Stanisław Egbert Koźmian

Stanisław Egbert Koźmian
portrait of Koźmian
Född ( 1811-04-21 ) 21 april 1811
Wronów , Polen
dog 23 april 1885 (23-04-1885) (74 år gammal)
Poznań , Polen
Ockupation Översättare
Anmärkningsvärt arbete Översättningar av verk av William Shakespeare
Make
Felicya Łempicka
.
( m. 1853 <a i=3>).
Barn 2
Släktingar

Stanisław Egbert Koźmian ( polska: [staˈɲiswaf ɛɡbɛrt 'koźmJian] ( lyssna ) ) (21 april 1811 – 23 april 1885) var en polsk författare, poet och översättare . Han är nu mest känd för att ha översatt verk av William Shakespeare till polska .

Koźmian föddes i Wronów , nära Lublin , till rika föräldrar. Efter att ha deltagit i Warszawas lyceum studerade han juridik vid universitetet i Warszawa från 1828 till 1830, där hans vänner inkluderade poeten Zygmunt Krasiński och författaren och översättaren Konstanty Gaszyński [ pl ] . Han deltog som underofficer i det polska upproret 1831 och tvingades bo utomlands efter att upproret slogs ned. Han bosatte sig i England, där han levde som exil i 12 år.

I England hjälpte Koźmian till att samla in pengar till polska emigranter och lobbade parlamentariker om den svåra situationen i hans hemland. Efter att ha fått återvända hem till hertigdömet Posen Przegląd Poznański [ arbetade pl ] han och hans bror Jan Koźmian som gemensamma redaktörer för deras pro-katolska tidskrift Poznań Review ( ). Hans översättningar av sju av William Shakespeares verk inkluderades i publiceringen av Drama Works av William Shakespeare ( Dzieła dramatyczne Williama Shakespeare'a ) 1875, den första översättningen till polska av alla Shakespeares pjäser. Koźmian blev medlem i Poznań Society of Friends of Learning 1857 och valdes till president. Han dog i Poznań den 23 april 1885.

Liv

Familj och tidiga år

Kajetan Koźmians hem i Piotrowice , där Stanisław Egbert Koźmian bodde tills han utbildades vid Warszawa Lyceum
Tomasz Kożmians och Wiktorya Mikuliczównas vapensköldar

Stanisław Egbert Koźmian föddes i den polska byn Wronów , nära Lublin (då i hertigdömet Warszawa ), den 21 april 1811, äldsta barnet till Tomasz Jan Adam Kożmian (f. 1780) och Wiktorya Mikuliczówna (f. 1789). Hans föräldrar ägde gods i Wola Gałęzowska och Wronów. Stanisław hade tre syskon: en syster, Zofia Przewłocka [ pl ] , och två bröder, Teofil Seweryn Tomasz och Jan Koźmian . Efter sin fars död 1818, vid 38 års ålder, växte Stanisław och hans familj upp i en farbrors hushåll, poeten, kritikern och journalisten Kajetan Koźmian [ pl ] , i Piotrowice , nära Puławy .

Koźmian utbildades i Lublin från 1821 till 1825. Från 1826 till 1828 deltog han i Warszawa Lyceum , där hans klasskamrater inkluderade poeten Zygmunt Krasiński och författaren och översättaren Konstanty Gaszyński [ pl ] . Från 1828 till 1830 studerade han juridik och offentlig förvaltning vid universitetet i Warszawa ; medan han där publicerade en översättning av den irländska poeten Thomas Moores Lalla Rookh . Hans tidigaste dikter skrevs omkring 1830; hans första försök att skriva en pjäs, Spy ( Szpieg ), producerad 1831, misslyckades.

