Samguk yusa
Samguk yusa | |
koreanska namn | |
---|---|
Hangul | |
Hanja | |
Reviderad romanisering | Samguk yusa |
McCune–Reischauer | Samguk yusa |
Samguk yusa ( koreanskt uttal: [sʰam.ɡuk̚.ju.sa] ) eller Memorabilia of the Three Kingdoms är en samling legender, folksagor och historiska berättelser om de tre kungadömena i Korea ( Goguryeo , Baekje och Silla ). beträffande andra perioder och tillstånd före, under och efter de tre kungadömena. "Samguk yusa är en historisk uppteckning sammanställd av den buddhistiska munken Il Yeon 1281 (det 7:e året för kung Chungnyeol av Goryeo) under den sena Goryeo-dynastin." Det är den tidigaste bevarade registreringen av Dangun -legenden, som registrerar grundandet av Gojoseon som den första koreanska nationen. Samguk yusa är National Treasure No. 306.
Samguk yusa är en historiebok som är sammansatt av fem volymer totalt och är uppdelad i nio delar inom de fem volymerna. Samguk yusa kan beskrivas till dokumentation av berättelser och legender, som kategoriseras av de två delarna, såsom extraordinära historiska händelser och olika buddhistiska berättelser. Den här boken behandlar olika historiska källor såsom berättelser om de tre kungadömena, myter, legender, genealogier, historier och buddhistiska berättelser, och detta bidrog till att upprätthålla folklore från Koreas medeltida historia. I början av Samguk yusa avbildas det att Dangun Wanggeom , som är en mytologisk förfader till alla koreaner, grundade den första nationen i Korea, vid namn Gojoseon och detta representerar en avsikt att befästa en känsla av nationell identitet som ett enat koreanskt folk. Termen "yusa" betyder historiskt ett tilläggsverk till ett tidigare verk, så titeln på verket visar uttryckligen Il-yeons avsikt att tillhandahålla ytterligare information som inte förklarades i de tidigare gamla inspelningarna som Samguk sagi som är en av de koreanska historieböckerna. Så, Samguk yusa används kompletterande med Samguk sagi i koreansk historisk analys. Samguk Yusa försökte öka tillförlitligheten genom att använda olika resurser för ett tema och genom att skydda originalresurser så mycket som möjligt, men det fanns fel i objektiviteten när det gäller opartiska ämnen som representerar den övergripande gemenskapen oavsett religion, region och social hierarki. Det finns många välkända berättelser i Samguk yusa inklusive Choshins dröm och Lady Suro.
Bakgrund
'Samguk yusa', som är en historiskt informativ bok om Koreas antika kultur, skrevs i Ingak-templet på 1200-talet. Sedan författaren, Il-yeon, blev munk vid åtta års ålder 1214, arbetade han som abbot i olika tempel, deltog i de kungliga konferenserna på kungens befallning och var värd för viktiga buddhistiska händelser tills han dog 1289. Boken skrevs under den mongoliska erövringen av Europa och Östasien, inklusive Kina och Korea. De invaderade Korea för första gången 1231, och det gav ett förödande slag mot koreanernas liv genom att förstöra värdefulla kulturegendomar, inspelningar och litteratur. Författaren Il-yeon levde i denna era, och denna invasion motiverade honom att skydda all folklore och berättelser som gått i arv. Detta syfte kunde genomföras eftersom han samlade in material och analyserade historiska resurser under en lång tidsperiod innan Samguk yusa-skriften började. Il-yeon, som dog i templet efter fullbordandet av Samguk yusa, var en sorts person som tog hand om allmogen som led under mongoliskt styre under slutet av Goryos dagar, försökte återuppliva andan av nationellt oberoende och för i syfte att ta hand om sin åldrade mor, bestämde han sig för att vägra ta den högsta positionen i rikets präst. Dessutom var den koreanska halvön ännu inte enad när Samguk yusa komponerades, så en av samguk yusa-myterna, Dangun, som anses vara roten till alla koreaner, har länge ansetts ha bidragit till idén om "en blod, en nation" bland koreaner, samt hjälpte sig att karakteriseras som en "vanlig blodras". Men det finns också kritik mot att känslan av ett blod kan leda till att inte bara marginalisera de som inte betraktas som "äkta koreanska", utan också begränsa de olika sätt som människor kan betrakta sig själva som koreanska genom att eliminera olika och möjliga synpunkter som inte är rotad i denna konservativa mytologi. För att hedra och vidarebefordra munken Il-yeons prestationer och liv, håller Inagak-templet årliga festivaler som Ilyeon Samguk Yusas kulturfestival under bistånd av ministeriet för kultur och turism, och festivalaktiviteterna inkluderar ett akademiskt seminarium för akademiker, en skrivtävling för dikter eller essäer och diktrecitation.
