Indianer i barnlitteratur

Indianer har varit med i många verk av barnlitteratur . Vissa har skrivits av icke-inhemska författare, medan andra har skrivits eller bidragit till av inhemska författare.

Barnlitteratur om indianer

Det finns många verk av barnlitteratur som innehåller indianer. Vissa anses vara klassiker, som Little House on the Prairie av Laura Ingalls Wilder , och några är pristagare, som The Matchlock Gun av Walter D. Edmonds . Dessa klassiker innehåller dock bilder av indianer som är partiska, stereotypa och felaktiga (Reese, 2008).

Många studier rapporterar dominansen av positiva och negativa stereotyper och den genomgripande tendensen att presentera en monolitisk bild av indianer som till stor del är felaktig. Majoriteten av böckerna är skrivna och illustrerade av författare som inte själva är indianer, och studier av hur de framställer indianer visar att de speglar populärkulturen mer än historien eller verkligheten för någon infödd stamnation eller grupp (Caldwell-Wood & Mitten , 1991; Dorris, 1982; Flaste, 1982; Hirschfelder, 1993; MacCann, 1993; Reese 2001; Slapin och Seale, 1982).

Författaren och illustratören Paul Goble (och adoptivsonen till chefen Edgar Red Cloud) har skrivit dussintals barnböcker som återberättar uråldriga berättelser. Hans bok The Girl Who Loved Wild Horses vann Caldecott-medaljen 1979. Lakotaforskaren Elizabeth Cook-Lynn (Cook-Lynn, 1998) och Lakota-bibliotekarien Doris Seale tycker att hans återberättelser är felaktiga. Missnöjet med dem ledde till att American Indian Library Association bad American Library Association att dra tillbaka "Native American Month"-affischer och bokmärken med hans konst på dem 2007. ALA efterkom begäran och signalerade den respekt som ges till forskare och praktiker som arbetar med Infödda befolkningar. Debatten om Gobles verk är dock långt ifrån ensidig. Många framstående indianska författare stöder fortfarande hans bidrag till studieområdet. Författare – som Joe Medicine Crow (Absaroka), Vivian Arviso Deloria (Navajo), Joseph Bruchac (Abenaki), Lauren Waukau-Villagomez (Menominee), Robert Lewis (Cherokee/ Navaho/Apache) och Albert White Hat Sr. (Lakota) —har offentligt uttalat sitt stöd för att Goble tar upp traditionella indianberättelser till allmänhetens uppmärksamhet, och går så långt som att prisa hans uppmärksamhet på detaljer och hans användning av primära källor.

Barnlitteratur skriven eller illustrerad av indianer

Indianer har en stark muntlig tradition av att bevara sitt språk, sin kultur och sina berättelser genom att överföra dem från en generation till nästa. Som noterats i The Oxford Encyclopedia of Children's Literature , i inlägget "Native American Children's Literature", så långt tillbaka som 1881, publicerade infödda författare berättelser för barn, många som motverkade stereotypa skildringar. Dessa berättelser dök upp i tidningar och böcker.

  • I januari 1881 skrev Susette LaFlesche från Omaha -stammen "Nedawi" för en barntidning som heter St. Nicholas . Hennes Omaha-namn var Inshata Theumba, som översatt till engelska är "Bright Eyes". Hennes berättelse, "Nedawi", handlar om livet i ett jaktläger i Omaha, berättad ur en ung flickas perspektiv.
  • Flera berättelser av Charles Alexander Eastman dök upp i St. Nicholas 1893 och 1894. De publicerades senare i en bok som heter Indian Boyhood (1902, 1933, 1971), som var en favorit i scoutprogram. Eastman var en Dakota- indian och hans Dakota-namn var Ohiyesa. En illustrerad barnbok från Ohiyesas barndom, Indian Boyhood: The True Story of a Sioux Upbringing redigerad av Michael O. Fitzgerald utgiven av Wisdom Tales , var planerad att släppas 2016.
  • 1931 publicerades Luther Standing Bears självbiografiska My Indian Boyhood (1931). Han var Lakota ; hans Lakota namn var Ota K'te. Han skrev två andra böcker som beskriver traditionell Lakota-kultur: My People the Sioux (1928) och Land of the Spotted Eagle (1939).
  • I am a Pueblo Indian Girl (1939) skrevs av 13-åriga Louise Abeita , en Isleta Pueblo- tjej känd för sitt folk som E-Yeh-Shure, vilket översätts till "Blue Corn". I den skriver hon om dagliga aspekter av Pueblo Indians liv och kultur. Illustrationerna i boken var akvareller målade av inhemska konstnärer som Allan Houser vars verk så småningom skulle bli internationellt kända. [ citat behövs ]

