Njáls saga
[ˈnjauls ˌsaːɣa] Njáls saga ( isländskt uttal: <a i=3>[ lyssna ( hjälp · info ) ), även Njála ( [ˈnjauːla] hjälp lyssna ˣa ] info ˌsa ) ( hjälp · info ) ) , Brennu-Njáls saga ( [ˈprɛnːʏ-ˌnjauls ) eller "Berättelsen om den brända Njáll" , är en isländsk saga från 1300-talet som beskriver händelser mellan 960 och 1020.
Sagan handlar om en process av blodsfejder i det isländska samväldet , och visar hur kraven på heder kan leda till att smärre missförhållanden spiralerar in i destruktiv och långvarig blodsutgjutelse. Förolämpningar där en karaktärs manlighet ifrågasätts är särskilt framträdande och kan spegla en författare som är kritisk till ett alltför restriktivt maskulinitetsideal. Ett annat kännetecken för berättelsen är förekomsten av omen och profetiska drömmar. Det är omtvistat om detta speglar en fatalistisk syn från författarens sida.
Huvudpersonerna i sagan är vännerna Njáll Þorgeirsson , en advokat och en vise, och Gunnar Hámundarson , en formidabel krigare. Gunnars hustru, Hallgerðr langbrók, sätter igång en fejd som leder till döden av många karaktärer under flera decennier, inklusive dödandet genom eld av den eponyma "Brända Njáll".
Verket är anonymt, även om det förekommit omfattande spekulationer om författarens identitet. De stora händelserna som beskrivs i sagan är troligen historiska men materialet har formats av författaren, utifrån muntlig tradition, efter hans konstnärliga behov. Njáls saga är den längsta och mest utvecklade av islänningarnas sagor. Det anses ofta vara toppen av sagatraditionen.
Författarskap och källor
Njáls saga är , liksom de andra islänningarnas sagor , anonym. Det finns dock flera hypoteser om sagans författarskap. Den äldsta idén, som intygades i början av 1600-talet, är att Sæmundr fróði skrev verket. Andra föreslagna författare är Sæmundrs söner, Jón Loftsson , Snorri Sturluson , Einarr Gilsson , Brandr Jónsson och Þorvarðr Þórarinsson.
Sagan tros nu ha tillkommit under perioden 1270 till 1290. Bland skriftliga källor som författaren troligen använde finns Laxdæla saga , Eyrbyggja saga och Ljósvetninga saga samt de förlorade sagorna Brjáns saga och Gauks saga Tandilssonar . dock hämtade författaren förmodligen huvuddelen av materialet i sagan från muntlig tradition , som han manipulerade för sina egna konstnärliga syften. Åsikterna om sagans historicitet har varierat mycket, allt från ren fiktion till nästan ordagrant sanning till valfritt antal nyanserade åsikter. Det kan anses säkert att Njáll och Gunnarr var verkliga historiska personer och deras ödesdigra dödsfall omtalas i andra källor. Gabriel Turville-Petre sa: "Det var inte författarens syfte att skriva ett historiskt verk, utan snarare att använda ett historiskt ämne för ett epos i prosa".
teman
Njáls saga utforskar konsekvenserna av hämnd som ett försvar av familjens heder genom att ta itu med en blodfejd som sträcker sig över cirka 50 år. Sagan visar hur även värdiga människor kan förgöra sig själva genom tvister och visar spänningarna i det isländska samväldet som så småningom ledde till dess förstörelse. Varje förolämpning av ens heder måste hämnas: ibland inkluderar detta försumligheter som verkar triviala för moderna läsare. Magnus Magnusson tycker att det är "lite patetiskt nu att läsa hur sårbara dessa män var för rop på deras heder; det var ödesdigert lätt att få dem till handling för att hämnas någon misstanke om en förolämpning".
