Ka (kilskrift)

Digitaliserat kilskriftstecken för ka .

Vanligaste formen (hittitisk ka ) i Amarnabokstäverna . Signera för ka .


Amarna brev EA 364 -( Averssidan ), Ayyab till Farao, "Rättfärdigt krig" ; rad 3 (2:a tecknet för ka ): "Tjänare-din, vid..." , " ARAD - ka , a - na ...." (Obs: de 2 horisontella linjerna på höger sida av "ka", är knappt synligt, jämfört med de två välskrivna vertikalerna) (extandbart foto med hög upplösning)

Kilskriftet ka - tecken är ett vanligt, mångsidigt tecken, en stavelse för ka och ett alfabetiskt tecken som används för k , eller a ; det är vanligt i både Gilgamesh-epos över hundratals år och i Amarna-breven 1350 f.Kr. Kilskrift "ka" är nästan identisk med ett liknande "medelstort" till större kilskriftstecken, ša (kilskrift) ; eftersom både ka och ša har två separata specifika användningsområden, så snart dessa användningsplatser identifierats på en specifik Amarna-bokstav, till exempel, kan skillnaden mellan de två följas.

Cuneiform ka har en sekundär användning som pronomensuffix, -din . För Ayyabs brev, EA 364 (bilden), efter att ha tilltalat farao, en del av introduktionen , är att säga "...Din tjänare, ...." Närmare bestämt kommer Ayyab från en av vasallstaterna / staden -stater /städer i Kanaan , så förhållandet till farao i Amarnabreven anger ofta ett förhållande av att vara faraos tjänare. Detta är dramatiskt ställt mot Amarna-breven från Tushratta från Mitanni , (bokstäverna EA 19 , EA 23 , EA 26 , EA 28, EA 30-(endast ett pass-typ, kort brev), etc.), eller från Babylon, eller kungen av Alashiya . Brevet från dessa kungar har långa listor, som en del av inledningen som säger: Må du (Kung, farao) ha frid (hälsa), ... för, hustrur-din , för söner-din , för stormän-din -(" sa - meš "), etc.

För kilskrift ša är dess specifika underanvändning (förutom som en syllabisk eller alfabetisk), som en ledform av en konjunktion typiskt i början av ett uttalande, översatt som: "vilket..." , "vad... " , etc., med resten av texten att följa.

Ka och Ša, slagskillnaderna

C+B-Persia-Cuneiform10.PNGC+B-Persia-Cuneiform1.PNGC+B-Persia-Cuneiform1.PNGB209ellst.pngB024 Hittite ka.jpg Skillnaden i konstruktionen av tecknen ka och ša är följande: "ka" när det är skrivet i Amarna-bokstäverna visar ofta särskiljningen av den högra delen av tecknet, kontra den vänstra delen. För ša är den högra sektionen konstruerad med två kilslag (en ritad ovanför den andra), mellan de två vertikalerna, till höger. För ka , den högra sidan mest, i Amarna har bokstäverna två vertikaler, med två horisontaler som korsar båda; (höger sida är som en tvåstegs stegeform—(för hettisk ka :— )).

Användningsnummer

Användningsnumren för ka i Gilgamesh-eposen är följande: ka -(372), och sumerogram : DUG 4 -(18), KA -(9), -(4).

Flera "ka"-listningsanvändning, Brother-King-bokstäverna

I motsats till de vasall Amarna-breven från de kanaanitiska stadsstaterna , eller motsvarande, som använder den underordnade prostrationsformeln i dess många varianter, breven från bröder-kungarna, nämligen kungen av Babylon, Burna-Buriash, Tushratta , kungen. av Mitanni , och "Kungen av Alashiya ", (Assyrien hade bara EA 15 , och EA 16 , med mycket korta introduktioner), hade ibland mycket långa listor med "goda önskningar för 'besittningar' av farao". Varje föremål (ofta), när man tilltalade farao slutade med suffixet -din ( ka ). Listan slutade ofta med ...för vagnar-din, för armé-din, för land-din och för allt-din...." Ett exempel på användningen kan ses i EA 19 , med fokus på början av den sista raden (nr 8) i stycke I, (hög upplösning [1] , extremt hög upplösning [2] ). Början av rad 8, paragraf I är som följer:

a - na KUR - ka ..(mellanslag) ("för LAND-din..( segue ).."")

och fortsätter:

ù a - na mim- mu - ka ...(segue)..." ("och för Allt-ditt..(utrymme)....")

Kilskriftsfigurerna är:

C+B-Persia-Cuneiform8.PNGB110ellst.pngC+B-Assyria-CuneiformImage11.PNGB024 Hittite ka.jpg -- , __ -- (...för Land - din ..)

och fortsätter:

C+B-Assyria-CuneiformImage12.PNGC+B-Persia-Cuneiform8.PNGB110ellst.pngMUNUS-SAL-sinnishtu Cuneiform.svgB098ellst.pngB024 Hittite ka.jpg --((~) Och )(--) -- , __ (--) -- (..."Och"--för "Allt" - ditt ....!)

  •   Moran, William L. 1987, 1992. Amarnabreven. Johns Hopkins University Press, 1987, 1992. 393 sidor.(mjukt omslag, ISBN 0-8018-6715-0 )
  • Parpola, 1971. The Standard Babylonian Epic of Gilgamesh , Parpola, Simo , Neo-Assyrian Text Corpus Project , c 1997, Tablet I thru Tablet XII, Index of Names, Sign List, and Glossary-(s. 119–145), 165 sidor.