Ivan Riabchyi
Ivan Riabchyi | |
---|---|
Іван Сергійович Рябчій | |
Född |
Dniprodzerzhynsk (för närvarande Kamianske ), Dnipropetrovsk oblast
|
9 augusti 1978
Nationalitet | ukrainska |
Medborgarskap | Ukraina (1991–nuvarande) |
Alma mater | Oles Honchar Dnipro National University |
Yrke | översättare, förläggare och journalist |
Ivan Riabchyi ( ukrainska : Іва́н Сергі́йович Рябчі́й , uttalas [iwɑn sɛrɦijɔ̈wɪt͡ʃ rʲɑ̈bt͡ʃij] är också Ryabtchiy , Riabtchii 7 , Riabtchii 7 född, Riabtchii 7 ), en ukrainsk översättare, journalist, förläggare och kulturchef. Han är en av de ledande frankofonöversättarna i Ukraina som skriver på ukrainska , ryska och franska .
Biografi
Utbildning
Ivan Riabchyi studerade franskt språk och litteratur vid fakulteten för filologi i främmande länder vid Oles Honchar Dnipro National University från 1995 till 2000. Under sin examen fördjupade han sitt studieområde inom specialiteten utländsk litteratur (2000–2003) och journalistik ( 2004–2007). Hans avhandlingsledare var filosofen och författaren Volodymyr Selivanov-Buryak.
Karriär
Sedan han tog sin doktorsexamen undervisade Riabchyi franska och engelska vid Oles Honchar Dnipro National University. 2006 började han sin journalistiska verksamhet i Book-club+ (Knyzhkovyi klub Plus) litterära och konstnärliga tidskrift och Annals 2000 (Khronika 2000) i Kiev .
Frilansar för flera tryckta och elektroniska medier, skriver han för Defence Express webbplats och tidning för den icke-statliga organisationen "Center for Army, Conversion and Disarmament Studies" (CACDS) och för nyhetsmagasinet The Editor-in-Chief (Glavred) från 2007 till 2009.
2008 var han assisterande direktör för förlaget Ukrainian Writer (Ukrayins'kyi pys'mennyk), som ägs av National Writers' Union of Ukraine .
Hans aktivitetsdomäner växlar permanent sedan dess, så Riabchyi arbetar inom management , utbildning , massmedia och litteratur . I den sista vann han det ukrainsk- tyska Oles Honchar -priset 2010 för sin kortroman Macabre . I samarbete med Dmytro Tchystyak översatte Riabchyi till franska dikter av den ukrainske författaren Olexiï Dovgii (Oleksiy Dovgy) och denna samling Le Calice de roses publicerades av Éditions L'Harmattan i Paris .
Han skriver ibland för Mirror Weekly ( Dzerkalo Tyzhnia ) och från 2010 är han assistent för presidenten för Minor Academy of Sciences of Ukraine .
Vid sidan av skrivandet arbetade Riabchyi som redaktör och programledare på den ukrainska radion 2008–2012. Hans egen show Bookish Flash (Knyzhkovyi spalah) vann den nationella tävlingen för den statliga kommittén för TV och radiosändningar "för bevakning av litterärt liv" 2011.
2012 blev han medlem i European Association of Journalists (Bruxelles) och i PEN International Belgian (fransktalande) Centre.
Riabchyis bok med tre noveller "Lilith" publicerades på franska av Éditions Institut culturel de Solenzara i Paris 2013.
Under åren 2015 och 2016 var han chef för Kiev-kontoret på Folio förlag baserat i Charkiv .
Samtidigt presenterar Riabchyi flera fransktalande författare för den ukrainska läsekretsen, som har praktiserat den skriftliga översättningen sedan hans universitetsstudier, och för prestationer inom detta område fick han Skovorodapriset från Frankrikes ambassad i Ukraina 2016, 2017 och 2020 Han vann också Maksym Rylsky -priset 2016 och Ars Translationis -priset till minne av Mykola Lukash 2019. Han har översatt författare som Michel Houellebecq , Georges Eekhoud , Georges Charpak , Eric-Emmanuel Schmitt, Yasmina Reza , Philippe Delorme , Gérard de Cortanze , , Jocelyne Saucier , Didier van Cauwelaert , Caroline Lamarche , Patrick Modiano , Nancy Huston , Frédéric Pajak , Hervé Guibert , Georges Bataille , Jeton Kelmendi , Anatole France , Hergé , Henry Bauchau , Charles van Lerberghe , Jacques Decker Balza och Jacques Decker Balza andra. Flera av hans översättningar publicerades i Vsesvit litterära tidskrift.