Förolämpningar som involverar en karaktärs manlighet är särskilt framträdande i sagan. Således nämns och används Njálls brist på skägg upprepade gånger av hans motståndare för att ifrågasätta hans manlighet. Ett annat exempel, bland många, är när gåvan av ett sidenplagg anses vara en förolämpning av Flosi och en svårvunnen uppgörelse bryter samman som en konsekvens. Ármann Jakobsson har hävdat att det är "svårt att hitta en man vars manlighet inte är sårbar" och att Njáls saga kritiserar idén om ett kvinnofientligt samhälle genom att visa att maskulinitetsidealet kan vara så begränsande att det blir förtryckande för män och destruktivt för samhälle.
Omens, profetiska drömmar och övernaturlig framsyn är framträdande i Njáls saga . Ödets roll och i synnerhet fatalismens roll är emellertid en vetenskaplig stridsfråga. Halldór Laxness menade att sagan i första hand är en bok om fatalismen som är inneboende i den nordiska hedendomen . Enligt hans åsikt är händelseförloppet förutbestämt från det ögonblick Hrútr ser tjuvarnas ögon i sin systerdotter och tills hämnden för Njálls bränning är fullbordad i sydost i Wales . På så sätt ansåg Laxness att Njáls saga vittnade om närvaron av en "mycket stark hednisk ande", motsats till kristendomen, på 1200-talets Island. Magnus Magnusson skrev att "handlingen svepas med av en mäktig underström av ödet" och att Njáll för en "hård kamp för att ändra sin kurs" men att han ändå "inte är en fatalist i hednisk mening". Thorsteinn Gylfason avvisar tanken på att det finns någon fatalism i Njáls saga och hävdar att det inte finns någon fientlig övernaturlig plan som dess karaktärer är föremål för.
Synopsis
Hrútur och Hallgerður
Det första avsnittet täcker perioden från trolovningen med Hrútur Herjólfsson och Unnr till det fula arvet efter deras skilsmässa. Vi visas Hrúturs bedrifter i Norge , där han vinner ära vid hov och i strid, men han förstör sitt efterföljande äktenskap genom att bli älskare till den åldrande drottningmodern Gunnhildr . När han förnekar att han har en kvinna på Island, förbannar hon honom så att han inte kan fullborda sitt äktenskap. Efter att Unnr skiljt sig från honom behåller han hemgiften genom att utmana Unnrs far, Mörður, att slåss. Mörður vägrar, eftersom han känner till Hrúturs rykte och att han kommer att förlora kampen. På grund av detta behåller Hrútr hemgiften. Även om detta överensstämmer med isländsk lag, kränker det rättvisan.
ögon kom insikter när han kommenterar sin vackra systerdotter, "Jag vet inte hur tjuvarnas in i familjen". Sagan följer därefter denna systerdotter, Hallgerður, genom hennes två första äktenskap. Båda männen dör vid yxan av Hallgerðurs kärleksfulla, brutale fosterfar, Þjóstólfr. Hallgerður provocerar fram det första dödsfallet men inte det andra, även om det följer av en oenighet mellan henne och hennes man. Det är Hrútr som trots familjebanden hämnas döden genom att döda Þjóstólfr.
Gunnar och Njáll
Gunnar Hámundarson och Njáll Þorgeirsson presenteras nu. Gunnar är en man med enastående fysisk skicklighet, och Njáll har enastående klokskap; de är nära vänner. När Gunnar är tvungen att återuppliva Unnrs hemgiftsanspråk mot Hrútur, ger Njáll honom medel att göra det. Genom skickligt skådespeleri inleder Gunnar den rättsliga processen i Hrúturs eget hus. Han följer Hrútrs tveksamma exempel när det kommer till domstol, och Hrútur, som tidigare vunnit genom hot om våld, förlorar mot hot om våld. Trots sin förnedring ser han framtida kopplingar till Gunnar.
Detta sker när Gunnar återvänder med heder från en resa till Skandinavien. Han går i prakt till Altinget – årsmötet – och träffar Hallgerður. De är imponerade av varandra och är snart förlovade, trots Hrútrs varningar om Hallgerðurs karaktär och Njálls farhågor.