Innehåll
The History of the Three Kingdoms består av totalt fem volymer och två böcker, och förutom volymen består den av nio böcker, inklusive Wangryeok, Gii, Heungbeop, Tapsang, Uihae, Sinju, Gamtong, Pieun och Hyo-seon . Wangnyeok är en kort kronologi över de tre kungadömena, Garakguk, Later Goguryeo och Later Baekje. Gii innehåller arkivet från Gojoseon till den sena perioden med tre kungadömen. Syftet med Gii är skrivet i början av avsnittet. Heungbeop handlar om buddhismens framväxt i de tre kungadömena, och Tapsang inkluderar pagoder och buddhistiska bilder. Uihae innehåller berättelser om kända munkar under Silla-perioden. Sinju inkluderar berättelserna om mirakel som hände genom esoterisk buddhism under Silla-dynastin. Gamtong handlar om berättelser om hängivenhet. Pieun innehåller legenderna om ensamma hjältar. Hyoseon innehåller folksagor om vördnadsfull fromhet och buddhistiska dygder. Även om den är uppdelad i många delar kan sammansättningen av hela boken kort beskrivas nedan:
Volym | Del | Tema |
---|---|---|
Volym 1 | Del 1 | Records of the Kings, Records of Great Wonders 1 (The Founding of the Kingdoms) |
Volym 2 | Del 2 | Records of Great Wonders 2 (United Silla) |
Volym 3 | Del 3 | Buddhismens uppkomst |
Volym 3 | Del 4 | Pagoder och buddhistiska bilder |
Volym 4 | Del 5 | V. Anekdoter om kända munkar |
Volym 5 | Del 6 | Berättelser om spådomar och mirakel |
Volym 5 | Del 7 | Känslomässiga berättelser om hängivenhet |
Volym 5 | Del 8 | Avskildhet |
Volym 5 | Del 9 | Berättelser om barnslig fromhet |
Författarskap och dejting
Texten skrevs på klassisk kinesiska , som användes av läskunniga koreaner vid tiden för dess sammansättning. Den tidigaste versionen av texten tros ha sammanställts på 1280-talet, och den tidigaste bevarade publiceringen av texten är från 1512 e.Kr.
Koreanska forskare från 1900-talet som Choe Nam-seon etablerade den buddhistiska munken Iryeon (1206–1289) som den huvudsakliga sammanställaren av texten, på grundval av att hans namn (och fullständiga officiella titel) angavs i den femte fascikeln . Denna uppfattning är allmänt accepterad bland moderna forskare. Sammanställningen tros ha utökats av Iryeons lärjunge Muguk (1250-1322) och flera andra före den definitiva recensionen 1512.
Ha Chongnyong och Yi Kunjik producerade en kritisk utgåva av Samguk yusa 1997. Enligt Ha Chongnyong skrev Iryeon bara den femte fascikeln, eftersom hans namn endast nämns i det avsnittet av texten.
I 1512 års upplaga av texten nämns i början en dynastisk kronologi, som har flera avvikelser med den information som framkommer längre fram i texten. Enligt Robert Buswell, Jr. och Donald S. Lopez, Jr. , kan denna kronologi ha varit ett tillägg från 1300-talet till Iryeons sammanställning.
