Thomas Stephens (jesuit)

Thomas Stephens (ca 1549–1619) var en engelsk jesuitpräst och missionär i portugisiska Indien , författare och lingvist ( med fokus på Marathi och Konkani ).

Fader Thomas Stephens, utbildad vid Oxford, var en av de tidigaste västerländska kristna missionärerna till Indien. Han, tillsammans med Roberto Nobili, hjälpte till att omvandla toppklassen i det indiska samhället genom att anta lokala sedvänjor och skriva böcker på lokala språk för att tilltala lokalbefolkningen. Han är känd för att ha skrivit Krista Purana (Berättelsen om Kristus).

Tidiga år och studier

Son till en köpman, Stephens föddes som protestant i Bushton, Wiltshire , England, och studerade i Oxford innan han blev katolik . Han gick till Rom där han gick in i Jesu sällskap 1575. Han gjorde filosofiska studier vid Collegio Romano innan han avgick till Lissabon , på väg till Goa som han nådde den 24 oktober 1579, förmodligen den första engelsmannen som satte sin fot på indisk mark. Detta bestrids emellertid av G. Schurhammer m.fl. Efter några månaders teologiska studier vigdes han till prästadömet 1580. Han lärde sig läsa och skriva på konkani och marathi.

I Goa

Han var jesuitöverordnad i Salcete från 1590 till 1596. Förutom ett år i Vasai (Bassein), en portugisisk gård norr om Bombay (Mumbai), tillbringade han alla sina pastorala år i Salcete, som kyrkoherde i Margão, Benaulim, Marmugão , Navelim och flera andra ställen. Han dog i Salcete 1619.

Det är mycket troligt att Roberto de Nobili , SJ, träffade Thomas Stephens vid landning i Goa, och innan han fortsatte till Madurai-missionen. Falcão har visat att det finns termer som är gemensamma för båda dessa inkulturationspionjärer, t.ex. jnana-snana (kunskapens bad eller upplysning), en term som Stephens använde för dop och som de Nobili verkar ha lånat; termen är fortfarande aktuell i tamilkristen användning. Stephens dog i Salcete , Goa, omkring 70 år gammal.

Variationer i namnet

Det finns många varianter av Thomas Stephens namn. Cunha Rivara noterar att Bibliotheca Lusitana "tydligt men felaktigt kallar honom Esteves." JL Saldanha konstaterar: "Bland sina prästerliga bröder var han känd som Padre Estevam, och lekmännen verkar ha förbättrat beteckningen och förvandlat den till Padre Busten, Buston och den storslagna och högljudda de Bubston." Saldanha noterar också att Monier-Williams återger namnet "Thomas Stevens", samtidigt som han påpekar att Dodds kyrkohistoria talar om Stephen de Buston eller Bubston. Mariano Saldanha ger istället namnet som 'Tomás Estêvão.' The Catholic Encyclopedia (se Externa länkar nedan) verkar ha två poster för samma person: Thomas Stephens och Thomas Stephen Buston.

Dessa variationer, tillsammans med variationer i titlarna på Khristapurana , bidrar till svårigheten att spåra tryckta upplagor och manuskriptkopior av de senare.

Prestationer

På engelska

Före slutet av århundradet var han redan känd i England tack vare ett brev skrivet till sin far och publicerat i 2:a volymen av Richard Hakluyts Principal Navigations (1599) där han ger en beskrivning av det portugisiska Indien och dess språk .

I Konkani

Stephens är framför allt ihågkommen för hans bidrag till Konkani i den romerska skriften . Hans Arte da lingoa Canarim, skriven på portugisiska , var den första tryckta grammatiken för det som nu kallas konkanispråket. Den publicerades 1640, förstorad av Diogo Ribeiro, SJ och fyra andra jesuiter, och blev den första tryckta grammatiken på det indiska språket någonsin. Det publicerade verket bar titeln Arte da lingoa Canarim composta pelo Padre Thomaz Estevão da Companhia de IESUS & acrecentada pello Padre Diogo Ribeiro da mesma Cõpanhia e nouemente reuista & emendada por outros quarto Padres da mesma Companhia. 1640. En andra upplaga producerades av JH da Cunha Rivara och publicerades under titeln: Grammatica da Lingua Concani composta pelo Padre Thomaz Estevão e accrescentada por outros Padres da Companhia de Jesus. Segunda Impressão, korrigering och anteckning, som föregår som introducção A Memoria sobre a Distribução Geographica das Principaes Linguas da India av Sir Erskine Perry, eo Ensaio historico da lingua Concani pelo Editor. Ed. JH da Cunha Rivara. Nova Goa: Imprensa Nacional. 1857 . Språket, kallat Canarim eller Bramana-Canarim på Stephens tid, var vid Cunha Rivaras tid känt som Konkani. Nyligen publicerades ett faksimiltryck av 1640 års upplaga i Goa.