Tillsammans med sin bror Jan deltog Koźmian i novemberupproret . Den 30 november 1830 gick han med i det akademiska gardet [ pl ] och stred i hedersgardet för befälhavaren för den polska armén, Józef Chłopicki . Han deltog i slaget vid Olszynka Grochowska den 25 februari 1831. Tillsammans med sin gamle skolkamrat Leon Ulrich [ pl ] redigerade han tidningen Dziennik Gwardii Honorowej och översatte Goethes Clavigo och Schillers William Tell . Under upproret skrev Koźmian fosterländska dikter; hans krigssång ( Śpiew wojenny ) framfördes till tonerna av God Save the King .

Från mars 1831 tjänstgjorde Koźmian i artilleriet under Girolamo Ramorino . Koźmian tillfångatogs den 17 augusti nära Ołtarzew , men två veckor senare lyckades fly och nå Warszawa. Han lämnade staden efter att den återerövrats och tog sig till den preussiska gränsen med trupperna från Maciej Rybiński [ pl ] ; hans sista rang i den polska militären var podporucznik ( underlöjtnant).

Exil i England

När revolutionen misslyckades lämnade Koźmian Polen för att leva som exil i England. Han anlände den 1 januari 1833, efter att först ha rest till Bryssel, och även kort som frivillig för de franska styrkorna under belägringen av Antwerpen . Han bodde i London innan han flyttade till Birmingham , där han fick anställning som fransklärare. 1835 återvände han till London, där han främjade Polens sak i parlamentet . Han talade vid offentliga möten och producerade artiklar om Polen i brittisk press, samt artiklar om England, som publicerades i Dziennik Naodowy . Han hjälpte till att samla in pengar till polska emigranter genom att organisera konserter, baler och andra välgörenhetsevenemang, och arbetade för Literary Association of the Friends of Poland för att hjälpa till att distribuera bistånd. Han försökte etablera en polsk bokhandel i London, men misslyckades.

Under sin exil reste Koźmian till Frankrike och Pyrenéerna 1835 , Schweiz och Italien 1842 och 1843, och Irland och Skottland 1844. Året därpå fick han tillstånd att stanna i Storhertigdömet Posen, som skapades 1815 då en del av Polen överförd till Preussen . Efter att hans brors svärfar, den politiska aktivisten och militärbefälhavaren Dezydery Chłapowski , gått i förbön för hans räkning, kunde han stanna i Poznań i 10 dagar. På sin återresa försökte Koźmian utan framgång förlova sig med Skrzyneckis dotter. 1846 reste han uppför Rhen och besökte Rom.

Under de första åren av sin exil var Koźmian associerad med Hôtel Lambert-fraktionen , vars politiska övertygelse spelade en roll för att hålla den polska frågan vid liv i europeisk politik. Han var från början en aktiv anhängare av den prodemokratiska högerfraktionen bland de polska emigranterna i Storbritannien. Men efter 1846 tog han avstånd från sin tidigare politiska aktivism, eftersom han hade för avsikt att slå sig ner i de polska länderna, och ville inte riskera att hamna i problem med myndigheterna där. Detta hindrade honom inte från att agera som representant för den polska nationella kommittén 1848, under upproret i Storpolen det året — en del av den europeiska omvälvningen som kallas Nationernas vår . Han försökte säkra lån från Storbritannien för den upproriska saken, och i London träffade han den brittiske premiärministern Lord Palmerston och uppmanade honom att komma till hjälp för Polen.

I juni 1848 träffade Koźmian Krasiński i Paris, och under sommaren samma år drog han sig tillbaka från den politiska scenen och reste till orterna Duszniki-Zdrój och Lázně Jeseník .

Under mycket av sin tid som exil var Koźmian sekreterare åt den brittiske politikern Lord Dudley Stuart , vicepresidenten för Literary Association of the Friends of Poland, en position som han fick med hjälp av politikern Władysław Zamoyski . Både 1837 och 1848 var Koźmian följeslagare och guide i London för kompositören Frédéric Chopin , som han hade känt på Warszawa Lyceum.

