Amarna brev EA 256


EA 365 , en rektangulär bokstav av liknande storlek som Mut-Bahlus EA 256 (mycket högupplöst expanderbart foto)

Amarnabrevet EA 256 , kort och gott EA 256 , katalogiserat under titeln Oaths and Denials , [ tveksamt ] är ett av totalt cirka 350 så kallade Amarnabrev , tillhörande en officiell korrespondens från mitten av 1300-talet f.Kr. (cirka 1350 f.Kr. till 20–25 år senare). Den första korpusen av bokstäver hittades i Akhenatens stad Akhetaten, på golvet hos Faraos korrespondensbyrå ; andra hittades senare, och lade till bokstäverna.

Beskrivning

EA 256 är en fyrkantig, mestadels platt lertablettbokstav skriven på båda sidor; det är också skrivet på botten, toppen (=botten på baksidan ), och de sista 3 raderna är skrivna på vänsterkanten ( obverse ), där början av linjer på framsidan bildar en "rak" marginal.

Baksidan av brevet (se Rohl), har en lista över städer i eller associerade med Golanhöjderna . Bokstavens yta är grov (delvis urholkad?), eller speciellt foton på baksidan framhäver inte lätt kilskriftstecken .

Ämnet för brevet är var Ayyab befinner sig , förmodligen i Pella, Jordanien (bokstävernas Pihilu).

Varje textrad skrevs med en horisontell linje ritad under textraden, samt en vertikal vänstermarginallinje, (början av texten till vänster) ritslinje på tablettens framsida. Bokstaven innehåller 14 (15) linjer på framsidan, som fortsätter på den nedre tablettkanten för att avslutas vid rad 31 på baksidan, vilket lämnar ett litet utrymme före den sista tablettkanten. Minst 4 rader från framsidan tränger in i texten på baksidan (visas som upp och nedvänd kilskrift i texten på baksidan), som faktiskt delar upp baksidan i en övre och undre halvan, och skapar till och med ett naturligt avstånd till baksidans text och berättelsen.

Kort sammanfattning av brevet

Brevet EA 256 är författat av Mutbaal , Labayas son , och skrivet till farao .

Brevet

Översättning

EA 252, [ tveksamt ] bokstav två av två. (Inte en linjär, rad för rad översättning och engelska från franska.) [ tveksamt ]

Framsida:

(Rad 1-4)-- Säg till Yanhamu , min herre: Budskapet från Mut-Bahlu , din tjänare. Jag faller för min herres fötter.
(4.3-10)-- Hur kan det ha sagts i din närvaro, 1 "Mut-Bahlu har flytt. Han har gömt Ayyab ?" Hur kan kungen av Pihilu fly från kommissarien: - ki - ni av kungen, hans herre?
(10)-- (Som)-Kungen, Herre, Han – lever! ("The Living)
(11)-- (As)-The King, Lord, Mine – Lives! ("The Living)
(12)-- The King, Lord, Mine – "Om 'att komma på skam', . ."
(10-19)-- Såsom kungen, min herre, lever, så som kungen, min herre, lever, jag svär att Ayyab inte är i Pihilu. Faktum är att han har varit på fält 2 i två månader. Fråga bara Ben-Elima. Fråga bara Tadua.

Omvänd: (börjar på rad 18–19)

(19-28)-- Fråga bara Yišuya om jag, efter att han [rönt] Šulum-Marduk, gick till hjälp för Aštartu , när alla städerna Garu ( Golanhöjderna ) hade blivit fientliga: Udumu, Aduru, Araru, Mešta, Magdalu, Heni-anabi, Sarqu. 3 ( Hayyanu , tillsammans med Yabiluma, har blivit tillfångatagen.) 4
(29-35)-- Dessutom, eftersom jag såg att, efter att du skickade en tablett till mig , skrev jag till honom - innan du kommer från din resa, kommer han säkert att ha kommit i Pihilu . Och – jag lyder [dina] order. 5 --( komplett, framsida och baksida, rad 1-35 )

akkadisk text

Den akkadiska språktexten :

Framsida :