Nationellt arv
Betydelse som nationalklenod
"Samguk yusa anses vara ett extremt viktigt kulturarv som representerar forntida koreansk historia, geografi, litteratur, religion, språk, folklore, konst, arkeologi, etc." Samguk Yusa innehåller mestadels antika litterära verk om historia, buddhism och legender, av vilka de flesta inte existerade under den senaste tiden. Dessutom är det en av de begränsade källorna för studier av antika koreanska språksystem. Speciellt 14 stycken hyangga (gamla koreanska folksånger) är en viktig del av en studie i klassisk koreansk litteratur. Dessutom använder författaren, Iryon, olika skrivstilar inklusive de från den sinitiska buddhistiska kulturen. Boken innehåller också mycket information om buddhistisk konst, den dominerande typen av konst i antik koreansk konsthistoria. "Särskilt Tapsang-sektionen fokuserar huvudsakligen på grundandet av pagoder, buddhistiska bilder och tempel, är en viktig källa för studiet av olika lämningar och reliker av både historiskt och arkeologiskt värde. Slutligen innehåller boken olika skriftliga uppteckningar om unga soldater under Silladynastin.
Jämförelse med Samguk sagi
Samguk sagi och Samguk yusa jämförs ofta i termer av koreanska historieböcker, och faktiskt har båda betydande identiteter i koreansk historia. När det gäller likheter, var båda skrivna av Koryo-forskare som trodde att de härstammade inte från Koguryo utan Silla. Så detta bidrog till huvudfokus för både Samguk yusa och Samguk sagi för att betona Sillas historia. Däremot har de vissa skillnader. För det första, medan författaren till Samguk yusa var en hängiven buddhistisk munk, skrevs Samguk sagi av en konfuciansk forskare-statsman, Kim Pu-shik , så att läsare kan komma åt de två olika historiska verken enligt buddhistiska eller konfucianska perspektiv. officiell.
Enligt Cultural Heritage Administration of Korea "innehåller boken ett brett utbud av uppgifter om unga soldater från Silla-perioden, som är mer religiösa och poetiska än de som är skrivna i Samguk sagi." Å andra sidan har studier funnit att "Samguk Sagi nästan omedelbart accepterades som en av de mest definitiva historierna för sin tid och inom flera decennier lästes även i Kina." Därför kan det anses att även om Samguk yusa var skriven ett sekel senare, litade Iryon avsevärt på Samguk sagi. Dessutom innehåller Samguk yusa de historiska element som inte finns i Samguk sagi. Eftersom det också är samma i reserv, har det visat sig att de två verken kompletterar varandra.
Kim Pu-shik försökte sig på ett mer rationellt och logiskt förhållningssätt till de historiska skrifterna, medan den romantiska buddhismen hos Samguk yusa från Koryo-dynastin gjorde det möjligt för läsarna att uppleva de gamla historiska kulturerna som vidskepelse, folklore och mytiska berättelser. Båda de historiska böckerna är också generellt fokuserade på vissa bakgrunder när det gäller religion. Trots Samguk sagis rimliga skrift hänvisar nationalistiska historiker och forskare till den som en kinesisk konfuciansk centrerad bok, och hävdar att den ingjuter en underordnad attityd ( Sadae) med den gamla traditionen ignorerad. Däremot, i fallet med Samguk yusa, är huvuddelen av texten tillägnad buddhismen, som skräddarsyddes till den koreanska stilen under den buddhistiska författarens inflytande, med det enda tillfälle då konfucianismen bevittnas är del 9 som uttrycker vördnadsplikt som ett sätt av buddhismen. Naturligtvis kunde innehållet i Samguk yusa inte låta bli att påverkas mer av Il-yeons buddhistiska värde än Samguk sagi. Il-yeons verk ger fyra bisarra berättelser som skildrar upptäckten av arkeologiska artefakter för att demonstrera existensen av buddhism i den förmoderna eran, tiden då sagan berättades. Om vi vänder oss till statistiken består Samguk Yusas skrifter av buddhistiska berättelser, inklusive både buddhismens principer och olika buddhistiska munkar, som står för ungefär fyrtionio procent (49,5 %) av det totala antalet. När det gäller adekvat faktaleverans förmedlar Samguk Yusa relativt otillräcklig historisk information, såsom om förklaringen av Kwallogup (tjänstemäns mark) och Sigup (landet för att producera mat), som är väl beskrivna i Samguk sagi i detalj. Icke desto mindre anses samguk yusa och samguk sagi ömsesidigt vara komplementära när det gäller ofullbordade gamla inspelningar bland koreaner idag.