Återvänd till Polen

Efter att ha bott som exil i England i 12 år, fick Koźmian tillstånd att återvända till polska länder inom regionen Storpolen och bosatte sig i den preussiska provinsen Posen 1849. Han blev medlem i Poznań Society of Friends of Learning i 1857. 1867 flyttade han permanent till Poznań och blev mer involverad i sällskapets arbete; han gjordes till dess vicepresident 1868, från 1869 till 1872 ledde han Historiska institutionen och var från 1875 till sin död sällskapets ordförande. Han var mycket aktiv i sällskapets arbeten och stödde och initierade ett antal projekt, såsom studier av polsk ortografi eller juridisk terminologi; han stödde också sällskapet mot inblandning från den preussiska regeringen, som var allt mer ovänlig mot polskspråkiga aktiviteter . Men samtidigt som han representerade de konservativa och katolska fraktionerna, motsatte han sig framgångsrikt ansträngningar från Society's Department of Natural History, som försökte främja Darwins evolutionsteori, vilket hindrade den från att hålla föreläsningar om ämnet. Han blev medlem av Akademien för lärande ( Akademia Umiejętności ) 1873.

1851 köpte han den 700 hektar stora egendomen Przylepki i distriktet Śremski; den politiska aktivisten Dezydery Chłapowskis gods, politikern Cezary Plater [ pl ] och Jan Koźmian fanns i närheten, och Koźmian och hans vänner besökte varandra och diskuterade politiska, sociala och ekonomiska frågor. Han fick också besök av sina vänner poeterna Lucjan Siemieński , Wincenty Pol och Julian Klaczko , samt av Ulrich, som han diskuterade Shakespeare med. Koźmian gifte sig med Felicya Łempicka 1853; de fick två döttrar, Zofia och Maria.

Den 19 februari 1884 blev han tillfälligt förlamad. Efter att ha haft ständig smärta och oförmögen att skriva, försämrades hans hälsa långsamt. Han dog den 23 april 1885 i Brodnica , nära Śrem.

Litterär karriär

Frontispice av 1846 års upplaga av Do mistrzów słowa

Författare

Från 1845 publicerade Koźmian artiklar i kulturtidskriften Poznań Review ( Przegląd Poznański [ pl ] ), och 1849 blir han och hans bror Jan gemensamma redaktörer. Från mitten av 1850-talet tills tidskriften upphörde att publiceras 1865 var han dess chefredaktör. Tidskriften gick från att vara rent religiös till att diskutera frågor som litteratur, konst, vetenskap och ekonomi, även om den behöll sitt starkt katolska och konservativa perspektiv. Koźmians intressen var breda; han publicerade artiklar och essäer om frågor som sträcker sig från matematiska ämnen på polska och engelska såväl som om polsk-brittiska relationer och om Shakespeare .

Koźmians egen prosa består huvudsakligen av essäer , av vilka många förekom i de två volymerna av hans England och Polen ( Anglia i Polska ), som publicerades 1862. Den första volymen beskriver vad engelsmännen tyckte och visste om Polen, deras känslor gentemot Polska folket och skälen till den likgiltighet de flesta engelsmän kände inför Polens öde i händerna på dess mäktigare grannar. Den andra volymen gav information om engelska institutioner, liv, politik och litteratur.

Koźmian skrev många essäer, särskilt om litteratur. Några av hans artiklar dök upp i Kurier Poznański [ pl ] och samlades i en samling I z bliska, iz daleka (1881). Som journalist intog han en impopulär katolsk ståndpunkt och var jämförelsevis okänd under sin livstid. Ändå Stefan Kieniewicz honom som en "ganska bra journalist" för sin tid och era, och noterade att han respekterades för kvaliteten på sin prosa. Som litteraturkritiker publicerades hans artiklar, som också ansågs vara ganska populära, anonymt i spalterna i The Newspaper of the Grand Duchy of Poznań ( Gazeta Wielkiego Księstwa Poznańskiego [ pl ] ).