Hrútur och Njáll har rätt när Hallgerður stöter ihop med Njáls fru, Bergþóra. Hallgerður charmar ett antal tvivelaktiga karaktärer till att döda medlemmar av Njálls hushåll och den pigga Bergþóra ordnar hämnd. Efter varje dödande gör deras män ekonomiska uppgörelser enligt offrens status. Det femte offret är Þórður, fosterfar till Njálls söner. Þráinn Sigfússon, Gunnarrs farbror och Hallgerðurs svärson, följer med mördarna. När fejden slutar och uppgörelser görs, orsakar Þráinns närvaro vid det dödandet senare konflikt.
Gunnarrs fejder
Hallgerður använder nu en av sina slavar, Melkólfur, för att göra inbrott i hemmet till en otrevlig man som heter Otkell. Gunnar försöker genast gottgöra, men hans stiliga erbjudanden accepteras inte. En rättegång inleds mot honom som han med Njálls hjälp vinner och vinner stor ära. Men medan Gunnar protesterar med Hallgerður om inbrottet, slår Gunnar henne.
Detta följs av att Otkell av misstag skadar Gunnar. Förolämpning följer på skada och Gunnarr går motvilligt för att hämnas. Med sen hjälp från sin bror Kolskeggur dödar han Otkell och hans följeslagare.
Under Njálls inflytande arrangeras en ny uppgörelse, och Gunnarrs rykte växer. Njáll varnar honom för att detta kommer att bli början på hans mordkarriär.
Därefter antar Gunnar en utmaning till en hästkamp från en man som heter Starkaður. Under kampens gång fuskar hans motståndare, och Gunnar hamnar i en ny gräl. Njáll försöker medla men Þorgeir Starkaðsson vägrar acceptera det. På en resa med sina två bröder hamnar Gunnar i bakhåll av Starkaður och hans allierade. I striden dödas fjorton angripare och Gunnars bror Hjörtur.
Avmaskning genom allt detta är Unnrs son, Mörður Valgarðsson. Mörður avundas och hatar Gunnar och använder andra män för att nå sina mål. Han har fått veta att Njáll profeterade att Gunnar skulle dö om han dödar två gånger i samma familj och bryter därefter uppgörelsen för sin död. Han anstiftar ett angrepp på Gunnar av personer som är missnöjda med uppgörelsen. Återigen vinner Gunnarr kampen, men han dödar en andra man i samma familj. Förlikningen som följer kräver att Gunnarr och Kolskeggur lämnar Island i tre år.
Arrangemang görs för exil. Men när Gunnar lämnar hemmet blickar han hemåt och, berörd av skönheten i sitt hemland, beslutar han sig för att inte lämna Island och blir därmed en fredlös. Han går omkring som om ingenting har förändrats men hans fiender, bland dem Mörður, söker hämnd. Han försvarar sig i sitt hem tills hans bågsträng är avskuren. Hallgerður vägrar att ge honom hårstrån för att vila hans båge; detta är en hämnd för smällen han en gång gav henne. Gunnars fiender motsätter sig Mörðurs förslag att bränna honom i huset som skamligt, men så småningom tar de av taket för att komma till Gunnar. Njálls son Skarphéðinn hjälper Högni Gunnarsson i några hämndaktioner innan en uppgörelse uppnås.
Kári och Njálls söner
Skandinaviska härskare hedrar två isländska expeditioner: Þráinn Sigfússons och Njálls två yngre söners. Båda återvänder med förstärkt ära, men också med följeslagare. Þráinn tar tillbaka den illvillige Hrappr; sönerna till Njáll och den adlige Kári Sölmundarson , som gifter sig med deras syster. Men Njálls söner tar också tillbaka ett klagomål och anklagar Þráinn för det sätt på vilket Norges de facto härskare, Jarl Hákon , har behandlat dem när han letat efter Hrappr, som hade gömts av Þráinn. Medan Njáll säger att de har varit dumma i att ta upp frågan, råder han dem att offentliggöra det så att det ska ses som en hedersfråga. Þrain vägrar en förlikning, och hans kvarhållare, inklusive Hallgerðr, förolämpade dem vid hennes sista framträdande.
