Amber Galloway
Amber Galloway | |
---|---|
Född |
San Antonio , Texas, USA
|
12 mars 1977
Nationalitet | amerikansk |
Andra namn | Amber Galloway Gallego |
Utbildning | Associate of Arts-examen i tolkning för döva |
Alma mater | San Antonio College |
Ockupation | Amerikansk teckenspråkstolk specialiserad på sånger |
Känd för | Uppmärksammade teckenspråkstolkningar och dövaktivism |
Anmärkningsvärt arbete | Tolkning av Kendrick Lamars " Fuckin' Problems " |
Amber Galloway (född 12 mars 1977) är en teckenspråkstolk som specialiserat sig på tolkning av konserter och musikfestivaler , särskilt rap / hiphop, till amerikanskt teckenspråk (ASL). Hon har beskrivits som "..den mest kända teckenspråkstolken i [USA]."
Biografi
Tidigt liv
Galloway föddes i San Antonio, Texas , och bor för närvarande i Austin, Texas . Hon identifierar sig som lesbisk . Även om Galloway inte själv är döv , är hon hörselskadad och har varit omgiven av medlemmar i dövsamhället sedan hon var fem år. Bland hennes döva och hörselskadade bekanta i tidig barndom fanns hennes fars flickväns son och hennes barnvakts två barn. På gymnasiet var hon vän med en döv fotbollsspelare som hon senare gifte sig med. De hade tre söner tillsammans och fostrade en döv son.
Som barn ville Galloway bli rappare , och som ung vuxen ville hon bli sjukgymnast, men en dövvägledare vid hennes universitet, San Antonio College (SAC), fick henne att satsa på teckenspråkstolkning. Medan hon till en början var skeptisk, efter att ha gått en termin på skolans ASL-tolkprogram, engagerade hon sig till det och tog examen från SAC med en Associate of Arts-examen i tolkning för döva 2000. 2008 tog hon examen med sin kandidatexamen i psykologi och sedan fortsatte med en magisterexamen i ASL/engelsk tolkning. Hon tolkade sin första livekonsert 2001. 2005 flyttade hon till Houston.
Lollapalooza viral video
Extern video | |
---|---|
How teckenspråksinnovatörer bringar musik till döva , Intervju med Galloway Gallego (2017) | |
Teckenspråkstolk för Kendrick Lamar - "Fuckin Problems" At Lollapalooza Den ursprungliga "virala videon" som väckte Galloway Gallego mainstream-uppmärksamhet |
En handhållen video från folkmassan i Galloway som tolkade A$AP Rockys " Fuckin' Problems " (framförd av Kendrick Lamar ) på Lollapalooza 2013 blev en viral videohit när den laddades upp på YouTube . Även om hon hade tolkat på konserter sedan 2000, väckte videon frågan om musikens tillgänglighet till mainstream-uppmärksamhet. Efter att videon blev populär gjorde Galloway ett framträdande på Jimmy Kimmel Live! med Wiz Khalifa . Hon har sedan dess tolkat på scen för över 400 artister som Red Hot Chili Peppers och Snoop Dogg .
Post-viral video
Galloways hörselnedsättning är progressiv, och hon förväntar sig att bli helt döv i framtiden, vilket är en motivation för hennes arbete. För närvarande använder hon hörapparater och läppavläsning tillsammans med ASL för att underlätta kommunikationen. När hon inte tolkar undervisar hon i teckenspråk vid Houston Community College (HCC). Hon äger också ett företag, Amber G Productions, som tillhandahåller tolkar för konserter och andra arenor. Hennes tolkningar har beskrivits som efterfrågade bland konsertarrangörer och artister.
Privatliv
2011 när hon gifte sig med en professor i psykologi och hennes namn blev sedan Amber Galloway-Gallego . De håller på att skiljas. Galloway har sin egen YouTube-kanal där hon har över 48 000 prenumeranter. Den 4 mars 2018 dog Galloways son Elijah Goertz vid 22 års ålder. En video lades upp av Galloway på hennes YouTube-kanal med titeln "Elijah's Memorial Video".
Stil
Galloways tolkningsstil inkluderar icke-manuella markörer (som ansiktsuttryck och kroppsspråk ), grundlig forskning om sångens betydelse och artistens avsikter, och dans . Eftersom ASL är ett distinkt språk från engelska med sin egen grammatik och syntax måste Galloway först översätta varje låt till ASL, en process som kan ta timmar. Som sådan är hennes tolkningar inte ord-för-ord-versioner av den tolkade låtens text. För vissa särskilt snabba låtar, som Eminems " Rap God ", kommer Galloway att signera snabbare och använda stenografi.
När hon anlitas för att tolka på en musikfestival måste hon memorera texterna till etthundrafemtio låtar eller fler åt gången.
Även om ett otränat öga kan missta hennes tolkningar för pantomime , är Galloways prestationer alla grammatiskt korrekta ASL . Hon blev delvis inspirerad att tolka musik för döva efter att ha varit värd för sammankomster i hennes hus där många av hennes döva vänner deltog som såg henne tolka musik och uppmuntrade henne att göra det professionellt. I en intervju med Houston Chronicle , noterade Galloway att alla hennes tolkningar är ocensurerade, och hon känner sig inte obekväm med att skriva på "raunchy" texter eftersom de inte är hennes ord. I en intervju med MTV beskrev hon sin stil och motivation så här:
"Musik är mer än ord , och problemet är att tolkarna under lång tid bara har fokuserat på orden - och inte tänkt på alla andra lager som följer med den för att faktiskt göra den likvärdig. Jag visar alla instrument, eftersom [döva] behöver kunna se riffen. Så det är ungefär som att använda onomatopoeia [men] på teckenspråk."
The Week har beskrivit Galloways stil som "språk, poesi och framträdande som alla kommer igenom på samma gång."
Aktivism
Förutom att titta på tolkningar kan helt döva människor också känna vibrationerna som ljud skapar, och Galloway är en förespråkare av musik för människor på alla nivåer av hörselförmåga eftersom hon ser det som en viktig del av kognitiv utveckling .
Galloway har kritiserat konsertlokaler som bara tillhandahåller textning eller väljer att anlita teckenspråkstolkar med lägsta lön som kanske inte är korrekt certifierade eller som bara signerar sångtexten för att uppfylla kraven i Americans with Disabilities Act .