Codex Carolinus

Codex Carolinus, som visar texten i Romarbrevet 15:3-8

Codex Carolinus är ett uncial manuskript av Nya testamentet på pergament, daterat till 600- eller 700-talet. Det är en palimpsest som innehåller en latinsk text skriven över en gotisk . Den gotiska texten betecknas med siglum Car , den latinska texten betecknas med siglum gue (traditionellt system) eller med 79 (på listan över Beuron), den representerar den gamla latinska översättningen av Nya testamentet. Det är inrymt i Herzog August Library i Wolfenbüttel i Niedersachsen , Tyskland.

Det är ett av mycket få manuskript av Wulfilas gotiska bibel . Manuskriptet är fragmentariskt. Codexens fyra blad användes som råmaterial för framställningen av ett annat manuskript – Codex Guelferbytanus 64 Weissenburgensis . Det är en palimpsest, och dess text har rekonstruerats flera gånger. Franz Anton Knittel var den första som undersökte den och dechiffrerade dess text.

Beskrivning

Codexen har överlevt till våra dagar i ett mycket fragmentariskt tillstånd. Den innehåller endast texten i Romarbrevet 11-15 på fyra pergamentblad (storlek 26,5 cm gånger 21,5 cm). Texten är skriven i två parallella kolumner, 27 rader per kolumn. Den vänstra kolumnen är på gotiska, den högra på latin.

Innehåll
Romarbrevet 11:33-12:5; 12:17-13:5; 14:9-20; 15:3-13.

Texten i kodexen är inte indelad i kapitel. Nomin sacra används både i gotiska och latinska texter ( ihm och ihu för "Iesum" och "Iesu"). Alla förkortningar är markerade med den upphöjda stapeln. Dess text har ett visst värde i Romarbrevet 14:14 för textkritik .

Det är en palimpsest , hela boken är känd som Codex Guelferbytanus 64 Weissenburgensis . Den övre texten är på latin, den innehåller Isidore av Sevillas ursprung och hans sex bokstäver. Codexens nedre text tillhör flera mycket tidigare manuskript, som Codex Guelferbytanus A , Codex Guelferbytanus B och Codex Carolinus .

Historia

Folio 256 verso med text av Romarbrevet 12:17-13:1; den latinska texten är inverterad

Manuskriptet är paleografiskt daterat till 600-talet eller 700-talet. Enligt Tischendorf skrevs den på 600-talet. Förmodligen skrevs den i Italien. Ingenting är känt om dess tidiga historia. På 1100- eller 1200-talet användes fyra av dess blad som material för en annan bok och de skrevs över av latinsk text. Dess senare berättelse är kopplad till koderna Guelferbytanus A och B.

Tidigare hölls manuskriptet i Bobbio , Weissenburg , Mainz och Prag . Hertigen av Brunswick köpte den 1689.

Manuskriptet blev känt för forskarna under hälften av 1700-talet, där det hittades i Wolfenbüttels hertigbibliotek. Den första beskrivningen av kodexen gjordes av Heusinger . Franz Anton Knittel (1721–1792) kände igen två lägre grekiska texter av Nya testamentet i denna palimpsest codex, och betecknade dem av A och B, han kände också igen den gotisk-latinska texten (senare känd som Codex Carolinus ) . FA Knittel dechiffrerade gotisk-latinsk text av Codex Carolinus och publicerade den 1762 i Brunswick . I hans upplaga är alla förkortade former, gotiska och latinska, skrivna i sin helhet. Den gavs ut i Uppsala 1763. Den gavs ut igen av Theodor Zahn .

Knittel gjorde många fel, särskilt i latinsk text, han dechiffrerade inte heller varje ord och lämnade flera luckor i den rekonstruerade texten (t.ex. Romarbrevet 11:35; 12:2; 15:8). Tischendorf gjorde en ny och mer exakt sammanställning för den latinska texten och redigerade 1855. Tischendorf använde förkortningar för nomina sacra, han lämnade inga luckor. Den nya sammanställningen av den gotiska texten gavs av Carla Falluomini 1999.

Codexen finns vid Herzog August Bibliothek (nr 4148) i Wolfenbüttel .

Exempel på rekonstruerad text (Rom 11:33-12:2)

Gotisk text (folio 277 recto, 1 kol.)

