JBI International
JBI International , tidigare Jewish Braille Institute , är en internationell ideell organisation skapad för att hjälpa synskadade och läshandikappade människor runt om i världen genom att ge tillgång till publikationer i punktskrift , storskrift och ljudbok . Publikationer görs tillgängliga på engelska , hebreiska , ungerska , ryska , polska , rumänska , spanska och jiddisch . Organisationen har ett cirkulerande bibliotek med böcker som är särskilt relaterade till judendom och judisk kultur .
Historia
JBI International grundades som Jewish Braille Institute of America den 22 april 1931 i stadsdelen Manhattan i New York av Leopold Dubov, med hjälp av rabbinen Michael Aaronson. JBI finansierades till stor del av National Federation of Temple Sisterhoods, till vilken Aaronson vädjade på Dubovs vägnar om hjälp. Trots sitt platsspecifika namn inkluderade dess grundläggande syften att sammanställa en folkräkning av blinda judar över hela världen och att publicera en gratis internationell punktskriftstidskrift om judisk kultur. Den avsåg också att anpassa skrivsystemet av måntyp till jiddisch och hebreiska och att ta fram en internationell hebreisk punktskriftskod . Andra fokus inkluderade religiös undervisning av blinda judiska barn och utvecklingen av ett blindskriftsbibliotek för blinda judar i alla åldrar.
År 1932 hade JBI börjat publicera sin månatliga The Jewish Braille Review och öppnat sitt bibliotek. National Federation, nu känd som Women of Reform Judaism, fortsatte att stödja JBI, inte bara ekonomiskt utan genom service, och utvecklade ett internationellt nätverk av medlemmar för att hjälpa till med att översätta och sprida böcker till sin målgrupp.
Den internationella hebreiska punktskriftskoden
En av de främsta utmaningarna för JBI var bristen på en enhetlig hebreisk punktskrift. JBI samlade en internationell panel för att ta itu med problemet, och den första upprepningen av den internationella hebreiska punktskriftskoden producerades 1936, och genomgick ytterligare förfining tills den blev färdig 1944. En av det nya alfabetets tidiga mästare, Mrs. Harry A. Cole från Cleveland, Ohio , uppmanades av JBI att under den första översättningen av den hebreiska bibeln till punktskrift. Hon arbetade med uppgiften att översätta på egen hand i fem år, även om korrekturläsare granskade hennes arbete, innan hon slutförde den första punktskriftsupplagan av den hebreiska bibeln. 1950 publicerade JBI International den första blindskrifts- toran .
1955 inledde JBI ett försök att hjälpa blinda judiska barn att uppnå mognad i den judiska tron genom direkt intervention eller korrespondenskurser. 1956 Canadian Jewish Review att "institutet har blivit källan till judisk kultur och lärande för blinda", och noterade att den internationella hebreiska punktskriftskoden som det hade skapat hade använts "för att ersätta och ersätta flera regionala hebreiska punktskriftsalfabet som länge hade ansetts vara otillräckligt."
Omlokalisering
När institutionen växte flyttade den flera gånger. 1953 flyttade den till 101 West Fifty-fifth Street. 1959 flyttade det sitt högkvarter till East 48th Street i New York City; Helen Keller , som då var i sena 70-årsåldern, skickade ett meddelande till dess invigningsceremoni som indikerade att "Med stolthet läser jag fortfarande Jewish Braille Review , som Institutet publicerar för blinda, och välsignar den anda av sympati och broderskap som den tjänar i. både judar och kristna i många länder." År 1961 inhyste den i sitt bibliotek där 10 000 böcker i punktskrift samt en omfattande samling ljudböcker. 1968 flyttade den igen till 110 East 30th Street på Manhattan, där den har stannat.
1972, när dess bibliotek bestod av över 20 000 volymer, gjorde det nya högkvarteret press genom att utveckla en "touch-and-lukt parfym garden" på dess område till förmån för blinda. På den tiden inkluderade JBI-anläggningarna också en ljudstudio där den kunde producera sina ljudböcker.
Institutionen bytte namn 2001.