Stephens förberedde också en katekes på samma språk, enligt instruktionerna från rådet i Trent . Doutrina Christam em Lingoa Bramana Canarim (översättning: Christian Doctrine in the Canarese Brahman Language) innehåller också en samling kristna böner i Konkani. Det är den första Konkani-boken som publiceras och har utmärkelsen att vara den andra boken som publicerats på ett indiskt språk bakom en bok av liknande slag på tamil som publicerats från Gamla Goa.

Thomas Stephens utarbetade många ortografiska konventioner som används i Romi Konkani , som dubbleringen av konsonanter för att representera retroflexljud.

På marathi

Den kristna Purana eller Khristapurana

Mer än tekniska språkböcker, det som gav honom titeln Fader till kristen litteratur i Indien är hans Krista Purana , en episk dikt om Jesu Kristi liv skriven i en blandning av marathi och konkani. Genom att anta den litterära formen av hinduiska puranerna återberättar den hela mänsklighetens historia, från skapelsedagarna till Jesu tid i lyrisk versform. De kristna puranerna – 11 000 strofer med 4 verser – var mycket populära i kyrkorna i området där de sjöngs vid speciella tillfällen fram till 1930-talet. Även om ingen kopia av originalutgåvan finns kvar, tros den ha skrivits eller publicerats 1616.

Titelsidan för Dovtrina Christam av Fr. Thomas Stephens, första publicerade verk i Konkani

Khristapurana av Thomas Stephens trycktes tre gånger i Goa, 1616, 1649 och 1654, men inga kopior har hittats . Den fjärde tryckningen var den av Joseph L. Saldanha i Mangalore (1907); detta var en sammanställning av minst 5 manuskript, ett av dem i Devanagari-skrift, tillsammans med en omfattande livsskiss och introduktion. Den femte upplagan var av Prof. Shantaram Bandelu från Ahmednagar; detta var den första tryckta upplagan i Devanagari-skriften, men var en translitteration av Saldanha-texten.

Men 1923 upptäckte Justin E. Abbott två Devanagari-manuskript (del 1 och 2) av Khristapurana i Marsden-samlingen vid School of Oriental Studies, London. Bandelu erkänner denna upptäckt i sin inledning, men argumenterar mot Abbot att den romerska skriften var originalet. Han kunde dock inte använda manuskripten på rätt sätt i sin text. Detta jobb föll på Caridade Drago, SJ; men även här verkar det som om Drago bara följde Bandelutexten och nöjde sig med att tillhandahålla en omfattande bilaga där han jämför variationerna mellan de romerska och devanagariernas skrifttexter.

År 2009 publicerade Nelson Falcao den sjunde upplagan av Khristapurana , som för första gången tillhandahåller Marsden-versionen i Devanagari-manus, tillsammans med en prosaöversättning till nutida marathi. En engelsk översättning med translitteration av Marsden-versionen till romersk skrift publicerades 2012.

Paixão de Cristo

SM Tadkodkar har tillskrivit Thomas Stephens två av de tre passionsdikterna som finns i Goas centralbibliotek MS i Khristapurana.

Erkännande

Thomas Stephens Konknni Kendr (Thomas Stephens Konkani Centre), som drivs av Society of Jesus , är ett institut dedikerat till studier och spridning av konkanispråket; det grundades 1989 och ligger i Goa . Den fick sitt namn efter fader Thomas Stephens i tacksamhet för hans bidrag till konkanispråket.

Den har två manuskript av Khristapurana , varav det ena verkar ha tillhört en viss MG Saldanha, och kan ha varit en av kopiorna som användes av JL Saldanha när han förberedde sin monumentala upplaga från 1907 (han talar om en Marian Saldanha, som han beskriver som entusiast av puranisk litteratur). Huruvida denna MG Saldanha är densamma som den välkände Goan-professorn och forskaren Mariano Saldanha , är ännu inte fastställt.

Fader Thomas Stephens Academy grundades 1995 i Vasai (Bassein) av Andrew J Colaco.

Father Stephens Academy Educational Trust grundades den 31 december 1994 i byn Giriz, Taluka Vasai (Bassein), Palghar District. Andrew Joseph Colaco är stiftelsens grundare och ordförande. Stiftelsen driver en engelsk mellanstadieskola från dagis till SSC-klass [gymnasium]. Skolbyggnaden välsignades av biskopen av Vasai, Thomas Dabre den 4 januari 1998. Adressen till skolan är: Father Stephens Academy school, Giriz Vasai, District-Palghar, Maharashtra pin 401201.

Berättelsen om Thomas Stephens finns med i boken The First Firangis av Jonathan Gil Harris.

Se även

Bibliografi

  • Ram Chandra Prasad: Tidiga engelska resenärer i Indien , Delhi, Motilal Banarasi Dass, 1965, 392 s.

externa länkar