Mingxin baojian

Mingxin -baojian ( förenklad kinesiska : 明心宝鉴 ; traditionell kinesiska : 明心寶鑑 ; pinyin : Míngxīn bǎojiàn ; Wade–Giles : Ming-hsin pao-chien ; lit. ett "ljust spegel"-sinne) är en dyrbar spegel Kinesisk bok som innehåller "en samling aforismer och citat från kinesiska klassiker och andra verk" Författaren och författardatumet är inte tillförlitligt kända, även om senare referenser tyder på att den sammanställdes 1393 av Fan Liben. Citaten och aforismerna i boken verkar vara från vetenskapliga skrifter om konfucianism , buddhism och taoism , med "mycket många av citaten... hämtade från taoistiska skrifter", vilket tyder på att författaren var en anhängare av taoismen.

Mingxin baojian var den första boken som översattes från kinesiska till ett västerländskt språk. "Ming -hsin pao-chien verkar ha cirkulerat brett bland folket i Fukien under den sena Ming-perioden. Den fördes av kineserna till Filippinerna". Den översattes till spanska av en dominikanerbroder vid namn Juan Cobo som anlände till Filippinerna 1588. År 1595 presenterade dominikanerna denna översättning, tillsammans med en kopia av originalet, till Filip III av Spanien , dåvarande kronprinsen. Innan det förvärvades av västerlänningar hade verket redan översatts och cirkulerats i andra asiatiska länder. Det är känt som Myeongsim Bogam koreanska och Minh tâm bửu giám vietnamesiska . Den ingick i The Chinese Repository , översatt av William Milne .

Se även