Hans bok "Twice Ten: Faces and Voices" (ukrainska: Двічі по десять: обличя і голоси ISBN 9786177192373 ), sammansatt av tjugo intervjuer med litterära och vetenskapliga personer, släpptes av An2015ko i Pubheretta Anton. Bland samtalspartnerna i den här boken finns Amélie Nothomb , Jean-Luc Outers, Éric-Emmanuel Schmitt, Sylviane Dupuis, Nicole Lemaire d'Agaggio, Jacques du Decker , Irène Stecyk , Huguette de Brocqueville, Valeriy Shevchuk , Polina Horodyska, Volodymyryrak Selivanov, Volodymyryrak Selivanov. , Vitaly Chernetsky, Oleksiy Dovgy, Vyacheslav Medvid, Lyubov Holota , Olena Herasymyuk, Lyubko Deresh och Dmytro Tchystyak.
blev verkställande direktör för Anne de Kyiv Fest International Art Festival 2015 och är också chef för Pinzel Publishing House (PNZL) från 2016.
Hans teateröversättningar är förkroppsligade på ukrainska scener: "Massacre" (Riznya), Yasmina Rezas "God of Carnage"-anpassning, regisserad av Vlada Byelozorenko, på Kyiv Academic Young Theatre (2016); "Sentimental Tectonics" baserad på pjäsen av Éric-Emmanuel Schmitt, regisserad av Taras Kryvoruchenko på samma scen (2019); "Chopins hemlighet", en anpassning av en annan Schmitts pjäs, regisserad av Oleksiy Kujelny vid Suzirya ( Constellation ) Academic Workshop of theatrical Art (2020); "Bella Figura" baserad på Yasmina Rezas pjäs, regisserad av Hennady Fortus, på Zaporizhzhia Youth Theatre (2021).
Han var en litterär koordinator för det sociala konstprojektet "Parasol" tillägnad palliativ vård 2017.
Riabchyi är Eric-Emmanuel Schmitts teateragent i Ukraina sedan 2018.
2021 började han tjänstgöra som chef för Office of Copyright and Neighboring Rights, Presentation and Distribution of Audiovisual Works in the Culture Department i Kiev City State Administration . Han har också ett medlemskap i det offentliga rådet för Shevchenkivskyi District State Administration i Kiev sedan samma år.
Ivan Tusso
Under pseudonymen Ivan Tusso skrev han ett antal skandalösa artiklar för tidningen Gordon 's Boulevard (Bulvar Gordona), för The Editor-in-Chief (Glavred) och andra medier. Riabchyi skapade också noveller för One of us (Odyn z nas) under det pseudnamnet.
Politiska åsikter
I maj 2014, efter att det rysk-ukrainska kriget startade, har han kommenterat folkomröstningssituationen i östra Ukraina för Le Parisien :
Den här folkomröstningen är inte legitim. Donetsk och Luhansk är utan tvekan en del av den ukrainska staten, och myndigheterna vid makten har inte dekreterat denna "folkomröstning". Vem organiserar det? Människor som har utropat sig själva till "regering" men som inte har något stöd från befolkningen. Ukrainarna i Donetsk och Luhansk är utan tvekan närmare Kiev än Moskva. Dessa länder har alltid funnits i det ukrainska kulturella och etniska området.
Religiös ställning
2016 har Riabchyi mottagit St Nicholas the Wonderworker- ordern från den ukrainska ortodoxa kyrkan — Kyiv Patriarchate för "bidrag till förnyelsen av andlighet i Ukraina". Han har följaktligen blivit en måltavla i det rysk-ukrainska kyrkokriget efter deltagandet som tolk för metropoliten Michel Laroche vid biskopsrådet för den ortodoxa kyrkan i Ukraina den 14 december 2019. Religiösa motståndare kritiserade den ukrainska autokefalin med fokus på Riabchyis " homosexualitet " och " hbt - aktivism ", varken direkt bekräftat av honom själv, som en motsägelse till hans 2016 års dekoration.
