Fången från Zenda

Fången från Zenda
Hope Prisoner of Zenda cover.jpg
Omslag till 2:a upplagan
Författare Anthony Hope
Land Storbritannien
Språk engelsk
Genre Äventyrsfiktion , ruritansk romantik
Utgivare JW Arrowsmith
Publiceringsdatum
1894
Mediatyp Tryck (inbunden och pocket)
Sidor 310 (första upplagan)
OCLC 41674245
823/.8 21
LC klass PR4762.P7 1999
Föregås av Prinsessan Osras hjärta 
Följd av Rupert av Hentzau 
Frontispice till 1898 års Macmillan Publishers upplaga, illustrerad av Charles Dana Gibson

The Prisoner of Zenda är en äventyrsroman från 1894 av Anthony Hope , där kungen av Ruritanien är drogad på tröskeln till sin kröning och därför inte kan närvara vid ceremonin. Politiska krafter inom riket är sådana att, för att kungen ska behålla kronan, måste hans kröning fortsätta. Lyckligtvis övertalas en engelsk gentleman på semester i Ruritanien som liknar monarken att agera som hans politiska lockbete i ett försök att rädda den instabila politiska situationen i interregnum.

En uppföljare, Rupert från Hentzau , publicerades 1898 och ingår i vissa upplagor av The Prisoner of Zenda . Romanernas popularitet inspirerade den ruritanska romantikgenren av litteratur, film och teater som innehåller berättelser som utspelar sig i ett fiktivt land , vanligtvis i Central- eller Östeuropa , till exempel Graustark från George Barr McCutcheons romaner och grannländerna Syldavia och Borduria i Tintin -serierna.

Synopsis

På tröskeln till kröningen av Rudolf V av Ruritanien möter han sin avlägsna släkting, engelske adelsmannen Rudolf Rassendyll, som kommer för att bevittna festligheterna. De två männen ser väldigt lika ut. Den blivande kungen och hans lojala skötare, överste Sapt och Fritz von Tarlenheim, viner och äter sin nya bekantskap på en jaktstuga. Men Rudolf V:s yngre halvbror Mikael, hertigen av Strelsau, ser till att han får en flaska drogat vin. Hans vänner kan inte väcka honom nästa morgon.

Att inte dyka upp för kröningen skulle visa sig vara katastrofalt, men Sapt tror att ödet har skickat Rassendyll till Ruritanien. Han övertalar engelsmannen att utge sig för att vara kung. De gömmer kungen i logens källare och fortsätter till huvudstaden. Ceremonin går utan problem. Men när de går för att hämta den riktige kungen Rudolf, finner de att han har blivit bortförd.

Rassendyll måste fortsätta sitt bedrägeri, men hertig Michael kan åtminstone inte avslöja honom utan att inkriminera sig själv. Medan Sapt söker efter kungen, blir Rassendyll bekant med den vackra prinsessan Flavia, som är älskad av folket. Han lär sig att alla förväntar sig att de ska gifta sig. Trots sig själv blir han kär i henne, och hon i honom.

Hjälp kommer från en oväntad källa. Antoinette de Mauban, Michaels älskarinna, vill inte förlora honom till Flavia. Hon bekräftar att kungen hålls fängslad i slottet i Zenda. Rassendyll, Sapt, von Tarlenheim och tio utvalda män går på "jakt" i närheten. Ett försök görs på Rassendylls liv av tre av de sex, hertig Michaels mest betrodda hantlangare. När det misslyckas besöker Rupert Hentzau, en av de sex, Rassendyll för att presentera Michaels erbjudande om en miljon kronor för att lämna landet. När Rassendyll tackar nej till honom flyr Rupert efter att ha försökt döda honom med en dolk. Rassendyll är bara sårad i axeln.

De tar till fånga Johann, en tjänare som arbetar på slottet, och mutar honom att berätta allt han vet. Vid det första tecknet på ett överfall ska kung Rudolf dödas, och hans lik föll i hemlighet i vattnet. Michael skulle inte ha det sämre än tidigare, eftersom Rassendyll knappast kunde anklaga honom för regicid.