Den mest dramatiska av sagans strider följer. Njálls söner, tillsammans med Kári, förbereder sig på att lägga ett bakhåll mot Þráinn och hans anhängare. Det finns en bro av is över floden mellan dem. Skarphéðinn kör om sina bröder, hoppar över floden och glider på isen förbi Þráinn och delar hans skalle i förbigående. Mellan dem dödar angriparna fyra män, inklusive Hrappr.
Þráinns bror, Ketill, har gift sig med Njálls dotter, och mellan dem kommer de till en uppgörelse. Njáll vill stoppa ytterligare stridigheter och adopterar Þráinns son Höskuldr som sin fosterson. Höskuldr växer upp i Njálls hushåll och är älskad och gynnad av honom. När han är fullvuxen försöker Njáll hitta en lämplig fru för honom, Hildigunnr. Hon vägrar dock och säger att hon bara kommer att gifta sig med Höskuldr om han blir hövding. Njáll lyckas skaffa Höskuldr ett hövdingeskap genom att instifta Femte domstolen på Altinget, och Höskuldr och Hildigunnr är gifta.
Vid denna tidpunkt berättar sagan om Islands omvandling till kristendomen 999 e.Kr.
Höskuldr och Flosi, bränningen
Mörðr Valgarðsson finner nu Höskuldr vara en så framgångsrik hövding att hans egen hövding minskar. Han ställer Njálls söner mot Höskuldr; tragedin i sagan är att de är så mottagliga för hans maningar att de, tillsammans med Mörðr och Kári, mördar honom när han sår på sin åker. Som en karaktär säger: "Höskuldr blev dödad för mindre än ingen anledning; alla sörjer hans död, men ingen mer än Njal, hans fosterfader".
Flosi, morbror till Höskuldrs hustru, tar hämnd mot mördarna och söker hjälp hos mäktiga hövdingar. Han pressas (mot bättre omdöme) av Hildigunnr att bara acceptera blodhämnd. Njálls söner finner sig på Altinget behöva vädja om hjälp. Skarphéðinn har blivit bistert fatalistisk och förolämpar många som kan hjälpa dem.
Efter viss laglig sparring utses skiljemän, däribland Snorri goði , som föreslår ett weregild på tre gånger den normala ersättningen för Höskuldr. Det är så mycket att det bara kan betalas om skiljemännen, och många på Altinget, bidrar. Den stora samlingen är samlad, och Njáll lägger till en present av en snygg kappa. Flosi säger sig vara förolämpad av erbjudandet om ett unisexplagg (en förolämpning från Skarp-Heðinn sätter också bränsle på elden) och uppgörelsen bryter samman.
Alla lämnar Altinget och förbereder sig, bland varningar och profetior, för uppgörelsen. Hundra män stiger ner till Njálls hem, Bergthorsknoll (Bergþórshváll), för att finna det försvarat av ett trettiotal. Varje seger för Flosi kommer att vara till någon kostnad. Men Njáll föreslår att hans söner ska försvara sig inifrån huset, och de håller med, samtidigt som de inser att detta är meningslöst. Flosi och hans män satte eld på byggnaden.
Både de oskyldiga och de skyldiga är omringade. Flosi låter kvinnorna gå men halshuggar Helgi Njálsson, som försöker fly förklädd till kvinna. Även om Flosi bjuder in Njáll och Bergþóra att lämna, vägrar de och föredrar att dö med sina söner och sitt barnbarn Þórðr (son till Kári). Så småningom dör elva personer, inte inklusive Kári som flyr i skydd av röken genom att springa längs husets balk. Flosi vet att Kári kommer att utkräva hämnd för bränningen.