Event deltagare
- 2009–2010: Forum för utgivare och översättare från samväldet av oberoende stater (CIS) och baltiska stater ( Jerevan , Armenien )
- 2009–2016, 2019: European College of Literary Translators of Seneffe ( Belgien )
- 2010–2013, 2015, 2018: Salon du livre de Paris
- 2010: 12:e internationella ECHA-konferensen ( European Council for High Ability ), Paris
- 2011: La Novela Knowledge Festival ( Toulouse , Frankrike )
- 2012: Ukraine Economic Forum (Paris, Frankrike)
- 2013: Živa književnost litterära festival ( Ljubljana , Slovenien )
- 2013: Festival of Ukrainian Literature ( Innsbruck , Österrike )
- 2014: Internationellt kollokvium "Ljus i människans tjänst" av European Academy of Sciences, Arts and Letters ( Cáceres , Spanien )
- 2015: BIEF-program för det franska kulturministeriet för utländska förlag (Paris, Frankrike)
- 2016: EuroScience International (Toulouse, Frankrike)
- 2020: Boka på scen (Knyzhka na sceni), en av översättarna av projektet (Kyiv- Lviv )
- 2021: 3:e Movohray internationella tävling för unga översättare av Association of Ukrainian Teachers Abroad, ordförande för juryn
- 2021: Hryhoriy Kochurs litterära pris, en av jurymedlemmarna
- 2021: Nationella mässan Più libri più liberi (Rom, Italien)
Utmärkelser och utmärkelser
- 2010: Oles Honchar International Prize i kategorin "Short Story" för samlingen av kort fiktion "Macabre"
- 2011: Vinnare av den nationella tävlingen av den statliga kommittén för TV och radiosändningar "för bevakning av litterärt liv"
- 2013: andra plats i den nationella expertundersökningen "Utveckling av välgörenhet i Ukraina" (ukrainska: Розвиток благодійності в Україні) i kategorin "Bästa publikation om välgörenhet"
- 2014: Panteleimon Kulish litterära och konstnärliga pris (för novellen)
- 2015: särskilt omnämnande från den franska ambassaden i Ukraina för översättningen av Georges Charpaks "Mémoires d'un déraciné, physicien, citoyen du monde" som en del av Skovoroda Publishing Aid Program
- 2016: Maksym Rylsky-priset
- 2016: Skovorodapriset från den franska ambassaden i Ukraina (för översättningen av "Deux Messieurs de Bruxelles" av Eric-Emmanuel Schmitt)
- 2017: Skovorodapriset från den franska ambassaden i Ukraina (för översättningen av "Anne de Kiev : une reine de France venue d'Ukraine" av Philippe Delorme )
- 2018: hedersomnämnande av Ukrainas kulturministerium
- 2019: Ars Translationis -priset till minne av Mykola Lukash
- 2020: Skovoroda-priset av den franska ambassaden i Ukraina (för översättningen av "Les Héritiers de la mine" av Jocelyne Saucier )
Utvalda översättningar på ukrainska
- Michel Houellebecq, The Possibility of an Island / Можливість острова (Folio förlag, Kharkiv, 2007) ISBN 9789660337787
- Georges Eekhoud , Escal-Vigor / Замок Ескаль-Віґор (Samit-Knyha Publishing house, Kiev, 2011) ISBN 9789667889760
- Henry Bauchau , L'enfant bleu / Блакитний хлопчик ( Raduha (Rainbow) Magazine Publishers, Kiev, 2012) ISBN 9789669791764
- Eric-Emmanuel Schmitt , Two Gentlemen of Brussels / Двоє добродіїв із Брюсселя (Anetta Antonenko Publishers, Lviv, 2014) ISBN 9786177654390
- Michel Houellebecq, Submission / Покора (KSD eller "Family Leisure Club" Publishing house, Charkiv, 2015) ISBN 9789661490993 ISBN 9782081354807
- Yasmina Reza, God of Carnage / Божество різанини (Anetta Antonenko Publishers, Lviv, 2015) ISBN 9786177192281
- Jocelyne Saucier , And the Birds Rained Down / Дощило птахами (Anetta Antonenko Publishers, Lviv, 2017) ISBN 9786177192595
- Eric-Emmanuel Schmitt, Konsert till minne av en ängel / Концерт пам'яті янгола (Anetta Antonenko Publishers, Lviv, 2017) ISBN 9786177192786
- Patrick Modiano , After the Circus / Цирк іде (Folio förlag, Kharkiv, 2017) ISBN 9789660373181
- Nancy Huston, The Mark of the Angel / Печатка янгола (Anetta Antonenko Publishers, Lviv, 2018) ISBN 9786177654017
- Hervé Guibert, Till vännen som inte räddade mitt liv / Другові, який не врятував мені життя (PINZEL Publishing House, Kiev, 2018) ISBN 9789669764447
- Hergé, Tintin i Sovjets land / Тентен у країні Сов'єтів (PINZEL Publishing House, Kiev, 2019) ISBN 9789669791726
- Jocelyne Saucier, Twenty-One Cardinals / Шахтоємці (Anetta Antonenko Publishers, Lviv, 2020) ISBN 9786177654222
- Eric-Emmanuel Schmitt, Sentimental Tectonics / Тектоніка почуттів (Anetta Antonenko Publishers, Lviv, 2020) ISBN 9786177654369
- Georges Bataille , L'Histoire de l'érotisme / Історія еротизму (Anetta Antonenko Publishers, Lviv, 2021) ISBN 9786177654550
- Hervé Le Tellier , The Anomaly / Аномалія (Nora-Druk Publishers, Kiev, 2021) ISBN 9789666880812
- David B. , Epileplic / Підхмарне лихо (PINZEL Publishing House, Kiev, 2021)
- Nancy Huston, Fault lines / Розколини (Anetta Antonenko Publishers, Lviv, 2021) ISBN 9786177654802
externa länkar
- CV på Anetta Antonenko Publishers hemsida
- Facebook sida
- Sida på Festival BD de Montréals webbplats
- 2009-2019 arkiv med papper på webbplatsen Dzerkalo Tyzhnia (på ukrainska)
- Yulia Yemets-Dobronosovas recension av Riabchyis makabra bok (på ukrainska)
- Roman Kabachiys recension av den ukrainska utgåvan av Hervé Guiberts Till vännen som inte räddade mitt liv (på ukrainska)
- Oleh Verhelis recension av den ukrainska utgåvan av Hergés Tintin i Sovjets land (på ukrainska)