutar med att upprepa femman .

Även om låten "Villikins" har sagts ha gett upphov till fler lån, imitationer och återanvändningar än nästan någon annan i angloamerikansk folkmusik, är dess ursprung oklart. Det kan vara den traditionella melodin som "William och Dinah" vanligtvis sjöngs till, eller en härledning av den, eller så kan den ha komponerats speciellt för Robsons scenframträdande 1853. I Amerika tillskrevs den ibland till "John Parry", förmodligen antingen John Parry eller hans son John Orlando Parry . En tidig upplaga av "Villikins and his Dinah" publicerad i Skottland i maj 1854 ger luften som den borde sjungas till som "They Died As They Lived".

1853 ingick Robson ett kontrakt med en musikförläggare som han tilldelade ensamrätt till texterna och musiken; men även om företaget hotade rättsliga åtgärder mot någon som gjorde intrång i deras upphovsrätt, cirkulerade både låten och orden snabbt i många upplagor.

Text

Texterna sägs ha skrivits av dramatikern EL Blanchard . Jämförelse med "William and Dinah" visar att de till stor del är anpassade från det traditionella, men låten framfördes av Robson med en rad kommentarer och åsikter.

Även om "Villikins and his Dinah" behöll många av originaltexterna till "William and Dinah", parodierade den dess konventionella fraser och utnyttjade i allmänhet sin naivitet för komisk effekt. Det satte också orden på Cockney- dialekt, en lågklassig London-form av tal. I Cockney vid den tiden uttalades bokstaven 'w' som ett 'v': namnet 'William' skulle därför bli 'Villiam', och för tillagda bathos används diminutiv 'Villikins' ('Willikins'). De nya texterna betonade andra egenskaper hos outbildat tal som dubbla negativa, felaktiga uttal och malapropisms .

Andra förändringar av den traditionella texten inkluderade att hjältinnans ålder ökade från fjorton till sexton, att hänvisningen till hennes far som en "sprit"-handlare togs bort, och att den kränkande frasen "fjärvaste trumpet" ersattes med "djärvast dotter". En extra sista "moralisk" vers vänder på originalets sympatier genom att varna flickor att inte trotsa sina fäder och unga män att vara försiktiga när de blir kära.









































"William och Dinah" (ca 1819?) Det är av en sprithandlare i London bodde. Han hade bara ett barn, en mycket vacker flicka. Hennes namn var Dinah, knappt fjorton år gammal. Hon hade en stor del i silver och guld. Förutom en stor del när hennes mor dog, vilket fick många älsklingar att älska och närma sig. När Dinah gick i trädgården en dag kom hennes far till henne och detta sa han. Gå Dinah och klä dig i kostsamma kläder För jag har träffat en ung man både galant och homosexuell jag har träffat en man värd tio tusen ett år säger han att han kommer att göra dig till sin brud och hans kära, o ärade fader, jag är bara ett barn Och att gifta mig så tidigt kan jag aldrig förbli, o ärade kära far, jag skulle fritt ge o'er Om du' d låt mig leva singel i tre år eller mer. Gå, djärvaste trumpet, svarade fadern då. Eftersom du har nekat mig att vara den här mannens brud ska jag ge bort din del till någon av dina släktingars arvtagare. Du ska aldrig skörda fördelen av en enda nål. Dinah skrev ett brev till sin kärlek med all hast och snabbhet Och berättade för henne söta William vad hennes far hade sagt, Farväl min kära William, för alltid farväl Hur innerligt jag älskade dig finns det ingen tunga som kan säga . hittade sin kära Dinah låg död på marken med en kopp starkt gift och en lapp liggande vid hennes sida " Det var min grymma far som orsakade min död så nära." Han kysste hennes kalla läppar när hon låg på golvet Och han kallade henne sin juvel tio tusen gånger tidigare, Sedan drack han upp giftet som en älskare så modig, Där ligger William och Dinah båda i en grav.





































