Gacería
Gacería är namnet på en slang eller argot som används av trilleros (eller tillverkarna av trillo , eller tröskbräda , såväl som trösksläde) och briqueros (eller skapare av brica : metates av det spanska ordet criba sieve ) i byn Cantalejo , i den spanska provinsen Segovia . Gacería införlivade galiciska , franska, baskiska och arabiska ord i sin vokabulär, en språklig praxis som används av andra resande yrkesgrupper i Kastilien . Användare av Gacería inkorporerade också ord från Caló (spanska romani), germanska språk och katalanska .
Dessa handelsvägar sträckte sig vanligtvis inte in i Baskien eller Valencia , men ord från dessa utländska lexikon inkorporerades för att de var främmande.
Dess vokabulär uppstod bland dem som var involverade i industrin för tillverkning av jordbruksredskap i byn ( ok , vagnar , fotpallar; och tröskbrädan , ett träredskap som liknar en släde, med sin undersida som håller många litiska flingor som skär högen av spannmålsgröda, för att separera spannmålen från resten av växten: tröska .) Argoten användes alltså av de kringresande försäljarna av dessa produkter, i opposition till bofasta bybor. Inför det mekaniserade jordbruket har Gacería överlevt bland dem som fortfarande säljer så gamla jordbruksredskap som samlarobjekt.
Gacerías mekanik
Ordförrådet består av cirka 353 ord, med uttal enligt det spanska språkets fonetiska regler . Den lilla vokabulären tjänade dem som använde den, eftersom endast en handfull ord från argot krävdes för specifika tillfällen, utan behov av långa tal eller stycken. Att spåra dess utveckling eller utföra något lexikografiskt arbete är svårt, eftersom Gacería använde ord som antingen ändrade betydelse eller ersattes av nya ord med tiden. De flesta av dessa 353 kända ord är substantiv ; det finns ett 40-tal verb . Några vanliga adjektiv inkluderar: sierte ' ("bra, trevlig, vacker"), gazo ("dålig", "dum", "sjuk", "ful" från baskiska gaizto ), pitoche ("liten", "snål", " liten"), sievo ("gammal", "urgammal"), quillado ("irriterad", "tokig", "allvarligt sjuk") och urniaco ("smutsig").
Vissa ord bildades genom metatesprocessen . Således är det kastilianska "criba" brica i Gacería (därifrån briquero ), "cribo" blir brico , etc. Andra ord bildades genom afes (från "apanar" härleddes panar ; från "otana," tana ). I Gacería används substantiven atrevido och atrevida som pronomen för att indikera vilken person eller sak som för närvarande utgör samtalsämnet. På kastilianska atrevido betydelsen av "dristig" eller "fräck" som ett adjektiv, och "våga" eller "smart aleck" som ett substantiv.
Gestikulering spelar också en stor roll för att ge mer betydelse åt ord från Gacería, eftersom ett ord potentiellt kan ha många betydelser. "I Gacerías ögon talar mer än ord", har en forskare skrivit. "En enkel gest räcker för att ändra betydelsen av ett ord." [1]
Några ord från Gacería
Gacería ord | engelsk | spanska ( kastilianska ) | ursprung |
---|---|---|---|
Ante | I går | Ayer | från galiciska för "igår", onte |
Bayuca | Krog | Taberna | från galiciska för "krog", baiuca |
Correndeiro | Kanin | Conejo | från galiciska för "löpare", corredor |
Meca | Får | Oveja | |
Nícalos | Öron | Orejas | |
Sinífaros | Civilgardet | Guardia Civil | |
Urdaya | Kött | Carne | från baskiska urdaia , "späcket". |
Zuzón Sierte | Skinka | Jamón |
Källor
- (på spanska) Gacería
- (på spanska) Vocabulario de la Gacería
- (på spanska) Gacería-Castiliansk ordbok online