Adam Mickiewiczs stil och senare Krasińskis stil. Hans mest kända verk under hans livstid, publicerat i oktober 1846, var Till ordets mästare ( Do mistrzów słowa ) . Den riktades till poeterna Mickiewicz, Krasiński och Józef Bohdan Zaleski . Detta verk, som publicerades kort efter slakten i Galicien , uppmanade dessa poeter att göra ett uttalande om den polska saken och dess framtid. Sammantaget konstaterar Kieniewicz att Koźmian i bästa fall var en medioker poet, en bedömning som Koźmian själv höll med om under sin egen livstid. Hans mest värdefulla dikter är hans sonetter om Pyrenéerna och serien Gorzkie żale om den samtida politiken.

Koźmian var en vän till Krasiński, vars två verk – Dagens Dag ( Dzień dzisiejszy ) och The Last One ( Ostatni ), båda svar på Koźmians verk från 1846 – först dök upp under Koźmians namn, eftersom Krasiński i allmänhet publicerade sina verk antingen anonymt eller under pseudonymer för att undvika att provocera det ryska imperiets myndigheter. Deras framgång satte Koźmian i en obekväm position, vilket han beskrev i en av sina dikter, en imitation av Dantes Inferno . Trots det pressade Krasiński Koźmian att förklara sig själv som författare till alla Krasińskis verk, tidigare och nutid, en besvärlig ära som Kożmian tackade nej till. År 1873 skulle han publicera sin korrespondens med Krasiński i tryck.

Översättare

Enligt Kieniewicz är Koźmians bidrag till litteraturen utan tvekan viktigast i hans egenskap av översättare. Han översatte till polska från tyska och i synnerhet från engelska språken; under sin livstid var han den mest uttalade anhängaren av att översätta och popularisera engelsk litteratur i Polen.

Som översättare är Koźmian mest ihågkommen för sitt arbete med Shakespeare. Den engelska poeten översattes första gången till polska 1837 av Ignacy Hołowiński [ pl ] , Placyd Jankowski [ pl ] , och romanförfattaren Joseph Conrad , efter att romanförfattaren Józef Ignacy Kraszewski upprepade gånger vädjat om att sådant arbete skulle utföras. Det året kom Koźmians vän Ulrich till London. De studerade Shakespeare tillsammans, använde sig av kommentarerna som var svåra att hitta utanför England och närvarade på föreställningar av pjäserna. De konsulterade Charles Knights The Pictorial Edition av Shakespeare (publicerad 1838–1841) som grund för sina översättningar. År 1838, efter att Ulrich återvänt till Frankrike, fortsatte översättarna att samarbeta, om än separat.

En illustration av Henry Courtney Selous för Koźmians översättning av King Lear (1875)

Översättningarna av Kozmian, Ulrich och Józef Paszkowski [ pl ] , som låg till grund för den första kompletta upplagan av Shakespeares pjäser till polska 1875, överträffade i kvalitet det arbete som utfördes på 1830-talet. Publikationen i 12 volymer, illustrerad av den engelska konstnären Henry Courtney Selous och redigerad av Kraszewski, producerades i Warszawa 1875 av olika förlag för att minska kostnaderna. Koźmian valde pjäser med en politisk dimension som matchade hans politiska åsikter, även om hans val av The Two Gentlemen of Verona kan ha berott på att det var den första pjäsen han såg uppföras i London. Han bevarade Shakespeares användning av prosa och poesi, även om det förmodligen gick för långt i vissa fall när det gäller klarhet och stil. Till en början översatte han egennamn till polska fonetiskt och tog bort fraser som han ansåg vara vulgära. Kieniewicz noterar att kvaliteten på Koźmians översättningar varierar från skrämmande till vackra, men de anses ändå vara värdefulla och användbara idag. Totalt översatte Koźmian sju av Shakespeares pjäser; förutom The Two Gentlemen of Verona var det kung Lear , kung John , Richard II , En midsommarnattsdröm och båda delarna av Henrik IV .