"Villikins and his Dinah" (1854) " Det är en rik köpman som bodde i London. Han hade bara en dotter, en okimmon ( ovanlig ) trevlig ung tjej;
Hennes namn var Dinah, knappt sexton år gammal, med en mycket stor förmögenhet i silver & guld. När Dina höll på att i trädgården en dag kom Hennes pappa till henne, och så sa han: Gå och klä på dig Dina, i en underbar utrustning och ta dig en make både galant och homosexuell. Åh, pappa, Åh, pappa, jag har inte bestämt mig, Och att gifta mig ännu, varför jag inte känner mig benägen, Till dig min stora förmögenhet ska jag gärna ge o'er, Om du låter mig leva singel ett eller två år till. Gå iväg, modigaste dottern svarade föräldern; Om du inte samtycker till att vara den här unge mannens brud, ska jag ge din stora förmögenhet till närmaste anhöriga, Och du ska inte skörda fördelen av en enda nål. När Vilikins valkade runt i trädgården såg han sin kära Dinah som låg död på marken. Och bägaren av kall pison den låg vid hennes sida, Med en billet-dux a-state 'twas by pison dog hon Han kysste hennes kalla korpus tusen gånger oe'r Och kallade henne sin Dina, fast hon var inte mer. Då svalde pisonn, som en älskare så modig Och Vilikins och hans Dinah ligger båda i en grav. MORAL Nu tar alla ni unga jungfrur en varning av henne. Var aldrig på något sätt olydig mot din guvernör. Och alla ni unga killar tänker på vilka ni klappar i ögonen på, tänk på Vilikins och Dinah, och bägaren med kall pison.

För scenframträdanden beskriver två tillagda verser hur Villikins och Dinah återuppstår som spöken och hemsöker hennes far.

Kulturellt inflytande

Amerika

I mars 1855 var sången redan mycket populär i New York .

Stephen Fosters version användes under presidentvalet 1856 när tre partier antog låten för sina kampanjlåtar, en var Fosters "The Great Baby Show".

Den användes också för "Ballad of John Dean", en komisk ballad baserad på en verklig händelse i New York, när den yngsta dottern till den rike sprithandlaren John G. Boker rymde med sin fars irländska kusk, John Dean, och var arvlös.

1860 skrevs " Sweet Betsy from Pike ", med "Villikins"-låten men med färska texter, av John A. Stone, en Kalifornien-baserad låtskrivare. Den återupplivades på 1940-talet av sångaren Burl Ives .

En låt som hyllar amerikanska inbördeskrigets generaler Sherman och Sheridan komponerades också till "Villikins"-låten.

Helen Hartness Flanders samlade en version av låten med titeln "Dinah's Lovers" i Rutland, Vermont 1930. Den sjöngs av en sjunde generationens Vermonter som hade lärt sig den av sin mormor, vilket tyder på att antingen låten eller dess källballad hade en lång tradition i regionen.

Australien

George Selth Coppin , "fadern till australiensisk teater", hade en tidig hit med sången och farsen.

"Dinky di", en ballad som sjöngs av australiensiska soldater under första världskriget , använde låten med nya texter som satiriserade icke-stridande armépersonal.

Newfoundland

1869 användes den i Newfoundlands "The Anti-Confederation Song", en politisk protestsång mot landets anslutning till Kanada.

England

Låtens stora popularitet förstärktes ytterligare efter att den antogs av Sam Cowell , en angloamerikansk musikhallartist som framförde den med sådan framgång att det blev hans signaturstycke.

Minst två farser skrevs för att utnyttja låtens popularitet, en av J. Stirling Coyne, Willikind och hys Dinah (1854), och en av Francis C. Burnand .

En illustrerad bok, The Pathetic Legend of Vilikins and Dinah , publicerades i april 1854.

På en statsbal som gavs av drottning Victoria Buckingham Palace i juni 1854, spelade bandet en valsversion av "Villikins and his Dinah".

Den spelades också av Guards-bandet under belägringen av Sebastopol .

I Alice's Adventures in Wonderland av Lewis Carroll är Alices fiktiva katt Dinah baserad på en av två riktiga kattungar, Willikins och Dinah, som ägs av Alices namne Alice Liddell och hennes bror Henry.

Inspelade föreställningar

Alfie Bass , Cockney-skådespelaren och komikern, gjorde en inspelning från 1960 av "Villikins and his Dinah", som inkluderar mycket av musikhallssmärtorna som traditionellt åtföljde föreställningen.

Owen Brannigan och Ernest Lush klippte låten till Songs You Know & Love , utgiven av EMI (MFP 1014). Dessutom Kenneth McKellar in låten med något ändrad formulering från ovanstående.

Anteckningar

externa länkar

  • Vilikens och hans Dinah - noter från 1800-talet [2]
  • Villikins And His Dinah - Texter och ackord [3]
  • Villikins and his Dinah - Texter och noter [4]
  • William och Dinah - Library of Congress-bidrag för framförande av Josiah Combs inspelat 1940 av John Lomax och Bess Lomax Hawes [5]
  • Vilikens and his Dinah (William and Dinah) [Laws M31A/B] - Bibliografi över akademiska referenser till låtarna på The Ballad Index, värd av CSU Fresno [ 6]