Det går några dagar. Rassendyll simmar vallgraven på natten för att rekognoscera. Han dödar en vaktpost i en båt. Han hör kung Rudolf prata med en av sina fångare, och återvänder sedan till sina vänner. Men de upptäcks av tre av de sex. Två av de sex dödas, på bekostnad av tre av Sapts män, men Rupert når slottets säkerhet.

Senare möter de Rupert igen, denna gång medföljande kroppen av hans vän, en av de sex dödade tidigare. Rupert kommer privat med ett annat förslag: Låt Sapt och von Tarlenheim leda ett angrepp på slottet. Med dem och hertig Michael alla döda (med Ruperts hjälp) skulle de två ha allt byte för sig själva. Rupert avslöjar ett bidragande motiv; han attraheras av Antoinette de Mauban. Rassendyll tackar nej till honom.

Mer information hämtas från Johann, inklusive den alarmerande nyheten att kung Rudolf är mycket sjuk: Sjuk nog för att hertig Mikael ska skicka efter en läkare. Rassendyll erbjuder Johann ytterligare en stor muta för att öppna ytterdörren klockan två på natten. Rassendyll går smygande in i slottet innan dess, och ser sedan när Rupert, fångad när han försöker tvinga sig på Antoinette, hugger den upprörda Michael. Sedan, överträffad av Michaels män, dyker han ner i vallgraven. Rassendyll dödar en av de sex och tar nyckeln till cellen som håller kung Rudolf. Kungen bevakas av Detchard och Bersonin. Rassendyll dödar Bersonin, men Detchard skyndar sig att mörda kungen. Läkaren offrar sig själv, brottas med Detchard innan han mördas, vilket ger Rassendyll tid att komma ikapp och döda Detchard, med kungens hjälp.

Rupert dyker upp vid vindbryggan, trotsar Michaels män, och utmanar Michael att slåss mot honom för Antoinette. Men Antoinette skriker att hertig Michael är död. Rassendyll har skaffat en pistol, men kan inte förmå sig att skjuta Rupert. Antoinette har inga sådana betänkligheter, men hon missar, och hennes mål hoppar in i vallgraven. Då Rassendyll hör Sapts röst han inser att förstärkningar har anlänt. Eftersom kung Rudolf inte längre behöver hans skydd, förföljer Rassendyll Rupert. Rupert låter honom komma ikapp. Innan deras duell kan nå ett slut, anländer dock von Tarlenheim, och Rupert springer iväg på hästryggen.

När prinsessan Flavia av en slump får veta om Rudolf Rassendyll svimmar hon. Kung Rudolf återställs på sin tron, men de älskande är fångade av plikt och ära och måste skiljas åt.

Anpassningar

Romanen har bearbetats många gånger, främst för film men även scen, musikal, operett, radio och tv. Den förmodligen mest kända versionen är Hollywood-filmen från 1937 . Den karismatiske men machiavelliske Rupert från Hentzau har tolkats av Ramon Novarro (1922), Douglas Fairbanks Jr. (1937) och James Mason (1952).

Skede

Filma

Internationell

  • Jhinder Bandi (ঝিন্দের বন্দী-'The Prisoner of Jhind') är en bengalisk översättning av Sharadindu Bandyopadhyay . Författaren skrev "Jag erkänner källan med dess namn" (নাম দিয়াই বংশপরিচয় স্বীকালািিিিিিি ince, Jhind som hyllning till Zenda i den ursprungliga romanen.
  • Jhinder Bandi (1961): en bengalisk film regisserad av Tapan Sinha , med Uttam Kumar i huvudrollen som huvudpersonen Gourishankar Roy (en ungdom från Kolkata ) och kungen Shankar Singh från den fiktiva staten Jhind , Soumitra Chatterjee som antagonisten Moyur-Bahon med Tar som Gourishankars bror Udit, baserad på romanen av Saradindu Bandyopadhyay med samma titel.
  • Prem Ratan Dhan Payo (2015) är en Bollywood -film med Salman Khan och Sonam Kapoor i huvudrollerna som följer en liknande handling. Men i denna anpassning är Rassendyll gift med prinsessan Flavia till slut.
  • Gwange Wangyidoen namja , även känd som Masquerade , är en koreansk film från 2012 som utspelar sig under Joseon-dynastin som till stor del liknar berättelsen i Prisoner of Zenda, men som kan vara baserad på gissningar om en \historisk person, kung Gwanghaegun av Joseon , och en 15 -dagarsperiod där uppteckningar saknas från Joseondynastins annaler.

