Land och den härskande klassen i Hong Kong

Land och den härskande klassen i Hong Kong
Land and the Ruling Class in Hong Kong.jpg
Första upplagan
Författare Alice Poon ( 潘慧嫻 )
Land Kanada
Språk engelsk
Ämne
Genre facklitteratur
Publicerad
  • December 2005 (A. Poon) (engelska)
  • Juli 2010 (Enrich Publishing) (traditionell kinesiska)
  • 2011 ( Enrich Professional Publishing ) (engelska)
  • 2011 (Renmin University of China Press) (förenklad kinesiska)
ISBN 978-0-97387600-0 (första upplagan, inbunden)
Land och den härskande klassen i Hong Kong
Traditionell kinesiska 地產霸權
Förenklad kinesiska 地产霸权
Jyutping dei6 caan2 baa3 kyun4
Kantonesiska Yale deih cháan ba kyùhn
Hanyu Pinyin Dì chǎn bà quán
Bokstavlig mening fastighets-/fastighetshegemoni

Land och den härskande klassen i Hong Kong ( kinesiska : 地產霸權 ; bokstavligen "fastighetshegemoni" eller "fastighetshegemoni") är en bok skriven av Alice Poon Wai-han ( traditionell kinesiska : 潘慧嫻 ; förenklad kinesiska : 潘慧娴 ; Jyutping : pun1 wai6 haan4 ; pinyin : Pān Huìxián ), en tidigare personlig assistent till Kwok Tak-seng , den bortgångne medgrundaren av Hong Kong -baserade konglomeratet Sun Hung Kai Properties . Hon arbetade också för ett annat Hong Kong-baserat konglomerat, Kerry Properties . Boken handlade om några familjer av fastighetsmagnat från den tidigare brittiska kolonin , särskilt familjen Li Ka-shing , familjen Kwok Tak-seng, familjen Lee Shau-kee , familjen Cheng Yu-tung , familjen Pao Yue-kong och familjen Kadoorie , som kontrollerade "fastighets-cum-utility/offentliga tjänster konglomerat" i Hongkong.

Boken skrevs i Richmond, British Columbia . Poon bodde i Steveston , en stadsdel i staden.

Enligt en bokrecension hade den traditionella kinesiska upplagan från och med december 2010, på mindre än 6 månader efter publicering, tryckts om 7 gånger till den 8:e tryckningen. Den första traditionella kinesiska utgåvan innehöll också reviderat och uppdaterat material som inte förekom i den första engelska utgåvan.

Efter publiceringen av den traditionella kinesiska översättningen populariserade den den kinesiska boktiteln 地產霸權 som en term för att beskriva fastighetsmagnaterna i Hongkong, enligt Hong Sir i sin kolumn i Apple Daily .

Den engelska originalutgåvan recenserades av Canada Book Review Annual (CBRA) som en kanadensisk bok. CBRA "grundades för att ge kanadensare en utvärderande guide till alla engelskspråkiga och kanadensiska författade vetenskapliga, referens-, handels-, barn- och ungdomsböcker som publiceras i Kanada varje år."

Den traditionella kinesiska översättningen granskades också av Guangzhou-baserade Southern Metropolis Daily 2011, med titeln Dào dǐ shì shéi zài kòng zhì xiāng gǎng ? ( tänd "Vem kontrollerar Hong Kong?"). Eftersom Nanfang Media Group, utgivaren av Southern Metropolis Daily , är ett statligt ägt media, tolkades recensionen också av en Shenzhen-baserad akademiker, som en åsikt från den centrala kinesiska regeringen angående tycoonerna själva. Enligt bokrecensionen hade den förenklade kinesiska utgåvan några kapitel censurerade.

Upplagor

Se även