Soleram

"Soleram"
-låt av indonesiska
Språk Klassisk malaysisk
Engelsk titel Soleram, Suliram
Publicerad c. 1400 [ citat behövs ]
Genre
Låtskrivare indonesiska
"Suliram"
-låt av The Weavers
från albumet All Over This Land: Singles As & Bs and More
Språk indonesiska
Engelsk titel Suliram
Släppte 1949
Genre
"Suliram (Indonesian Lullaby)"
-låt av Pete Seeger
från albumet The Complete Bowdoin College Concert, 1960
Språk indonesiska
Engelsk titel Suliram
Släppte 1960
Genre
Längd 3:13 _ _
"Suliram"
-låt av Miriam Makeba
från albumet Miriam Makeba (1960)
Språk indonesiska
Engelsk titel Suliram
Släppte 1960
Genre
Längd 3:13 _ _
"Soleram"
-låt av Orkes Irama
från albumet Mari Bersuka Ria dengan Irama Lenso
Språk indonesiska
Engelsk titel Soleram
Släppte 1965
Genre
Längd 3:59 _ _
Märka Irama
Låtskrivare Muhammad Arief
Producent(er) Jack Lesmana
"Soleram"
-låt av D'lloyd
från albumet 20 Tembang Pilihan D'lloyd
Språk indonesiska
Engelsk titel Soleram
Släppte 1970
Genre
Längd 2:47 _ _

Soleram eller Suliram (även känd som Soreram , eller Suriram ) är en folksång från Riau , Indonesien . Det är också en välkänd folksång i Malaysia. Den här låten är melodiös och sjungs i en mjuk rytm, med texter som är relativt korta och lätta att komma ihåg.

Soleram - låten har många variationer i sin text. Sången, som tros vara en vaggvisa av Riau -folket, kan innehålla budskap som föräldrar vill förmedla till sina barn vid läggdags, till exempel förtjusande ord, att vara blygsam och hålla fast vid gamla vänner.

Bakgrund

Soleram eller Suliram är en traditionell sång av Riau -folket. Låten finns i andra regioner utanför Riau, och Malaysia där det är en populär vaggvisa som stavas Suriram gör också anspråk på låten. Verserna kan vara i form av en malaysisk pantun med ett ABAB- rimschema , det finns dock variationer i texter och ramsor i olika versioner.

Soleram eller Suliram är en av de indonesiska folksångerna som fångade det internationella intresset, särskilt sedan The Weavers (en amerikansk folkmusikkvartett) spelade in låten 1949. Den anpassades senare av sångare som Pete Seeger och Miriam Makeba 1960. I Indonesien, låten har spelats in av musikgrupper som Orkes Irama 1965 och D'lloyd 1970. Låten har spelats in i Malaysia av sångare som Dayang Nurfaizah och Siti Nurhaliza i album med barnsånger.

Text

Det finns många varianter av texterna som finns i Indonesien och Malaysia, en version inspelad av sångare som Pete Seeger och Miriam Makeba är följande:

indonesiska









Suliram, Suliram, bagge, bagge Suliram yang manis Aduhai indung seorang Bijaklah sana dipandang manis Tinggilah tinggi si matahari Suliram, anaklah kerbau mati tertambat Suliram, sudah lamalah saya mencari Baru sekarang saya mendapat  

engelsk









Suliram, Suliram, bagge, bagge Suliram, som är så söt Åh, vems barn är detta Så rätt att se så söt ut Hög, åh, hög är solen Suliram, buffelns tjudrade kalv har dött Suliram, länge har jag sökt efter du Men det är först nu som jag har dig

Vissa versioner som är populära i Indonesien är varianter av följande:

indonesiska









Soleram, Soleram Soleram, anak yang manis Anak manis janganlah dicium sayang Kalau dicium merahlah pipinya Satu, dua, Tiga dan empat Lima, enam, tujuh delapan Kalau tuan dapat kawan baru sayang Kawan lama ditinggalkan jangan  

engelsk









Soleram, Soleram Soleram, ett barn så sött Kyss inte, kära söta barn Om du kysser, blir kinderna röda Ett, två, tre och fyra Fem, sex, sju och åtta Skulle du hitta en ny vän, min kära Överge inte din gamla vänner

Se även