Historisk tillförlitlighet
Många av de grundande legenderna om de olika kungadömena i koreansk historia finns nedtecknade i Samguk yusa . Texten täcker legender från många koreanska kungadömen, inklusive Gojoseon , Wiman Joseon , Buyeo , Goguryeo , Baekje , Silla och Gaya . Till skillnad från de mer faktaorienterade Samguk sagi , fokuserar Samguk yusa på olika folksagor, legender och biografier från tidig koreansk historia. Med tanke på dess mytiska berättelser Samguk yusas tillförlitlighet tveksam.
Författaren försökte behålla originalfraser hämtade från olika källor, inklusive kinesisk buddhistisk litteratur, koreansk historisk litteratur och språk skrivna i epigrafi, och han utelämnade ibland onödiga fraser eller parafraserade flera uttryck med avsikten att integrera dem i hela berättelsen. När det gäller Il-yeons forskningsansats betraktade Il-yeon resursernas kvalitet och kvantitet som avgörande element för hans arbete, använde den "inlagda textkommentaren" för att seriöst utvärdera sina resurser, gjorde det möjligt för läsarna att få tillgång till jämförande information om historien och till och med uttryckte oro över tillförlitligheten när det inte fanns tillräckligt med information att skildra. Dessutom försökte Il-yeon använda olika versioner av samma berättelse när han spelade in folksagor och myter. Till exempel, när Il-yeon spelade in historien om Tangun i början av boken, lade han exakt till kommentarerna att Tangun-berättelsen citerades från både Wei- shu [Wei Dyansty History] och Tangun Kogi [Ancient Record of Tangun] . Den här kommentaren är värdefull eftersom båda historieböckerna inte är tillgängliga nu. Inskriptionen av Samguk Yusa är också en relativt trovärdig källa, men dess innehåll är huvudsakligen begränsat till mobiliseringen av bönderna för vallbyggen och beskrivningen av markegendomen för templet. Det finns skepsis kring denna historiebok också. Den kunde inte exakt tolka och förklara den detaljerade bilden av Silla själv eftersom den här boken skrevs under Koryo-perioden, under vilken mycket tid hade förflutit från trerikesperioden. Berättelserna om de andra nationerna i trerikarperioden "Koguryo" och Paekche " är uteslutna, och utgör den överväldigande huvuddelen av Silla-berättelserna, särskilt berättelserna som kom från Koreas sydöstra region, "Kyngsang", känd som Il -yeons födelseort. När det gäller religion behandlades konfucianismen, som i hög grad påverkade östasiaters beteende, inklusive Kina och Korea, marginellt i de buddhismdominerande Samguk yusa-sagorna som en underkuvad religion. Till exempel i Sagan. av munken Chinjong motverkas Chinjongs vördnadsfulla skäl för att inte vilja gå in i klosterlivet av hans mor, och detta återspeglar att klosterlivet skulle betraktas som ännu mer vördnadsfullt beteende än att ignorera den vördnadsfulla fromheten. Dessutom är boken ganska partisk i termer av att ge en opartisk beskrivning av det sociala skiktet. Aristokratin och medlemmar av överklassen utgör över hälften av det totala antalet narrativa huvudpersoner, med siffrorna korrelerade med buddhistiska munkar eller nunnor som utgör cirka tjugofem procent, och vanliga människor. utgör bara cirka åtta procent av sammanhangen. Det kan förtydligas att Samguk yusa främst hanterade berättelserna om överklassen i Silla istället för det vanliga folket. Även om de läsare som har syftet att förstå hela historien bara måste förlita sig på de resurser som han valde att infoga i Samguk yusa, rekommenderas den som en läsvärd läsning i syfte att förstå Sillas övergripande landskap.
