Liknelser och paradoxer
Författare | Franz Kafka |
---|---|
Originaltitel | ' Parabeln und Paradoxe' |
Översättare | Clement Greenberg , Ernst Kaiser & Eithne Wilkins, Willa & Edwin Muir , Tania & James Stern |
Cover artist | Paul Bacon (foto av Jan Lukas) |
Land | Förenta staterna |
Språk | engelska, tyska |
Genre | Liknelser , fabler , paradoxer |
Utgivare | Schocken böcker |
Publiceringsdatum |
1961 |
Mediatyp | Tryck (inbunden och pocket) |
Sidor | 190 |
ISBN | 0-8052-0422-9 |
OCLC | 10988104 |
Liknelser och paradoxer ( Parabeln und Paradoxe ) är en tvåspråkig utgåva av utvalda skrifter av Franz Kafka redigerade av Nahum N. Glatzer ( Schocken Books , 1961). I denna volym av samlade stycken undersöker och skriver Kafka om några grundläggande mytiska berättelser om israeliterna, de antika grekerna , Fjärran Östern och västvärlden , såväl som skapelser av sin egen fantasi.
Materialet i boken är hämtat från Kafkas anteckningsböcker, dagböcker, brev, korta skönlitterära verk och romanen Rättegången . En tidigare version av samlingen dök upp under titeln Parables , och innehöll ett mindre urval av verk.
Innehåll
- I
- Ett kejserligt meddelande
- Pekin och kejsaren
- Nyheten om murens byggande: ett fragment
- Stora muren och Babels torn
- II
- Paradis
- Babels torn
- Babels gropen
- Stadsvapnet
- Abraham
- Berget Sinai
- Templets byggnad
- Djuret i synagogan
- Inför lagen
- Väktaren
- Messias ankomst
- III
- Prometheus
- Poseidon
- Sirenernas tystnad
- Sirenerna
- Leoparder i templet
- Alexander den store
- Diogenes
- Den nya advokaten
- IV
- Byggandet av en stad
- Den kejserlige översten
- Kejsaren
- I husvagnen
- Cellen
- Djävulens uppfinning
- Vildarna
- Jägaren Gracchus + Fragment
- Gamen
- Den gröna draken
- Tigern
- Problemet med våra lagar
- Avslaget
- Kurirer
- Ett kinesiskt pussel
- Sanningen om Sancho Panza
- Testet
- Robinson Crusoe
- Våren
- Hungerstrejken
- Min destination
Översättningar
Liknelser och paradoxer sammanför korta texter från den stora variationen av Kafkas verk. Eftersom olika texter hanterades av olika översättare tillåter denna volym läsare att jämföra de olika sätten som Kafkas verk har återgivits till engelska. Översättarna som ingår är:
- Clement Greenberg
- Ernst Kaiser och Eithne Wilkins
- Willa och Edwin Muir
- Tania och James Stern