The Fugitive (dikt)
" The Fugitive " ( ryska : Беглец , romaniserad : Beglets ) är en dikt av Mikhail Lermontov , skriven 1838 (enligt Pavel Viskovatov , med hänvisning till Akim Shan-Girey, poetens släkting) och publicerad första gången 1846 av V Setvodnya i V. (Idag och igår) almanacka. Den sista i Lermontovs kaukasiska cykel, den märktes som "Highlanders legend" av författaren.
Bakgrund
Dikten, som berättar historien om en ung man som lämnade slagfältet, återvände hem och avvisades av sina nära och kära, var uppenbarligen en version av en lokal folklore. Den franske författaren Tetbu de Marigny nämner i sin bok The Voyage to Circassia (Bryssel, 1821) en sång om en pojke som "råkade vara den ende som hade återvänt hem från kampen med ryssar där alla hans kamrater dog och fick förvisad av sitt eget folk." Flera litteraturhistoriker noterade likheter som "The Fugitive" hade med den ofullbordade Alexander Pushkins dikt "Tazit", publicerad i Sovremennik (under titeln "Galub") i slutet av 1837. Sången om Garuns brud lånar mycket från Selims sång från tidigare Lermontovs dikt Ismail-Bei .
Arv
Berättelsen, som uttryckte sympati med de infödda kaukasiernas kamp mot de kejserliga ryska trupperna visade sig vara populär bland ryska revolutionärer. Nikolai Chernyshevsky i de sista avsnitten av hans What Is to Be Done? romanen citerade sången om Garuns brud.
Vladimir Lenin funderade över den sanna innebörden av orden som uttalades av en av diktens karaktärer, "en sörjande kvinna". "Hon kallar Vera Pavlovna och Kirsanovs ner i den [revolutionära] tunnelbanan. Det är meningen [med sången]," argumenterade 1917 års revolutionsledare .
Pyotr Lavrov , som talade till medlemmar av Society of Russian Students i Paris som samlades för att fira Lermontovs 50-årsjubileum, betonade relevansen av "The Fugitive". "Jag skulle vilja tro att en avfälling, den som skulle förråda den ryska [revolutionära] saken kommer att få samma sorts ilska och förakt från allt det framåtblickande ryska folket som Lermontovs flykting fick från sitt folk," han sa.