Influenser på koreansk buddhismtradition
De tre kungarikesperioderna i Samguk yusa är början på olika institutioner, läror, religiösa sedvänjor och kulter. Berättelserna är både beskrivande och föreskrivande eftersom de har varit källan till den koreanska buddhistiska traditionen fram till våra dagar då traditionens födelse beskrivs i boken. De platser som nämns i boken är också viktiga religiösa punkter i nuvarande Sydkorea. "Namngivningen av bergen i Samguk Yusa förbinder Korea med Kina och Indien och återskapar symboliskt buddhismens faktiska heliga platser i Korea." De flesta av berättelserna i Samguk yusa inkluderade en vanlig topos, när tempel och statyers kvarlevor hittas och avslöjas på viktiga platser som berg. Detta kan beskrivas som en form av hierofani och de religiösa nyckelplatserna i Silla inkluderade dessa platser. Dessutom introducerar Iryon Republiken Korea som ett land med de bästa karmiska egenskaperna i hela universum för att bygga en enorm staty av Buddha, ännu mer passande än Indien, som är buddhismens hem. Berättelsen i Samguk Yusa värvar tiotusen buddhor och bodhisattvor som förändrar sig själva i toppen av de olika bergen. Dessutom introducerar den här historien Korea som ett land med de bästa karmiska förhållandena i världen för att bygga en stor staty av Buddha, ännu mer lämplig än Indien, buddhismens hem. Bergen ändrades senare till ett stort religiöst område inklusive flera tempel och helgedomar. Var och en av platserna ägnades åt vissa buddhor och bodhisattvor och användes för de rituella övningarna som skulle utföras.
Legender och sagor
Bokens text täcker ett brett spektrum av ämnen, inklusive geografi, litteratur, religion, konst och folklore, såväl som antik historia. Berättelserna kom naturligtvis från Goryeo-folkets liv under det extrema lidandet under den mongoldominerande eran för att stärka både deras identitet som nation och som ättlingar till en gemensam förfader. Bland dem finns representativa berättelser.
Lady Suro
När Soon Jeong-gong åt lunch på Imhaejeong Pavilion när han tillträdde som Gangneung Taesu under kung Seongdeoks regeringstid, såg Soon Jeongs fru, damen Suro att de kungliga azaleablommorna stod i full blom bad folk runt omkring henne att plocka dessa blommor och en gammal man som gick längs gatan med en ko lyssnade på sin fru, plockade blomman till henne. Efter detta dök plötsligt en drake upp från havet, släpade snart Jeongs fru, Lady Suro, ut i havet och en gammal man dök plötsligt upp och sa: "Om du samlar folket och sjunger en sång och slår flodkullen med en käpp, du kommer att kunna träffa din fru." Hennes man gjorde som den gamle mannen sa och draken tog verkligen ut sin fru och skickade henne framför dem. Denna berättelse skildrar Lady Suros oöverträffade skönhet som vattensjälarna inte kan ignorera.
Choshins dröm
En munk som avgudar Kim Nang-Ja bad entusiastiskt Gwaneum Bodhisattva att förverkliga kärleken med henne. Men en dag fick han höra att hon hade gift sig. Choshin somnade och retade sig över Avalokitesvara Bodhisattva, men när Kim Nang-ja kom på natten och bad om att få ha ett förhållande åkte han till sin hemstad tillsammans med glädje och levde i mer än 40 år. Under tiden fick han fem barn, men han var fattig och vandrade omkring. Hans 15-åriga barn svalt ihjäl när han gick genom Haehyeonryeong-passet i Myeongju, men han lyckades inte hålla en begravning. När Kim Nang-ja säger: "Låt oss göra slut med varandra istället för att fortsätta det eländiga livet som det är," instämmer Choshin och vaknar ur sin dröm medan han försöker lämna vägen efter att ha delat barnen med varandra. Efter att ha upplevt ett eländigt liv i fattigdom och barhet i en dröm inser han hur fåfängt människoliv är.
Olika publikationer av Samguk yusa
Kyujanggak samling
Det ägs av Kyujanggak Institute for Korean Studies. Den här boken är känd som den tidigaste utgåvan av Samguk Yusa. Det är också den enda boken utan saknade sidor och är komplett av alla Samguk yusa-böcker som publicerades i Gyeongju 1512 (kung Jungjongs sjunde år). Denna utgåva används mest av akademiska forskare inom forskning.
