Silver Dagger (låt)

"Silver Dagger"
-låt av Joan Baez
från albumet Joan Baez
Språk engelsk
Släppte 1960 ( 1960 )
Genre Folk
Märka Förtrupp
Kompositör(er) Traditionell

" Silver Dagger ", med varianter som " Katy Dear ", " Molly Dear ", " The Green Fields and Meadows ", " Awake, Awake, Ye Drowsy Sleepers " och andra ( lagarna M4 & G21, Roud 2260 & 2261), är en amerikansk folkballad , vars ursprung möjligen ligger i Storbritannien. Dessa låtar med olika titlar är nära besläktade, och i synnerhet två strängar blev populära i kommersiella countrymusik- och folkmusikinspelningar på 1900-talet: "Silver Dagger"-versionen populariserad av Joan Baez , och "Katy Dear"-versionerna populariserade av nära harmony brother-duetter som The Callahan Brothers, The Blue Sky Boys och The Louvin Brothers .

I "Silverdolk" avvisar den kvinnliga berättaren en potentiell friare, eftersom hennes mamma har varnat henne för att undvika mäns framfart i ett försök att bespara dottern det hjärtesorg som hon själv har fått utstå. Joan Baez inspelning från 1960 innehåller bara ett fragment av hela balladen. "Katy Dear" använder samma melodi men olika texter och berättar en liknande historia ur ett manligt perspektiv.

Historia

Ursprung

Låten finns i ett stort antal varianter under många olika titlar, och med texter som kan visa en blandning av olika låtar. Steve Roud observerar en version av låten med titeln "O! Molly Dear Go Ask Your Mother":

"En hel bok skulle kunna skrivas om den här låten och dess kopplingar till andra sånger som involverar unga män vid sina älsklingars fönster på natten, ogillar föräldrar och silverdolkar. Mycket populär bland nordamerikanska traditionella sångare, "Drowsy Sleeper" samlades också in regelbundet i Storbritannien och dök upp på bredsidor där från åtminstone 1820-talet"

Av intresse är tidiga versioner av två låtar, "Silver Dagger" och "Drowsy Sleeper", som är tematiskt besläktade och kan ha ett gemensamt ursprung i det äldre temat nattbesök i traditionella engelska sånger, men de skiljer sig i rader, versrytm och resultat i sina texter. Handlingen i "Silver Dagger" liknar den i "Drowsy Sleeper" där föräldrarna motsätter sig en match mellan en pojke och en flicka, förutom att i "Silver Dagger" används dolken som ett självmordsvapen av de unga älskande, medan i "Drowsy Sleeper" paret rymmer. Men någon gång på 1800-talet tycks det också ha skett en sammanslagning av dessa två olika sånger där det tragiska slutet av "Silver Dagger" blir fäst vid "Drowsy Sleeper", vilket ger upphov till några senare varianter av sången.

Den tidigaste kända texten av "Drowsy Sleeper" i Storbritannien kan dateras till 1817, och den första versen av en variant av sången förekommer i en sångbok med amerikanska folksånger som först publicerades 1855, John G. McCurrys The Social Harp . Tidiga publikationer av "Silver Dagger" i USA kan hittas i Spirit of the Times och Gazette of the Union, Golden Rule och Odd-fellows' Family Companion 1849. En version av "Drowsy Sleeper" publicerad på bredsidan som "Who's vid mitt sovrumsfönster?" av HJ Wehman 1890 visar en blandning av "Silver Dagger" och "Drowsy Sleeper". En version samlad i Kentucky trycktes i The Journal of American Folk-Lore 1907, och tre versioner samlades in av Henry M. Belden 1908. Cecil Sharp publicerade en engelsk version från Somerset 1908 som "Arise! Arise!". Sharp samlade också en version av låten i USA som "Awake, awake", som sjöngs av Mary Sands i Madison County, North Carolina den 1 augusti 1916.

Skillnaderna i titlar och vissa texter kan också vara ett resultat av att sången har förts vidare genom den oskrivna muntliga traditionen, eller anpassats från olika källor, och där varje artist kan lägga till sina egna verser och nyanser till sången. Dessa sånger har sjungits med olika låtar. Relation till andra låtar som "Old Virginny"/" Man of Constant Sorrow " och " Come All You Fair and Tender Ladies " har också noterats.

Tidiga inspelningar

Den enda traditionella inspelningen av låten enligt Vaughan Williams Memorial Library var en 1939 Herbert Halpert- inspelning av James Taylor Adams och Finley Adams i Dunham , Kentucky , där låten kallades "Poor Goins".

Låten spelades in kommersiellt som "O! Molly Dear Go Ask Your Mother" av Kelly Harrell 1926, som "Sleepy Desert" av Wilmer Watts And The Lonely Eagles 1929, och som "Wake Up You Drowsy Sleeper" av familjen Oaks 1930. Som "Katie Dear (Silver Dagger)" spelades den in av Callahan Brothers 1934, och som "Katie Dear" av Blue Sky Boys 1938. (Countrymusikmyndigheten Bill C. Malone uppger att Callahan Brothers lärde sig traditionella ballader som "Katie Dear" från deras mamma). 1956 spelades den in av bröderna Louvin . Låten var en del av repertoaren för Country Gentlemen , som turnerade på både bluegrass- och folkmusikkretsarna under 1950- och 1960-talen. I början av 1960-talet spelades "Katie Dear" in av folkmusiker, inklusive Joan Baez och Ian & Sylvia . Idag framförs och spelas det ofta in av bluegrassmusiker.

Text

Inspelningar och framträdanden

Låten har också blivit flitigt framförd och inspelad av bluegrass-musiker, eftersom många låtar som betraktas som traditionellt bluegrass-låtar faktiskt går tillbaka till vad som nu är känt som "gammaldags" musik.

1900-talet

2000-talet

Anpassningar

  • Dame Darcy spelade in en helt annan version av låten, som finns på hennes album Greatest Hits .
  • Det brittiska bandet Saint Etiennes låt " Like a Motorway " är baserad på balladen. Den fanns med på deras album Tiger Bay (1994), en hyllning till folkmusik presenterad i modern stil. Melodin följer originalet noga, men nya texter målar upp en mörkare bild av friarens öde.
  • Hey Rosetta gav oss sin egen syn på den här låten, som fanns på deras Red Songs EP. Låten har dock titeln "Who Is At My Window Weeping" snarare än "Silver Dagger".
  • William Gibson i den andra boken i sin Sprawl-trilogi , Count Zero , använder den tredje strofen i den här låten för att antyda hjältinnans förflutna, Angie Mitchell.

Se även

externa länkar