Amerikanska indiska illustratörer försökte också motverka dessa stereotypa bilder. Under 1940-talet publicerade United States Bureau of Indian Affairs en serie tvåspråkiga läsare, kända som "Indian Life Readers", för användning i amerikanska myndigheters internat- och dagskolor. De flesta av böckerna skrevs av den icke-infödda författaren Ann Nolan Clark , men illustrerade av infödda konstnärer från den stam som läsaren handlade om. Till exempel sa Hoke Denetosisie:

"Seriens natur, som var oroad över livet i Navajo , krävde äkta illustration i ordets alla bemärkelser. Jag var tvungen att observera och inkorporera i bilder de egenskaper som tjänar till att särskilja Navajo från andra stammar. Vidare, miljön ... ... var tvungen att byta för att uttrycka lokala förändringar när familjen flyttade från plats till plats. Husdjuren ... måste visas i en riktig miljö precis som man ser dem på reservatet. Fåren kunde inte visas på bete i en hage , inte heller hästarna i ett stall, för sådant är inte navajo."

En av läsarna, som ursprungligen kallades Third Grade Home Geography , publicerades av en vanlig press 1941, med titeln In My Mother's House . Illustrerad av Pueblo-konstnären Velino Herrera , handlar det om livet i Tesuque Pueblo.

1954 publicerade D'Arcy McNickle , som var Chippewa Cree , sin historiska roman Runner in the Sun om en tonåring som tränades att leda sitt folk. År 1960 återberättade och illustrerade den världsberömda konstnären Pablita Velarde från Santa Clara Pueblo historier som hennes farfar berättade för henne i Old Father, the Storyteller .

Under 1970-talet publicerade American Indian Historical Society en tidning för barn med titeln The Wee Wish Tree . I den fanns noveller, dikter och essäer skrivna av indianer, många av dem barn. Också under den tiden var Council on Interracial Books for Children avgörande för att publicera verk av Virginia Driving Hawk Sneve, en Rosebud Sioux . Hon skrev High Elks Treasure 1972, When Thunders Spoke 1974 och The Chichi Hoohoo Bogeyman 1975. Sneve tilldelades National Humanities Medal 2000.

Simon Ortiz prosadikt The People Shall Continue publicerades 1977. Den täcker indianernas historia från skapandet till idag, men innehåller också innehåll som utelämnats eller förslöats i andra berättelser om bosättningen i USA. Ortiz inkluderar det påtvingade avlägsnandet av infödda folk från sina hemländer, de brutala perioderna av tidiga regeringskontrollerade internatskolor och de sociala rörelserna på 1960-talet. Ortiz kommer från Acoma Pueblo .

På 1980-talet började den produktive Abenaki -författaren Joseph Bruchac skriva sina böcker för barn. 1985 publicerades The Wind Eagle and Other Abenaki Stories . Den följdes av bilderböcker, traditionella återberättelser, historisk och samtida skönlitteratur, samt biografi och självbiografiska verk. Hans thriller för unga vuxna, Skeleton Man , fick Sequoyah Book Award 2004.

På 1990-talet publicerades många infödda böcker för barn, inklusive verk av Louise Erdrich ( Ojibwa ), Joy Harjo ( Muscogee Creek Nation ), Michael Lacapa ( Apache / Hopi / Tewa ), Gayle Ross ( Cherokee Nation ), Cynthia Leitich Smith (Muscogee Creek), Joseph McLellan ( Nez Perce ), N. Scott Momaday ( Kiowa ), Cheryl Savageau ( Abenaki/ Metis ), Jan Waboose ( Anishinaabe ) och Bernelda Wheeler ( Cree ).