Antal: 5 volymer om 2 böcker
Adress: Seoul National University Kyujanggak Institute for Korean Studies, #103, 1, Gwanak-ro, Gwanak-gu, Seoul
Beomeosa tempelsamling
Exemplaret (en bok som består av volymerna 4 och 5), betecknad som National Treasure No. 306-4, förvaras i Beomeosa-templet i Busan i form av en bok som inte inkluderar volymerna 1 till 3. Ytterligare två träblocktryckta upplagor av Memorabilia har grävts ut förutom detta exemplar, och de har betecknats som National Treasure nr. 306 och 306-3. Även om den här utgåvan är ofullständig ser forskare den som en mycket värdefull bibliografi. Eftersom det är den första tryckta kopian av Samguk yusa som har graverats på trä 1934. Denna utgåva anses vara meningsfull ur både historiskt och akademiskt perspektiv eftersom det är en avgörande kopia för restaureringen av den ursprungliga träklosstryckta kopian av Samguk yusa, med tanke på att det är den enda källan med vilken kapitel 28, 29 och 30, som saknas i de andra kopiorna, kan inkluderas, tillsammans med de saknade bokstäverna och felen i den kopia som publicerades 1512 (det 7:e året av kung Jungjongs regeringstid). Dessutom har samlingen vid Beomeosa-templet visat sig vara nära relaterad till den som publicerades 1512 när det gäller dess teckensnitt, storlek och avstånd mellan raderna, vilket visar att dess betydelse för bibliografisk forskning erkändes även under Joseon-dynastin. Dessutom, eftersom det innehåller information om hur man läser de kinesiska tecknen som används i texten i Hangul (koreanska alfabetet), är det ett användbart material för forskare av Koreas antika språk. Den har utsetts till Republiken Koreas nationella skatt den 27 augusti 2020
Antal: 2 volymer i 1 bok
Adress: Geumjeong-gu, Busan
Korea University Collection
Den här boken innehåller volymerna 3-5 av Samguk yusa (Memorabilia of the Three Kingdoms). De första 10 sidorna av volym 3 och sidorna 18 till 31 i volym 5 (totalt 23 sidor) saknas. Omslaget till denna bok restaurerades och det femhål som vävdes med en röd tråd användes för titelbladet. Denna bok hölls av Choe Nam-seon och donerades senare till Korea University i Seoul. Den här boken har sitt ursprung i den utgåva som publicerades i Gyeongju 1512 (det 7:e året av kung Jungjongs regeringstid från Joseon-dynastin), vilket är den mest använda versionen inom de senaste akademiska områdena. "Boken tillhör den kopia som togs tillbaka relativt tidigt bland andra bevarade kopior av Jeongdeok Edition av Samguk yusa, och har ett värde som bibliografin för Jeongdeok Edition (även känd som Imshin Edition av King Jungjong)." Det är det enda exemplaret av Jeongdeok Edition som inkluderar koreanska ändelser på de kinesiska tecknen.
Antal: 3 volymer i 1 bok
Adress: Korea University Library 145, Anam-ro, Seongbuk-gu, Seoul
Jung-gu samling
Versionen av Samguk Yusa (Memorabilia of the Three Kingdoms) är den enda kopian med volym 2 och inga andra volymer. I detta exemplar har 4 ark (17-20) av 49 sidor av texten återställts. Dessutom är omslaget restaurerat i ett Manja-mönster med en femnåls röd tråd, och bindningen är i gott skick.
På framsidan står "Hwangmajungyangwolmaedeuk Nisannamssigajang" skrivet med bläck i mitten. Dessutom indikerar ordet "Nisanjang" på mitten av det bakre omslaget att det köptes och hölls av en person med efternamnet Nam i februari det 55:e året av den kinesiska sexagenärcykeln. När det gäller struktur är 24 av 49 sidor i allmänhet längre än 1 cm i längd jämfört med Jeongdeokbon-utgåvan. Innehållsmässigt kan man se att den publicerades i den tidiga Joseon-dynastin, då de skrevs i stilen för att undvika namnen på Goryeo-dynastins kungar. Dessutom innehåller den många skillnader jämfört med Jeongdeok-utgåvan, som publicerades i Gyeongju 1512 (det 7:e året av kung Jungjongs regeringstid), och fungerar som en referens för att jämföra och korrigera misstagen i Jeongdeok-utgåvan.
