Lady of the Lions
NIN-UR.MAH.MEŠ , kallad "Lejonens dam" , var författare till två brev till faraon , kungen av det antika Egypten , i brevkorrespondensen 1350–1335 f.Kr. Hennes namn är en representation av de ursprungliga skrivna manuskaraktärerna i babyloniska ' sumerograms ' , " NIN - + UR .MAH + (plural: MEŠ )", och betyder "kvinna–lejon–plural", nämligen: "Lady (av ) Lions". (Se: NIN för "dam"). Amarna-bokstäverna är mestadels skrivna i akkadisk kilskrift , med lokala ord/fraser/etc på grund av olika stadsstater eller länder.
Namnet och platsen för hennes stad/stadstat är okänt(?). Det antas idag vara Beit Shemesh .
De två Amarnabreven
De två breven av "Queen Mother", (av hennes namnlösa plats), är båda minimalt korta och koncisa EA-brev (26 rader och 19 rader) och handlar aktuellt om övertagandet av regionala städer, av de attackerande skaror av människor: Hapiru , ( EA för 'el Amarna ').
EA 273: "Från en drottningmor"
- Säg till kungen-(dvs farao ), min herre, min gud, min sol: Budskapet från f NIN-UR.MAH.MEŠ, din tjänarinna. Jag kungens fötter , min herre, 7 gånger och 7 gånger. Må kungen, min herre, veta att krig har förts i landet, och att kungens land, min herre, är borta genom att desertera till ' Apiru . Må kungen, min herre, ta kännedom om sitt land, och må [k]ungen, min herre, veta att [t] 'Apiru skrev till Ayyaluna och till Sarha , och att Milkilus två söner knappt undkom dödas. Må konungen, min herre, känna till denna gärning. —EA 273, rad 1–26 (komplett)
EA 274: "En annan stad förlorad"
- Säg till kungen, min herre, min gud, min sol: Budskapet om f NIN-UR.MAH.MEŠ, din tjänarinna, smutsen vid dina fötter . Jag faller för kungens fötter, min herre, 7 gånger och 7 gånger. 'Apirus makt ..–så att det inte går förlorat. Sapuma har tagits[n]. Till kungens upplysning, min herre. —EA 274, rad 1–19 (komplett)
EA 273, framsida, rad 1–9 (akkadiska och engelska)
Från fotot av Amarna-brevet EA 273 , det akkadiska språket för några av de viktiga orden, rad för rad: (Overssida, första 2/3, rad 1–9+)
akkadiska:
- (Rad 1) " A na , 1 LUGAL-(=Šarru), EN-(="bēlu", Lord)- ia ,
- (2) D - MEŠ - ia D - UTU - ia
- (3) qí - bil - ma ( qabû )
- (4) um ma MÍ-( DAM =NIN?)- NIN. UR .MAH.MEŠ
- (5) ARAD - ka a na GÌR-MEŠ Lugal-
- (6) -EN- ia D - MEŠ - ia D - UTU - ia
- (7) 7- šu -7, ta - a - an , am - qut -! ( maqātu! )
Engelsk:
- (Rad 1) "Till, " KING-(Farao)-Herre-min ",
- (2) (av)-Min Gud(ar), Min Sol,
- (3) Talar
- (4) Budskap-(Citat) F -DAM (=NIN), F -NIN.UR.MAH.MEŠ
- (5) Tjänare (Tjänarinna)-din vid (de) fötter " Kung-
- (6) -Herre-min ", Min Gud, Min Sol,
- (7) ' 7 och 7 gånger, igen', böjer jag mig!
- (8) Vet-!, " Kung-Herre ",
- (9) Nu ("nu vid denna tid") 'fientligheter' ...."
Se även
- Moran, William L. Amarnabreven. Johns Hopkins University Press, 1987, 1992. (mjukt omslag, ISBN 0-8018-6715-0 )
- Parpola, 1971. The Standard Babylonian Epic of Gilgamesh , Parpola, Simo , Neo-Assyrian Text Corpus Project , c 1997, Tablet I thru Tablet XII, Index of Names, Sign List, and Glossary-(s. 119–145), 165 sidor.