Altinget
På Altinget samlas båda sidor. Flosi mutar Eyjólfr Bölverksson, en av de bästa advokaterna på Island, att ta över ärendet, medan hans motståndare utpressar Mörðr Valgarðsson till åtal, tillrådd av Þórhallr, Njálls fosterson, som utbildats i juridik av Njáll, men hålls borta. från förfarandet av ett infekterat ben. Det pågår en rättsstrid mellan parterna. Så småningom, när hans rättsliga åtgärder verkar misslyckas, kastar Þórhallr sin böld med sitt spjut och börjar slåss. Flosis män drivs tillbaka tills Snorri skiljer parterna åt. I förvirringen dödas flera inklusive Ljótr, Flosis svåger.
Ljótrs far, Hallr av Síða, utnyttjar vapenvilan för att vädja om fred, och söker ingen kompensation för sin son. Rörd av detta når alla utom Kári och Njálls brorson Þorgeir en förlikning, medan alla bidrar till Ljótrs weregild, vilket i slutändan uppgår till en fyrdubblad ersättning. Brännarna är exil.
Innan Sigfús söner når hem, attackerar Kári dem, och det mesta av resten av sagan beskriver hans hämnd för bränningen. Han får medhåll av Þorgeir och en attraktiv antihjälte som heter Björn. Han förföljer dem till Orkney och Wales. Det mest dramatiska ögonblicket är när han bryter sig in i jarlens sal på Orkneyöarna och dödar en man som ger en förtalande redogörelse för de dödade vid bränningen.
Efter en pilgrimsfärd till Rom återvänder Flosi till Island. Kári följer efter och förliste nära Flosis hem. För att testa Flosis adel går han till honom för att få hjälp, och de ordnar en slutlig fred. Kári gifter sig med Höskuldrs änka. Slutligen finns det en fullständig försoning.
Populärkultur
- gick den kinesiske kompositören Nie Er under det engelska namnet George Njal , efter en karaktär i sagan.
- Þórunn Erlu-Valdimarsdóttir, Kalt er annars blóð (Reykjavík: JPV, 2007) återberättar sagan som en kriminalroman.
- Den isländska romanen Mörður från 2014 av Bjarni Harðarson återberättar Njáls saga ur Mörðr Valgarðssons synvinkel.
- En isländsk kortfilm som heter Brennu-Njálssaga (känd under sin engelska titel i Europa som Sagan om bränd Njal ) regisserades av Friðrik Þór Friðriksson och släpptes 1981. Filmen finns med på den isländska DVD-releasen av Universums änglar . Med i soundtracket finns en låt som heter "Brennu-Njálssaga", komponerad av det isländska new wave -bandet Þeyr i samarbete med Hilmar Örn Hilmarsson . Den här låten dök senare upp 1981 när gruppen släppte sin singel Iður til Fóta (endast i kassettversionen).
- Avsnitt 27 av Monty Pythons flygande cirkus har titeln "Njorls saga". "Sagen" i fråga är ganska orelaterade till några händelser i Njals Saga, trots likheterna mellan namnen.
- Boken The Burning of Njal från 1964 av Henry Treece återberättar sagan från återhämtningen av Hrútrs hemgift till Káris slutliga försoning med Flosi.
- The Red Romance Book , en samling hjältesagor och legender publicerade 1905 och rikligt illustrerade av Henry Justice Ford , innehåller tre berättelser baserade på sagan: Dräpet på Hallgerdas män , Gunnars död och Njals bränning .
- Hallgerda Mons, ett berg på Venus , är uppkallat efter Hallgerðr.
- I DreamWorks animerade serie Dragons: Race to the Edge säsong 3 avsnitt 3 är ett litet utdrag ur Njáls saga mejslat till ett svärd och en vägg i en grotta med Futhorc runalfabetet .
- Äventyrsfilmen The Viking Sagas från 1995 är starkt inspirerad av sagan, med en originell handling.
- Tim Severins Viking-trilogi (2005) använder stora delar av sagan.