Antal: 1 bok (1 volym)
Adress: Jung-gu, Seoul
Seodaemun-gu samling
Detta exemplar av Samguk Yusa, betecknad som National Treasure of Korea (nr 306-3) är en tidig Joseon-utgåva. Tillsammans med kunglig kalender, den korta kronologin för Silla, Goguryeo, Baekje, Gaya och Unified Silla, Later goguryeo (inklusive Goryeo) och Later Baekjae, innehåller den register över mytiska händelser (historiska och kulturella fakta från Gojoseon till sena Tre kungadömena period). Även om del 3 och 5 finns kvar av totalt fem böcker, är detta exemplar värdefullt eftersom det är en komplett upplaga utan några saknade sidor som en tidig Joseon-bok. Dessutom har det ett viktigt värde genom att det kan komplettera brev som är svåra att läsa bland Samguk Yusa publicerade 1512 (7:e året av kung Jungjongs regeringstid) och identifiera citerade litterära verk som det inte finns några bevarade kopior av.
Antal: 2 volymer i 1 bok
Adress: Seodaemun-gu, Seoul
Jongno-gu samling
Den här boken är en samling av tre volymer, 3:e till 5:e volymerna av Book of the Three Kingdoms. Titeln "Samguk Yusa" är skriven med stora bokstäver och med små bokstäver, den är skriven som "Seokju" i bokens blå sidenomslag. Varje skadad och saknad del av kopian reparerades och återställdes helt för att matcha originalinnehållet. Volymen består av totalt 107 sidor, 50 sidor av det tredje kapitlet (saknade första 6 sidorna), 31 sidor av det fjärde kapitlet och 26 sidor av det femte kapitlet (saknade de sista 4 sidorna). Å andra sidan är det möjligt att de flesta av de tidiga Joseon-böckerna inte tillämpades på ämnena för Goryeokungarnas namn, såsom Yong (fadern till kung Taejo) och Mu (namnet på Hyejong) som ersattes av andra karaktärer i ära och samga. När det gäller innehåll finns det många skillnader i text från olika böcker av Jeongdeokbon. Den här boken är det tidigaste manuskriptet som någonsin publicerats i slutet av 1300-talet (den tidiga Joseon-dynastin) före det sjunde året av kung Jungjong (1512) av Joseon-dynastin. Dessutom är det en värdefull resurs för att korrigera fel i utgåvan i början av Joseon-perioden och den fungerar också som en bibliografi.
Antal: 3 volymer i 1 bok
Adress: Jongno-gu, Seoul
Upplagor
- Ilyeon (2006) Overlooked Historical Records of the Three Korean Kingdoms , översatt av Kim Dal-Yong. Jimoondang: Seoul, Korea. ISBN 89-88095-94-4
- Ilyon (1972; 2006) Samguk Yusa: Legends and History of the Three Kingdoms of Ancient Korea , översatt av Tae-Hung Ha och Grafton K. Mintz. Yonsei University Press: Seoul, Korea. ISBN 1-59654-348-5
- 일연 (1996) 삼국유사 . Somun munhwasa: Seoul. ISBN 89-7004-002-1 .
- 일연 (2002) 삼국유사 . översatt av Kim Won-jung. Eulyu munhwasa: Seoul. ISBN 89-324-6083-3 .
Se även
externa länkar
- Den officiella webbplatsen som visar originaltexten samt översättningen på koreanska Hangul (National Institute of Korean History) ( på koreanska)
- Wikisource . Originaltext av Samguk yusa . [ Samguk Yusa ] (på kinesiska) – via
- Samguk Yusa - World History Encyclopedia
- 三國遺事 (Länkar till fulltext av Samguk yusa på litterär kinesiska)