Koźmian översatte också dikter av Lord Byron , John Moore , Robert Southey , Percy Shelley , William Cowper och passager av den skotske poeten Thomas Campbell om Polen. 1870–1872 publicerade han Pism wierszem i prozą , två volymer av prosa och poesi som inkluderade översättningar från dikter av William Wordsworth , Walter Scott , Byron, Shelley, Southey, Samuel Taylor Coleridge och Robert Burns .

Utvalda verk

  • ( c. 1830). Dikter som hedrar skådespelerskan Henriette Sontag och Chopin; en översättning av Moores dikt Lalla Rookh
  • (1832–1840). The Letters of Stanisław Egbert Koźmian ( Z listów emigracyjnych Stanisława Egberta Koźmiana. Cz. 1, Listy z lat 1832–1840 )
  • (1838). Polen . London: Athenaeum .
  • (1845–1865). Poznań Review ( Przegląd Poznański ). 42 nummer. Poznań: W. Stefansiego.
  • (1846). Till Ordets Mästare ( Do mistrzów słowa ). Först publicerad i Paris: Catholic Bookshop Poland (poesi).
  • (1849). Polskt tal ( Mowa polska ). Poznań: publicerades först i Przegląd Poznański .
  • (1862). England och Polen ( Anglia i Polska ) .
  • (1866–1877). Koźmians översättningar av Shakespeares pjäser publicerades som Dzieła dramatyczne Williama Shakespeare ( Dramaverk av William Shakespeare ) i tre volymer.
  • Volym 1 : En midsommarnattsdröm ( Sen nocy letniej ), King Lear ( Król Lyr ) och De två herrarna i Verona ( Dwóch panów z Werony ).
  • Volym 2 : King John ( Król Jan ) och Richard II ( Ryszard II ).
  • Volym 3 : Henrik IV del 1 och Henrik IV del 2 ( Henryk IV ).
  • (1869). Konrad Celtes . Poznań: Towarzystwo Przyjaciół Nauk Poznańskie.
  • (1869). Legenden om det heliga korsets träd ( Legenda o drzewie krzyża ś. ) . Poznań: N. Kamieński.
  • (1869). Populärvetenskapliga föreläsningar ( O popularnych wykładach naukowych ) . Poznań: N. Kamieński.
  • (1870). Poesi och prosa av Stanisław Koźmian ( Pisma wierszem i prozą Stanisława Koźmiana ). 2 volymer.
  • (1872). Konstanty Gaszyńskis liv och skrifter ( Żywot i Pisma Konstantego Gaszyńskiego ). Poznań: N. Kamieński.
  • (1877). Resa på Rhen och Schweiz (1846) Podróż nad Renem iw Szwajcaryi: (w 1846 roku odbyta) . Poznań: Jan Konstanty Żupańsk.
  • (1881). Och från när och fjärran: en uppsättning av hundra feletoner. (?) Placerad i Kuryer Poznański från oktober 1878 till september 1880 ( I z bliska iz daleka. Poczet stu feletonów umieszczonych w 'Kuryerze Poznańskim' od października 1878 do września 1880 ) . Poznań: JK Żupański.
  • (1882). Sankta Angela Mericis resa till det heliga landet ( Podróż Świętej Anieli Merici do Ziemi Swiętej ) . Poznań: Jarosław Leitgeb.
  • (1882). Spår av polska historiska händelser i Shakespeares Vintersaga och stormen ( Ślady historycznych wypadków polskich w Zimowej Powieści i Burzy). Poznań: Society of Friends of Science.

Källor

Vidare läsning

Böcker och tidskrifter

En lista över Koźmians böcker, dikter och redaktionellt arbete, såväl som en förteckning över bibliografiska referenser, finns i   Śliwińska, Irmina; Stupkiewicz, Stanisław, red. (1969). "Stanisław Egbert Koźmian" . Den polska litteraturens bibliografi (Nowy Korbut: Bibliografia literatury polskiej) (på polska). Vol. 8. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy. s. 120–124. OCLC 928669495 .

externa länkar