2007 anslöt sig Sherman Alexie till den växande listan över infödda författare som skriver för barn med släppet av sin skönlitteratur för unga vuxna The Absolutely True Diary of a Part-Time Indian . Den kritikerrosade och vann National Book Award.

Ursprungsbarnslitteratur under 2000-talet

The First Blade of Sweetgrass av Suzanne Greenlaw från Houlton Band of Maliseet och Gabriel Frey från Passamaquoddy Nation (skriven och publicerad 2021)

We Are Water Protectors av Carole Lindström och illustrerad av Michaela Goade (Publicerad 2020)

The Whale Child av Keith Egawa och Chenoa Egawa (Publicerad 2020)

Litteraturkritik

Målet för många infödda barnboksförfattare är att börja avslöja de skadliga och osanna stereotyper som porträtterar indianer, och att återinföra den sanna kulturen och historien om deras stamtillhörighet. Bredvid dem finns infödda och icke-infödda forskare som kritiserar klassiska, prisbelönta, bästsäljande böcker av och om indianer. Två exempel är Slapin och Seales Through Indian Eyes: The Native Experience in Books for Children och Seale och Slapins A Broken Flute: The Native Experience in Books for Children. Oyates webbplats erbjuder recensioner av böcker skrivna av eller med indianer, och kritiserar osanna stereotyper som finns i dessa böcker . A Broken Flute: The Native Experience in Books or Children är en mottagare av en 2006 American Book Award .

En annan text är Paulette F. Molins American Indian Themes in Young Adult Literature publicerad 2005 av Scarecrow Press.

Dr. Debbie Reese från Nambé Pueblo är grundaren av American Indians in Children's Literature (AICL). Hennes blogg och vetenskapliga arbeten försöker ge kritiska analyser av representationer av ursprungsbefolkningar i klassisk litteratur, såsom Little House on the Prairie, såväl som samtida publikationer. Hennes blogg belyser också inhemska författares och illustratörers arbete och tillhandahåller utbildningsresurser för lärare och familjer.

Se även

Anteckningar

  • Bader, B. (1976). Amerikanska bilderböcker från Noaks ark till odjuret inom. New York: Macmillan Publishing Co., Inc.
  • Caldwell-Wood, N., & Mitten, LA (1991). ""Jag" är inte för Indian: The Portrayal of Native Americans in Books for Young People." American Indian Library Association.
  • Cook-Lynn, E. (1998). "American Indian Intellectualism and the New Indian Story." I D. Mihesuah (Ed.), Natives and Academics , University of Nebraska Press, 1998.
  • Dorris, M. (1982). Förord. I AB Hirschfelder (Ed.), American Indian Stereotypes in the World of Children: A Reader and Bibliography (s. vii-ix). Metuchen, NY: Scarecrow Press, Inc.
  • Flaste, R. (1982). "American Indians: Fortfarande en stereotyp för många barn." I A. Hirschfelder (Red.), American Indian Stereotypes in the World of Children: A Reader and Bibliography (s. 3–6). Metuchen, NJ: Scarecrow Press, Inc.
  • Hirschfelder, A., Molin, PF, & Wakim, Y. (1999). American Indian Stereotypes in the World of Children: A Reader and Bibliography . (2:a upplagan). Lanham, Maryland: Scarecrow Press, Inc.
  • MacCann, D. (1993). "Infödda amerikaner i böcker för de unga." I VJ Harris (Red.), Teaching Multicultural Literature in Grades K-8 (sid. 139–169). Norwood, MA: Christopher Gordon.
  • Reese, D. (2001). Indianer i bilderböcker som rekommenderas för klassrum för tidiga barn, 1945-1999. Ph.D.-avhandling, University of Illinois i Urbana Champaign, 2001.
  • Reese, D. (2006). "Native American children's literature" I J. Zipes (Ed.), The Oxford encyclopedia of children's literature (s. 136–138). Oxford: University Press.
  • Reese, D. (2008). "Inhemsk barnlitteratur." I The Journal of Language and Literacy Education , Volym 4(2), 2008. Tillgänglig online
  • Slapin, B., & Seale, D. (1998). Through Indian Eyes: The Native Experience in Books for Children . Los Angeles: American Indian Studies Center.

externa länkar