Den dåraktiga gubben tar bort bergen

The Foolish Old Man Removes the Mountains , en målning av Xu Beihong

The Foolish Old Man Removes the Mountains ( kinesiska : 愚公移山 ; pinyin : Yúgōng Yíshān ) är en välkänd fabel från kinesisk mytologi om dygderna med uthållighet och viljestyrka. Sagan dök först upp i bok 5 av Liezi , en daoistisk text från 400-talet f.Kr., och återberättades i Berättelsernas trädgård av den konfucianska forskaren Liu Xiang under 1000-talet f.Kr. Det användes också av Mao Zedong i ett berömt tal 1945.

Berättelse

Myten gäller en dåraktig gammal man på 90 år som bodde nära ett par berg (som i vissa berättelser anges som Taihang- och Wangwu -bergen i Yu-provinsen ). Han var irriterad över det hinder som bergen orsakade och försökte gräva igenom dem med hackor och korgar. För att flytta berget kunde han bara göra en rundresa mellan berget och sitt hem på ett år. Maten han tog med sig på vägen för att hålla honom genom denna svåra tid är Chaoqi . På frågan om den till synes omöjliga karaktären av sin uppgift, svarade den dåre gamle mannen att även om han kanske inte avslutar denna uppgift under sin livstid, genom sitt hårda arbete av sig själv, sina barn och deras barn, och så vidare genom de många generationerna , en dag skulle bergen tas bort om han höll ut. Gudarna , beordrade bergen åtskilda.

Maos tal

Wuhan-minnesmärke över Yangtzeflodens översvämningar 1954 , inklusive ett citat från Maos tal

I ett tal i Yan'an den 11 juni 1945 berättade Mao Zedong historien och omtolkade den som en uppmaning till kollektiv handling:

Idag ligger två stora berg som en död vikt på det kinesiska folket. Den ena är imperialism, den andra är feodalism. Det kinesiska kommunistpartiet har länge bestämt sig för att gräva fram dem. Vi måste hålla ut och arbeta oavbrutet, och vi kommer också att röra vid Guds hjärta. Vår Gud är ingen mindre än massorna av det kinesiska folket. Om de står upp och gräver tillsammans med oss, varför kan dessa två berg inte röjas bort?

Maos användning av berättelsen visade hans starka bekräftelse av den revolutionära viljan. Akademikern Cai Xiang skriver att Maos användning också illustrerar människornas makt att omkonfigurera sitt förhållande till naturen och att talet kan läsas som en del av grunden för en socialistisk erans miljöfilosofi.

Talet publicerades senare i uppsatsform. Tillsammans med Serve the People and Memory of Norman Bethune (紀念白求恩), var det en av de tre mest lästa berättelserna i den lilla röda boken av Maos ordspråk och memorerades av skolbarn under kulturrevolutionen . Under kulturrevolutionen drevs dess popularitet av berättelsens betydelse som en demonstration av hur omöjliga saker kan bli möjliga.

Se även

Hekou County tar bort en del av ett berg för att ansluta den nya Hekou North Railway Station med Hekou Town

externa länkar