(Linje 1)-- A - na 1.- diš iYa - Na - Ha - Me ,.. EN- ia ,..--(To Yanhamu ,..Lord-mine,.. )
(2)-- -bí- ma ,.. um - ma 1.- diš Mu - uT -Bahlu --(..'speaking',.. "Meddelande" 1.- Mut-Bahlu -(1.-Mut- d IŠKUR))
(3)-- ARAD - ka ,.. a na 2.- diš GÌR. MEŠ ,.. EN- ia ,.. --(..Tjänare-din,.. vid 2-fot(pl),.. Lord-mine,.. )
(4)-- am - qut !... --(..Jag böjer-(ner)!... )
segue
(4.3)-- Ki - i qa - bi - ma , --(..Hur "kan (det) sägas", )
(5) -- i - na pa - ni - ka :.. Citat 1.- diš Mu - uT -Bahlu- ,--(.."i din närvaro":.. Citat 1.- Mut-Bahlu , )
(6 )--in- - bi - it 1.- diš A - iYa - aB ( Ayyab )?... Unquote --(.."has hidden",.. Ayyab ?... Unquote )
(7)- - :-Gloss: hej -ih-bé-e ki - i in 4 - - bi - tu
(8)--LUGAL,.. URU - Hej -Lì,.. tu ,..--(. .King,.. City Pihilu ,.. from,.. )
(9)-- pa - ni . MEŠ ,.. ra- bi -ṣí,.. :-Gloss: - ki - ni --(..Before men(pl),.. commissioner(s),.. :-Gloss: ["Prefekten" ]!... )
segue
(10)--LUGAL-EN- šu ,.. li- ib - lu - ut --(..King-Lord-Him!.. "The Living"!... )
( 11)--LUGAL-EN- ia ,.. li- ib - lu - ut --(..King-Lord-Mine!.. "The Living"!... )
(12)--LUGAL-SV- ia ,.. šum - ma I 15 - ba - ši --(..King-Lord-Mine!.. Om,.. "att komma på skam"!... ) (
Rad 1)--(Ana Yanhamu ,.. EN Bēlu-ia,.. )
(2)--(qabû,.. umma Mut-Bahlu ,.. )
(3)--(..ardu-ka,.. ana 2.-šēpu,. . EN Bēlu-ia,.. )
(4)--(maqātu!... )
segue
(4.3)--(kî "qabû," )
(5)--(.."ina pānu":.. Citat 1.- Mut-Bahlu , )
(6)--(in-né-bi-it 1.- Ayyab ?... Unquote )
(7)--( :-Gloss: hi-ih-bé-e kî in 4 -né-bi-tu )
(8)--(...King,.. City Pihilu ,.. from,.. )
(9)--(..pānu Men(pl),.. Rābiṣu,. . :-Gloss: Sakānu!... )
segue
(10)--(..LUGAL-ri(ŠÀR-ri/(Šarru)) EN Bēlu-šu balāṭu!.. )
(11)--(..LUGAL -ru((ŠÀR-ru)) EN Bēlu-ia balāṭu!.. )
(12)--(..LUGAL-ru((Šarru)) EN Bēlu-ia!... Šumma,.. bâšu!.. ...)


Se även

Vidare läsning

  •   Moran, William L. Amarnabreven. Johns Hopkins University Press, 1987, 1992. (mjukt omslag, ISBN 0-8018-6715-0 )
  • Parpola, 1971. The Standard Babylonian Epic of Gilgamesh , Parpola, Simo , Neo-Assyrian Text Corpus Project , c 1997, Tablet I thru Tablet XII, Index of Names, Sign List, and Glossary-(s. 119–145), 165 sidor.
  • Rainey , 1970. El Amarna Tablets, 359-379, Anson F. Rainey , (AOAT 8, Alter Orient Altes Testament 8 , Kevelaer och Neukirchen -Vluyen), 1970, 107 sidor.
  •   Rohl, 1995. Pharaohs and Kings: A Biblical Quest, Rohl, David M. , c 1995, Crown Publishers, Inc., 426 sidor. (inbunden, ISBN 0-517-70315-7 )


externa länkar