Katharina Reiss

Katharina Reiss
Född 17 april 1923
dog 16 april 2018 ( 2018-04-17 ) (94 år)
Nationalitet tysk
Yrke(n) Språkvetare, översättningsforskare
Känd för Skopos teori
Akademisk bakgrund
Akademiskt arbete
Disciplin Översättningsstudier
Anmärkningsvärda studenter Christiane Nord

Katharina Reiss (17 april 1923 – 16 april 2018) var en tysk lingvist och översättningsforskare .

Hennes verk är viktiga inom området översättningsvetenskap . Hon ses allmänt som en av grundarna av Skopos-teorin .

Liv

Katharina Reiss föddes i Rheinhausen , en liten stad på den vänstra stranden av Rhen , och tvärs över floden från Duisburg , som den, för administrativa ändamål, senare har lagts in i. Hon klarade sitt skolexamen ( "Abitur" - löst översatt i engelska språkkällor som "diploma" ) 1940 och fortsatte att studera mellan 1941 och 1944 vid Institutet för simultanöversättning ( "Dolmetscher-Institut") vid Heidelbergs universitet , där hon tog sin första examen som "professionell översättare". Hon undervisade vid institutets spanska avdelning mellan 1944 och 1970. Hon kombinerade sitt undervisningsarbete, mellan 1951 och 1954, med studiet i filologi , och doktorerade 1954 för ett arbete om den spanske författaren-journalisten Leopoldo Alas (även känd). som "Clarin") .

Mellan 1965 och 1970 ledde hon institutets spanska avdelning innan hon flyttade till Würzburg där hon 1971 tillträdde posten som akademisk chef vid seminariet för romanska språk. Reiss fick sin habilitering (högre akademisk examen) från University of Mainz för sitt forsknings- och utvecklingsarbete som involverade så kallade "operativa texttyper" (" zum operativen Texttyp") . Ett år senare accepterade hon ett lärarkontrakt om översättningsstudier vid universitetets Germersheim- campus, nära gränsen till Alsace . Vid det här laget hade hon talat om sin specialitet i översättningsstudier vid akademiska konferenser och liknande evenemang vid olika universitet i Tyskland sedan åtminstone så långt tillbaka som 1967. Senare, under vinterterminen 1994/95, tjänstgjorde Reiss som gästprofessor i Wien , presenterar en föreläsningsserie för översättnings- och simultantolkningsträning.

Katharina Reiss dog den 16 april 2018, en dag före sin 95-årsdag. Hennes tidigare elev Christiane Nord bidrog med en uppskattning där hon beskrev Reiss som "en strikt men rättvis lärare med en mycket subtil humor".

Arbete

Med nästan 90 publikationer och föreläsningar i mer än 20 länder kan Katharina Reiss ses som en av de ledande samtida forskarna inom översättningsvetenskap . Hon är allmänt identifierad som en av grundarna, tillsammans med Hans Vermeer , av den så kallade Skopos-teorin om översättning.

För att etablera en standardterminologisk struktur för översättningsvetenskap föreslog hon i sin habiliteringsavhandling att klassificera varje text för översättning (" The Operative Text") i en av fyra texttyper. Extrapolerat från Karl Bühlers Organon -modell bör texterna differentieras efter sina respektive funktioner, som hon definierar som "informativ", "expressiv" eller "operativ". Hon föreslår en fjärde typ: "audio-medial", som omfattar texter som kommunicerar med inte bara språk, utan också någon annan kommunikationsmetod som akustisk eller grafisk eller annan teknisk.

Utgång (urval)

  • Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzungskritik: Kategorien und Kriteren für eine sachgerechte Beurteilung von Übersetzungen . München, Hueber, 1971. Översatt till engelska av Erroll. F. Rhodes som översättningskritik: potentialerna och begränsningarna. Kategorier och kriterier för kvalitetsbedömning av översättning . St. Jerome Publishing Ltd, 2000.
  • (med Hans Vermeer ) Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie . Tübingen, Niemeyer, 1984.

Bibliografi

  •   Holz-Mänttäri, Justa : Textdesign -- verantwortlich und gehirngerecht . I: Holz-Mänttäri, Justa/ Nord, Christiane , red.: Traducere Navem. Festschrift für Katharina Reiß zum 70. Geburtstag . Tampereen yliopisto, Tampere 1993, sid 301-320. ISBN 951-44-3262-2 .