Radio och TV

Serietidningar

  • Wonder Woman (vol 1) #194 (juni 1971), "The Prisoner." Diana Prince, fråntagen sina Wonder Woman- krafter, semestrar i Daldonia och blir van som dubbelgången för den kidnappade prinsessan Fabiola. Bearbetad av Mike Sekowsky .

Homages

Många efterföljande skönlitterära verk kan kopplas till The Prisoner of Zenda ; [ åsikt ] faktiskt, den här romanen skapade genren känd som ruritansk romantik . Vad som följer är en kortlista över dessa hyllningar med en tydlig skuld till Anthony Hopes bok.

  • Novellen "Rupert the Resembler" från 1902 är en av de så kallade New Burlesques, en komediparodi av Bret Harte .
  • E. Phillips Oppenheims bok The Great Impersonation från 1920 (filmad 1921, 1935 och 1942) använder sig av en liknande handling, denna gång mellan en engelsk aristokrat och en tysk spion.
  • Den galna kungen , serialiserad 1914 och 1915 och publicerad i bokform 1926, var Edgar Rice Burroughs version av den ruritanska romansen. Utspelar sig i Europa omedelbart före och under första världskriget, skiljer sig hans berättelse från Hope-böckerna i ett antal detaljer, men delar mycket av deras grundläggande handling. Han skrev en annan berättelse i genren, The Rider från 1918 , där en prins och en bandit utbyter identiteter.
  • Avsnittet den 30 maj 1948 av CBS-radioserien The Adventures of Sam Spade med Howard Duff i huvudrollen har titeln "The Prisoner of Zenda Caper" och involverar en före detta skådespelerska som hade medverkat i en filmversion av The Prisoner of Zenda före sitt äktenskap och som hade bott i en slottsliknande herrgård byggd i stil med Zenda-slottet..
  • Dornford Yates erkände Hopes inflytande i hans två romaner Blood Royal (1929) och Fire Below aka By Royal Command (1930) som utspelade sig i Ruritania-liknande Furstendömet Riechtenburg.
  • John Buchans The House of the Four Winds (1935) är en hyllning till The Prisoner of Zenda .
  • Robert A. Heinlein anpassade Zenda- intriglinjen till sin science fiction-roman Double Star (1956).
  • John Osbornes pjäs The Blood of the Bambergs (1962) förvandlar handlingen till en satir över kungliga bröllop.
  • Komedifilmen The Great Race från 1965 inkluderade en utökad underintrig som parodierar Zenda , inklusive en klimatisk fäktscen mellan The Great Leslie ( Tony Curtis ) och Baron Rolfe von Stuppe ( Ross Martin ). Medan Curtis karaktär utför hjältemodet är det Jack Lemmon som spelar dubbelrollen som den berusade kronprinsen och professor Fate, Leslies rival/fiende och motvilliga imitator av prinsen.
  • Serien Rip Kirby använde handlingen som grund för en berättelse.
  • Två avsnitt av den falska spion-tv-serien Get Smart , "The King Lives?" och "To Sire With Love, Parts 1 and 2", parodierade filmversionen från 1937, med Don Adams som påverkade Ronald Colmans accent.
  • Romanen Royal Flash från 1970 av George MacDonald Fraser utger sig för att förklara den verkliga historien bakom The Prisoner of Zenda, och påstår sig faktiskt, i en utökad litterär inbilskhet , vara inspirationen till Hopes roman - berättaren av memoarerna, i inramningsberättelsen , berättar sina äventyr för sin advokat, Hawkins, som kan antas vara Anthony Hope. Otto von Bismarck och andra riktiga personer som Lola Montez är inblandade i handlingen. Den anpassades som filmen Royal Flash 1975, regisserad av Richard Lester , med Malcolm McDowell som Flashman och Oliver Reed som Bismarck.
