Fleurs de Marécage

Fleurs de Marécage
Cover
Omslag till andra upplagan
Författare J. Slauerhoff
Översättare Hans van Straten
Land Nederländerna
Språk franska/nederländska
Genre Poesi
Utgivare AAM Stols
Publiceringsdatum
1929
Föregås av Eldorado (1928)
Följd av Saturnus (1930)

Fleurs de Marécage (nederländsk undertitel Moerasbloemen , nederländska för "träskblommor") är en samling franska dikter av den nederländska poeten J. Slauerhoff , publicerad första gången 1929. Vissa är dikter som ursprungligen skrivs på franska, andra är franska översättningar av poeten av hans poet. ursprungligen holländska dikter.

Publiceringshistorik och innehåll

Den första upplagan trycktes av AAM Stols i Bryssel. Stols var en produktiv förläggare på 1920-talet och E. du Perron arbetade för honom i slutet av 1920-talet. Du Perron var intresserad av att bli utgivare av poesi i begränsade upplagor via prenumerationer, och han redigerade och gav sedan ut den andra upplagan av Fleurs samma år, med "Chaumont-Gistoux" listad som förläggare—Gistoux är namnet på den belgiska stad där du Perron bodde, och 1929 bodde Slauerhoff där med honom. Denna upplaga publicerades som Fleurs de marécage. Poèmes de J. Slauerhoff. Précédés d'une lettre av Franz Hellens . Den tredje publicerades 1934, återigen av Stols, nu i Maastricht. Den fjärde upplagan, utgiven av Nijgh & Van Ditmar i Haag 1986, innehöll de holländska originalen för de dikter som översatts till franska av Slauerhoff, och översättningar av hans franska originaldikter av Hans van Straten.

Sju av de franska originaldikterna med översättningar av van Straten publicerades 1986 i den holländska litterära tidskriften De Tweede Ronde . En dikt ("Le galérien") översattes till nederländska av Slauerhoff själv (som "Op de galeien"), och en ("Oförsiktighet") är en översättning/anpassning till franska av Slauerhoff av "Sjöjungfrun", en dikt av Den irländska poeten WB Yeats .

teman

Enligt Johann Lodewyk Marais blev betydelsen av fransk symbolism särskilt framträdande i Slauerhoffs med publiceringen av Fleurs de Marécage , en samling som stöder sig på den symboliken och särskilt på Charles Baudelaires Les Fleurs du mal . Marais citerar en studie av Van der Paardt, som hävdar att Slauerhoff har en djup avsmak mot synlig, rationellt begriplig verklighet och försöker söka den mer absoluta, ideala verkligheten bakom den synliga: Slauerhoff försöker fly jordiska begränsningar av tid och rum, och att utveckla en symbolisk poetik som uttrycker det outsägliga.

Ett återkommande tema i Slauerhoffs verk är Macau ; det är inställningen till hans roman Het verboden rijk från 1931 , där Luís de Camões var en av de två huvudpersonerna. Oost-Aziës Macao - sektion är tillägnad Constâncio José da Silva, en viktig tidningsredaktör i Macao . Från den samlingen översatte Slauerhoff två av dessa Macao- dikter, och en dikt om ett portugisiskt fort i Asien, för Fleurs de Marécage .

externa länkar