Romarbrevet 11:33-12:1 i Knittels utgåva
Knittels rekonstruktion
Jah witubnijs goths
qhaiwa unusspilloda sind
stauos is
jah unbilaistidai
wigos is
Qhas auk ufkuntha
frathi fanins
aiththau qhas imma
raginens was
Aiththau qhas imma
frumozo f . .
jah fragildaidau imma
Uste us imma
jah thairh ina
jah in imma alla
immuh wulthus
du aivam amen
Bidja nuizwis brothrjus
thairh bleithein goths
usgiban leika izwara saud
qwiwana
weihana
waila galeikaidana gotha
​​andathahtana
blotinassu
izwar
Falluominis rekonstruktion
Jah witubnijs g(u)þ(i)s
hvaiwa unusspilloda si(n)d
stauos ïs
jah unbilaistidai
wigos ïs
Hvas auk ufkunþa
[.]raþi f(rauj)ins
aiþþau hvas ïmma
raginens
]au Aiþ[.mma]au hvasþ[.
fr[../.]a gaf
jah fragildaidau ïmma
uste us ïmma
jah thairh ina
jah ïn ïmma alla
ïmmuh wulþus
du aiwam amen
Bi[.]ja nu ïzwis broþrjus
þairh bleiþein g(u)þ(i)s
usgiban leika ïzwara
saud qiwana weihana
waila galeikaidana g(u)þa
andaþahtana
blotinassu ïzwara(n)a
ni galeikoþ ïzwis
þamma aiwa

Latinsk text (folio 277 recto, 2 kol.)

Tischendorfs utgåva av texten Romarbrevet 11:33-12:5
Knittels rekonstruktion
et scientiae Dei
quam in enarrabilia sunt
iudicia eius
et non adsequaende
viae eius
Quis enim cognovit
intellectum Domini
aut quis ei
consiliarus
fuit
aut quis ei
prius dedit
et retribuatur illi
quoniam ex
illo
et
per seculnia
Rogo ergo vos fratres
per misericordiam Dei
exbibere corpora vestra
hostiam vivam sanctam
placentem Deo
consideratum
cultum vestrum
ne assimiletis
vos seculo
Tischendorfs rekonstruktion
et scientiae di
quam scrutabilia sunt
iudicia eius
et investigabiles
viae eius
Quis enim cognobit
sensum dni
aut quis illi
consiliarus
fuit
aut quis
prior dedit illi
et reddetur ei
quoniam ex illo
et
per ipsum
i seculopsia i ip
gloso fratres
per misericordiam di
ut exhibeatis corpora vestra
hostiam vivam bluff
placentem do
rationabile
obsequium vestr u
nolite configuari
huic mundo

Se även

Ett annat manuskript av gotisk bibel
Sorterbara artiklar

Vidare läsning

  •   Falluomini, Carla (1999). Der sogenannte Codex Carolinus von Wolfenbüttel. (Codex Guelferbytanus 64 Weissenburgensis). Mit besonderer Berücksichtigung der gotisch-lateinischen Blätter (255, 256, 277, 280) . Wolfenbütteler Mittelalter-Studieny. Wiesbaden: Harrassowitz. ISBN 3-447-04230-3 .
  • Falluomini, Carla. Textkritische Anmerkungen zur Gotischen Bibel (PDF) . AnnalSS 5, 2005 (2009). s. 311–320. Arkiverad från originalet (PDF) 2011-07-22 . Hämtad 2010-02-06 .
  • Henning, Hans (1913). Der Wulfila der Bibliotheca Augusta zu Wolfenbüttel (Codex Carolinus) . Hamburg: E. Behrens.
  • Knittel, Francisco Antonio (1763). Fragmenta Versionis Ulphilanae . Uppsala.
  • George WS Friedrichsen, The Gothic Text of Rom. XIV 14 ( τι κοινον ειναι ), i Cod. Guelferbytanus , Weissenburg 64, JTS (Clarendon Press, 1937), s. 245–247.
  • Tischendorf, Constantin von (1855). Anecdota sacra et profana . Leipzig. s. 153–158.
  • Streitberg, Wilhelm August (1971). Die gotische Bibel 1: Der gotische Text und seine griechische Vorlage, 6th edn . Heidelberg. s. 239–249.

externa länkar

Texten i codexen
Sorterbara artiklar