- Tropen av en man instängd i en byggnad och bränd till döds driver den isländska tv-serien Trapped (Ófærð) .
- BBC Radio 3 sände The Saga of Burnt Njal , en ljudanpassning av Hattie Naylor baserad på en översättning av Benjamin Danielsson och regisserad av Gemma Jenkins, den 24 oktober 2021, med Justin Salinger som "Njal", Christine Kavanagh som "Bergthora", Justice Ritchie som "Gunnar", Lisa Hammond som "Hattgerd", Jasmine Hyde som "Mord" och Salomé Gunnarsdottir som "The Voice of the Saga".
Manuskript och upplagor
Njáls saga finns kvar i ett 60-tal manuskript och fragment, varav 21 – ett ovanligt stort antal – är från medeltiden . Inget av velängmanuskripten överlever komplett, men de tenderade att kopieras konservativt, vilket tyder på den vördnad som isländska skriftlärda har haft för sagan och gör det relativt enkelt att rekonstruera en komplett medeltida text. Velängmanuskripten klassificerades senast av Einar Ólafur Sveinsson 1953, på väg till hans 1954 Íslenzk fornrit -utgåva av sagan, som fortfarande är standardupplagan. Ett projekt om 'The Variance of Njáls saga ', baserat på Árni Magnússon Institute for Icelandic Studies , håller på att omvärdera hela historien om manuskriptöverföringen av sagan.
Den första tryckta upplagan av sagan, av Ólafur Ólafsson, baserad i första hand på Reykjabók, med hänvisning till Kálfalækjabók och Möðruvallabók, publicerades i Köpenhamn 1772. Ett stort steg i redigeringen av sagan var den kritiska upplagan av Konráð Gíslason 1875–89. och Eiríkur Jónsson. Den nuvarande huvudupplagan är den av Einar Ólafur Sveinsson från 1954.
De kända, bevarade manuskripten av sagan, av vilka de flesta är tillgängliga i digital faksimil, är:
siffra | Klassmärke | namn | Datum | Medium | Anmärkningar |
---|---|---|---|---|---|
2, 20 | GKS 2870 4to | Gráskinna | c1300 | pergament | inklusive yngre tillägg gjorda som reparationer, c. 1500×1550, känd som Gráskinnuauki. |
la, b | AM 162 b fol. p , 5 | Þormóðarbók | c1300 | pergament | fragment som tros härröra från samma codex |
3, 44 | AM 468 4to | Reykjabók | c1300-1325 | pergament | folio 7 från C17 |
5 | AM 162 b fol. ζ | c1325 | pergament | fragment | |
4 | AM 162 b fol. γ | Óssbók | c1325 | pergament | fragment |
6 | AM 162 b fol. θ | c1325 | pergament | fragment | |
7, 42 | AM 132 fol. | Möðruvallabók | c1330-1370 | pergament | första 11 bladen och ff. 20 och 30 C17 |
8 | AM 133 fol. | Kálfalækjarbók | c1350 | pergament | |
9 | AM 162 b fol. κ | c1350 | pergament | fragment | |
10 | AM 162 b fol. η | c1350 | pergament | fragment | |
11, 19 | AM 162 b fol. ε | Hítardalsbók | c1350-1375 | pergament | fragment; första folion förmodligen c1500 |
12, 22 | GKS 2868 4to | Skafinskinna | c1350-1400 | pergament | f. 31 C17 |
14 | AM 162 b fol. α | c1390-1440 | pergament | fragment | |
13, 15 | GKS 2869 4to | Sveinsbók | c1400 | pergament | folio 11 skriven i en senare hand |
16 | AM 162 b fol. ι | Reykjarfjarðarbók | c1400-1425 | pergament | fragment |
17 | AM 466 4to | Oddabók | c1460 | pergament | |
18 | AM 309 4to | Bæjarbók | 1498 | pergament | |
21 | AM 921 4to I ; Lbs fragm. 2 ; JS fragm. 4 ; Þjóðminjasafn I | The Lost Codex | c1600-1650 | pergament | fyra fragment som tros ha sitt ursprung i samma codex |
23 | AM 396 fol. | Melanesbók/Lambavatnsbók | c1600-1650 | papper | |
