Sanie cu zurgălăi

Originalnoter på "Sanie cu zurgălăi" (1937). Observera att Stein är krediterad som "S. Richard".

"Sanie cu zurgălăi" ( rumänska för "Släde med klockor") är en rumänskspråkig sång komponerad 1936 av den judisk-rumänske kompositören Richard Stein. Rumänska språktexter skrevs av Liviu Deleanu . Låten spelades in 1937 av Silvian Florin och av Petre Alexandru. Låten täcktes senare och omarrangerades av många musiker på olika språk. Mest anmärkningsvärda omslag är av Les Paul , under titeln "Johnny Is the Boy for Me" (1952) på engelska , av Edith Piaf (1953) och Vaya con Dios (1988) som "Johnny, tu n'es pas un ange" franska och av Zvonko Bogdan som "Svaku ženu volim ja" (1988) på serbokroatiska .

Låten var orsaken till en långvarig domstolsstrid mellan Stein och Paul angående plagiat . Stein vann till slut fallet.

Rumänsk originalversion

"Sanie cu zurgălăi" komponerades 1936 av kompositören Richard Stein (1909-1992) speciellt för Maria Tănase , som vägrade att sjunga den med tanke på sången av låg kvalitet. Texterna skrevs av Liviu Deleanu, judisk-rumänsk poet och dramatiker.

Därefter spelades låten in av Silvian Florin för His Master's Voice (kat.nr JB 163) och Radio Rumäniens arkiv. Den spelades också in samma år av Ionel Pascu, för mindre kända skivbolaget Pan (tidigare Lifa, kat. nr. P 9). På omslaget till det ursprungliga notbladet , som dök upp i slutet av 1937, hade låten undertiteln "Cling, cling, cling".

Den moderna versionen av sången, den mest kända idag, spelades in 1949 av folksångerskan Maria Lătărețu för Columbia Records (kat.nr DR435). Refrängen lades till och några texter ändrades.

Omslagsversioner

1953 täckte den amerikanska jazz-, country- och bluesgitarristen Les Paul Mary Lătăreţu-versionen av låten under titeln "Johnny Is the Boy for Me". Engelskspråkiga texter, som inte är kopplade till det rumänska originalet, skrevs av den engelske textförfattaren och sångaren Paddy Roberts och den belgiska producenten och låtskrivaren Marcel Stellman . Sången tillhandahölls av Mary Ford , Pauls fru. Pauls version spelades in 1953 för Capitol Records (kat. nr 2486).

Några månader senare hördes "Johnny" av Édith Piaf , som spelade in hennes cover av Pauls version i december 1953 för Columbia Records (kat.nr BF 596) med franska texter under titeln "Johnny, tu n'es pas un ange ". Franska texter skrevs av Francis Lemarque (1917-2002). På Piafs skiva krediterades musiken till Paul.

Stein blev därefter advokat och stämde Paul för plagiat på 1950-talet. Det var en av de första rättegångarna för plagiat inom musik. Vissa rumänska källor indikerar att Stein vann fallet, men ASCAP/BMI-publiceringsdatabasen tillskriver fortfarande "Johnny Is The Boy For Me" helt och enbart Les Paul, Paddy Roberts och Marcel Stellman.

1988 spelade det belgiska bandet Vaya Con Dios in en cover av Piafs "Johnny, tu n'es pas un ange" på franska på deras debutalbum Vaya Con Dios . På skivan tillskrevs låten till Édith Piaf, Les Paul och Francis Lemarque. I juli 2001, nio år efter Steins död, stämde UCMR-ADA (Romanian Musical Performing and Mechanical Rights Society) Vaya Con Dios för plagiat eftersom bandet betalade royalties till Les Paul istället för Stein.

2009 fanns låten med i Ubisoft -spelet Rabbids Go Home , framfört av det moldaviska zigenska blåsbandet Fanfare Vagabontu. [ citat behövs ]

År 2010 spelade den israeliska artisten Yoni Eilat in en jiddisch cover av låten, "Vint un fayer" ( jiddisch : niet och fredag ​​), för sitt album "Tzigayner Neshume". [ citat behövs ]

externa länkar