  • Doctor Who- serien The Androids of Tara (1978) hade som arbetstitel The Androids of Zenda och använde en liknande handling och miljö. Den innehöll Tom Baker som doktorn och Mary Tamm i fyra roller: Romana och prinsessan Strella, och android-dubbel av varje. Romanen från 1980 var av Terrance Dicks , som var manusredaktör på BBC-serien 1984 av Zenda .
  • The Zenda Vendetta ( TimeWars Book 4) av Simon Hawke (1985) är en science-fiction-version, en del av en serie som ställer 2600-talsterrorister Timekeepers mot Time Commandos från US Army Temporal Corps. Timekeepers dödar Rassendyll så att Time Commando Finn Delaney skickas tillbaka för att imitera imitatören, både för att säkerställa att historien följer sin sanna väg och för att besegra terroristerna. I finalen attackerar Time Commandos Zenda Castle med lasrar och atomgranater, både för att rädda kungen och för att förstöra Timekeepers-basen.
  • från Adventures in Odyssey från 1992 är en hel handlingsreferens till The Prisoner of Zenda.
  • John Spurlings roman After Zenda (1995) är ett modernt äventyr där Karl, Rudolf Rassendylls och drottning Flavias hemliga barnbarnsbarn, åker till det postkommunistiska Ruritanien, där han blandas ihop med olika rebeller. och religiösa sekter innan de slutade som konstitutionell monark .
  • The Prisoner of Zenda, Inc. , en TV-version från 1996, utspelar sig i det samtida USA och kretsar kring en high school-pojke som är arvtagaren till ett stort företag. Författaren, Rodman Gregg, inspirerades av filmversionen från 1937.
  • De speelgoedzaaier , en Spike and Suzy -serie av Willy Vandersteen , är löst baserad på The Prisoner of Zenda .
  • I " The Prisoner of Benda ", ett avsnitt av den animerade TV-serien Futurama , imiterar Bender (eller snarare byter kropp med) kejsaren av Robo-Ungern som en del av ett plan för att stjäla kronjuvelerna.
  • 1994 års rollspel " Castle Falkenstein " listar The Prisoner of Zenda som inspiration och inkluderar till och med en karaktär som heter Tarlenheim.
  • Coronets and Steel (2010) av Sherwood Smith är en modern fantasyversion, som omtolkar historien i det europeiska kungadömet Dobrenica, med en ung amerikansk kvinna som spelar dubbel för sin avlägsna europeiska kusin. Flavia-karaktären blir manlig och slås samman med Tarlenheim som en av initiativtagarna till lockbetet. Resten av trilogin ger de stjärnkorsade älskare upplösning, utan att förneka det ursprungliga Zenda-slutet.
  • The Prisoner of Windsor , en ljudbok av Mark Steyn , är både en uppföljare och en inversion av historien. Utspelar sig i det moderna England, en Ruritanian från House of Elphberg uppmanas att ställa upp för en engelsman i London.
  • The Henchmen of Zenda (2018), en queer och ibland satirisk återberättelse av The Prisoner of Zenda av KJ Charles, berättas från Jasper Detchards (en av de sex) synvinkel och kretsar kring ett romantiskt förhållande mellan honom och Rupert från Hentzau .

Arv

I en populär men mycket tvivelaktig redogörelse hävdade en tysk cirkusakrobat vid namn Otto Witte att han kort förväxlats med den nya kungen av Albanien vid tiden för landets separation från det osmanska riket , och att han kröntes och regerade några dagar. Men datumet för detta påstående (1913), och avsaknaden av bevis för att stödja det, tyder på att Witte hittade på sin historia efter att ha sett den första filmversionen av romanen.

Författaren Salman Rushdie citerade The Prisoner of Zenda i epigrafen till Haroun and the Sea of ​​Stories , romanen han skrev medan han levde gömt i slutet av 1980-talet. Romanen har varit en del av kursplanen för gymnasieskolor i Pakistan i över tre decennier.

Se även

externa länkar