31 | GKS 1003 fol. | 1667-1670 | pergament | ||
24 | AM 136 fol. | c1640-1643 | papper | ||
27 | AM 555 c | Breiðarbólstaðarbók | c1640-1660 | papper | |
25 | AM 134 fol. | Hofsbók | c1640-1656 | papper | |
26 | AM 470 4to | Hvammsbók | c1640- 1660 |
papper | |
28 | AM 137 fol. | Vigfúsarbók | c1640-1672 | papper | |
29 | AM 163 d fol. | Ferjubók | c1650-1682 | papper | |
30 | AM 465 4to | c1650-1699 | papper | ||
32, 43 | AM 555 a 4to | 1663-1665 | papper | folios 1 och 2 i en annan hand än den huvudsakliga | |
33, 41 | AM 163 i fol. | Saurbæjarbók | 1668 | papper | folios 1-3 i en annan hand än den huvudsakliga |
34 | Stockholm Papp. 9 fol. | 1684 | papper | ||
36 | BL Lägg till 4867 fol. | 1690 | papper | ||
35 | AM 135 fol. | c1690-1697 | papper | ||
37 | AM 464 4to | 1697 | papper | ||
38 | Lbs 222 fol. | Rauðskinna | 1698 | papper | |
40 | NKS 1220 fol. | Vigursbók | 1698 | papper | |
39 | Lbs 3505 4to | 1698 | papper | ||
45 | SÁM 33 | 1700-talet | papper | 1 folio | |
57 | Trinity College Dublin, MS 1002 | c. 1750? | papper | ||
46 | AM 469 4to | Fagureyjarbók | 1705 | papper | |
51 | OBS 313 4to | 1711 | papper | ||
48, 49 | KB Lägg till 565 4to | c1707-1722 | papper | folios 22r-25r i en annan hand | |
50 | ÍB 421 4to | c1707-1722 | papper | ||
47 | AM 467 4to | c1707-1722 | papper | ||
52, 68 | ÍB 261 4to | Lágafellsbók | 1740 | papper | Folios 1-5 och 134-35 tillagda, troligen på 1800-talet, i två olika händer |
53 | Thott 1776 4to III | c1742-1800 | papper | ||
54 | Thott 984 fol. III | c1750 | papper | ||
55 | Thott 1765 4to | c1750 | papper | ||
58 | Ring 612 4to | 1753 | papper | ||
56 | ÍB 322 4to | c1750-1770 | papper | ||
59 | NKS 1788 4to | Bjarnarstaðarbók | 1760 | papper | |
61 | Handrit í eigu Landakotskirkju | Landakotsbók | c1760-1780 | papper | |
60 | NKS 1219 fol. | c1760-1780 | papper | ||
62 | SÁM 137 (handrit úr safni Jóns Samsonarsonar) | Den yngre Flateyjarbók | 1767-1769 | papper | |
63 | AM Acc. 50 | 1770 | papper | ||
65, 70 | Lbs 1415 4to | c1770 | papper | Folios 225–26 tillkom på artonhundratalet | |
64 | ÍB 270 4to | Urðabók | c1770 | papper | |
66 | OBS 372 4to | 1772 | papper | ||
67 | Lbs 437 4to | 1773 | papper | ||
69 | Lbs 747 fol. | 1871-1875 | papper | ||
70 | SÁM 168 | Seattle fragment | c.1800-1900 | papper | 3-foliofragment |
översättning | GKS 1021 fol. | 1660-64 | papper | Dansk översättning i hand av Þormóður Torfason . | |
sammanfattning | AM 576 a 4to | 1660-95 | papper | Sammanfattning av två folio av Einar Eyjólfsson. | |
sammanfattning | Biörners svenska sammanfattning | c. 1720-30 | papper | Svensk sammanfattning (med viss isländsk text) skriven för Svenska Antikvitetskollegiet. | |
sammanfattning | Rostock Ms. philol. 78/2 | c. 1730? | papper | 5-folio tysk sammanfattning | |
översättning | Stockholm papp. 93/96 fol. | 1733-63 | papper | Svensk översättning av Þorvaldur Brockmann | |
översättning | Stockholm papp. 93 fol. | 1733-63 | papper | Carl Hagelbergs rena kopia/revision av Þorvaldur Brockmanns svenska översättning. | |
översättning | Lbs 4855 8vo | 1772-1900 | papper | En kopia av 1772 års upplaga med delvis manuskriptöversättning till tyska |
Översättningar
Njáls saga har översatts till engelska fyra gånger:
-
Dasent, Sir George Webbe (1861). Berättelsen om bränd Njal . Edinburgh: Edmonston och Douglas.
- Repr. 1900, London: Grant Richards.
- Repr. 1911: London, New York: Dent, Dutton.
-
Bayerschmidt, Carl F.; Hollander, Lee M. (1955). Njáls saga . New York: New York University Press för American-Scandinavian Foundation.
- Repr. 1956, London: George Allen och Unwin.
- Repr. 1979, Westport, Connecticut: Greenwood Press. ISBN 9780313208140
- Repr. 1998, Ware, Herts.: Wordsworth Editions. ISBN 1853267856
- Magnusson, Magnus ; Pálsson, Hermann (1960). Njals Saga . Harmondsworth: Penguin. ISBN 0140441034 .
-
Översättning av Robert Cook, i Hreinsson, Viðar (1997). Islänningarnas kompletta sagor, inklusive 49 berättelser. Volym 3 . Reykjavík: Leifur Eiríksson. ISBN 9979929332 .
- Rev. repr. som Njal's Saga , 2001, London: Penguin. ISBN 0140447695
Vidare läsning
- Jakobsson, Ármann. 2007. "Maskulinitet och politik i Njáls saga ", Viator 38, s. 191–215.
- Sveinsson , Einar Ól. 2010 [1954]. Brennu-Njáls saga . Hið íslenzka fornritafélag. ISBN 9979-893-12-5 .
- Laxness, Halldór. 1997 [1945]. "Eftirmáli", Brennunjáls saga . Vaka-Helgafell. ISBN 9979-2-1242-X .
- Magnusson, Magnus. 1987 [1960]. "Inledning", Njals Saga . Penguin klassiker. ISBN 0-14-044103-4 .
- Gylfason, Thorsteinn . 1998. "Introduktion", Njáls saga . Wordsworth klassiker. ISBN 1-85326-785-6 .
- Ólason, Vésteinn. 1998. Dialoger with the Viking Age: Narration and Representation in the Sagas of the Icelanders . Heimskringla. ISBN 9979-3-1650-0 .
- Ólason, Vésteinn. 2006. "Íslendingasögur og þættir", Íslensk bókmenntasaga I. ISBN 9979-3-2721-9 .
- Swalm, Brendan. Att så slag och skörda slag: Scenisk ordspråk och paroemial kognitiva mönster i "Brennu-Njáls saga" . MA-avhandling, University of Saskatchewan, 2015.
externa länkar
- Moderniserad isländsk text med översättningar till många språk i den isländska sagadatabasen
- En online-public domain-utgåva av Njal's Saga : George Dasents engelska översättning. Isländsk sagadatabas
- Moderniserad isländsk text
- Den officiella Njal's Saga-webbplatsen - Njála-museet i Hvolsvöllur, Island
- www.njalurefill.is Njals Gobeläng
- Lang, Andrew , ed. (1905). Den röda romansboken . Illustrerad av Henry Justice Ford . London: Longman . Arkiverad från originalet 2016-10-12 . Hämtad 2016-03-22 .
- Kommenterad bibliografi och text på Wikisaga .