Bayeux Tapestry tituli

Bayeuxtapeten i dess museum i Bayeux , Frankrike .

Bayeuxtapets tituli är medeltida latinska bildtexter som är broderade på Bayeuxtapeten och beskriver scener som porträtteras på gobelängen. Dessa skildrar händelser som ledde fram till den normandiska erövringen av England angående William, hertig av Normandie och Harold, jarl av Wessex, senare kung av England , och som kulminerade i slaget vid Hastings .

Beskrivning

Detalj av broderade bokstäver

Bayeuxtapeten beställdes troligen av Vilhelm Erövrarens halvbror, biskop Odo , möjligen samtidigt som Bayeux-katedralens konstruktion på 1070-talet, och färdigställdes 1077 i tid för visning på katedralens invigning. Den är broderad i ullgarn på en tabbyvävd linnemark med kontur- eller stamsöm för detaljer och bokstäver . En mörkblå ull, nästan svart, används för det mesta av gobelängens bokstäver men mot slutet används andra färger, ibland för varje ord och andra gånger för varje bokstav.

Innehållet i hängningen är främst bildmässigt men tituli ingår i många scener av handlingen för att peka ut namn på personer och platser eller för att kortfattat förklara händelsen som avbildas. Texten är på latin (vilket för det mesta är grammatiskt korrekt), och är extremt direkt, där varje påstående är nära knutet till scenerna som skildras i ett givet avsnitt. Texten förkortas ofta, vilket indikeras av tildes placerade över ord på platsen för utelämnandet av en bokstav. Orden i sig är ofta avgränsade av två punkter (som Lucien Musset liknar vid kolon); ibland är viktigare avsnittsbrytningar avgränsade med tre punkter. Många personnamn, mestadels på engelska, är inte latiniserade och detsamma gäller för namn på platser i England och för Beaurain "Belrem" i Frankrike. Ställvis visar stavningen ett engelskt inflytande, såsom uttrycket "at Hestenga ceastra", som på rätt latin skulle vara "ad Hastingae castra"). Vissa franska namn är antingen arkaiska ("Rednes") eller angliciserade ("Bagias"). Ibland används "Franci" för att beskriva normanderna som vid den tiden verkligen inte betraktade sig själva som fransmän.

Slutet på tapeten har saknats sedan urminnes tider och den slutliga titeln "Et fuga verterunt Angli" sägs av Lucien Musset vara "helt falsk", tillagd strax före 1814 vid en tidpunkt av anti-engelska känslor. Det första ordet på gobelängen "Edward" är också en restaurering.

Latinsk text med engelsk översättning

Den engelska översättningen som tillhandahålls här är av bokstavlig karaktär, för att återspegla själva bildtexternas enkelhet. Numreringsschemat använder scennumren på tapetens bakduk, som tillkom någon gång runt 1800.

Scen Text Översättning Bild
1 EDWARD[US] REX Kung Edward BayeuxTapestryScene01.jpg
2 - 3 UBI HAROLD DUX ANGLORUM ET SUI MILITES EQUITANT AD BOSHAM ECCLESIA[M] Där Harold, en ledare för engelsmännen, och hans riddare rider till Bosham Church BayeuxTapestryScene02-03.jpg
4 HIC HAROLD MARE NAVIGAVIT Här seglade Harold till sjöss BayeuxTapestryScene04.jpg
5 ET VELIS VENTO PLENIS VENIT I TERRA WIDONIS COMITIS greve Widos land BayeuxTapestryScene05.jpg
6 HAROLD Harold BayeuxTapestryScene06.jpg
Detaljer med högre upplösning
7 HIC APPREHENDIT WIDO HAROLDU[M] Här grep Wido Harold BayeuxTapestryScene07.jpg
8 ET DUXIT EUM AD BERLEM ET IBI EUM TENUIT och ledde honom till Beaurain och höll honom där BayeuxTapestryScene08.jpg
9 UBI HAROLD ⁊ WIDO PARABOLANT Där Harold och Wido konfererar BayeuxTapestryScene09.jpg
10 UBI NUNTII WILLELMI DUCIS VENERUNT AD WIDONE[M] Där hertig Williams budbärare kom till Wido BayeuxTapestryScene10a.jpg
TUROLD Turold BayeuxTapestryScene10b.jpg
11 NUNTII WILLELMI Williams budbärare BayeuxTapestryScene11.jpg
12 † HIC VENIT NUNTIUS AD WILGELMUM DUCEM † Här kommer budbäraren till hertig William BayeuxTapestryScene12.jpg
13 HIC WIDO ADDUXIT HAROLDUM AD WILGELMUM NORMANNORUM DUCEM Här ledde Wido Harold till William Duke of the Normans BayeuxTapestryScene13.jpg
14 HIC DUX WILGELM[US] CUM HAROLDO VENIT AD PALATIU[M] SUU[M] Här kommer hertig William med Harold till sitt palats BayeuxTapestryScene14.jpg
15 UBI UNUS CLERICUS ET ÆLFGYVA Där en präst och Ælfgyva ... BayeuxTapestryScene15.jpg
Detaljer med högre upplösning
16 HIC WILLEM[US] DUX ET EXERCITUS EIUS VENERUNT AD MONTE[M] MICHAELIS Här kom hertig William och hans armé till Mikaels berg BayeuxTapestryScene16.jpg
17 ET HIC TRANSIERUNT FLUMEN COSNONIS och här korsade de floden Couesnon BayeuxTapestryScene17.jpg
Detaljer med högre upplösning
HIC HAROLD DUX TRAHEBAT EOS DE ARENA Här släpade Harald jarl dem från sanden
18 ET VENERUNT AD DOL ET CONAN FUGA VERTIT och de kom till Dol och Conan vände om i flykten BayeuxTapestryScene18a.jpg
REDNES Rennes BayeuxTapestryScene18b.jpg
19 HIC MILITES WILLELMI DUCIS PUGNANT CONTRA DINANTES Dinans män BayeuxTapestryScene19.jpg
Detaljer med högre upplösning
20 ET CUNAN CLAVES PORREXIT och Conan delade ut nycklarna BayeuxTapestryScene20.jpg
21 HIC WILLELM[US] DEDIT ARMA HAROLDO Här gav William vapen till Harold BayeuxTapestryScene21.jpg
22 HIE [ sic ] WILLELM[US] VENIT BAGIAS Här kom William till Bayeux BayeuxTapestryScene22.jpg
23 UBI HAROLD SACRAMENTUM FECIT WILLELMO DUCI Där Harold avlade en ed till hertig William BayeuxTapestryScene23.jpg
24 HIC HAROLD DUX REVERSUS EST AD ANGLICAM TERRAM Här återvände jarl Harald till engelskt land BayeuxTapestryScene24.jpg
25 ET VENIT AD EDWARDU[M] REGEM och han kom till kung Edvard BayeuxTapestryScene25.jpg
26 HIC PORTATUR CORPUS EADWARDI REGIS AD ECCLESIAM S[AN]C[T]I PETRI AP[OSTO]LI Här bärs kroppen av kung Edward till aposteln Peterskyrkan BayeuxTapestryScene26.jpg
27 HIC EADWARDUS REX I LECTO ALLOQUIT[UR] FIDELES Här talar kung Edward i sängen till sina trogna anhängare BayeuxTapestryScene27-28.jpg
Detaljer med högre upplösning
28 ET HIC DEFUNCTUS EST och här dog han
29 HIC DEDERUNT HAROLDO CORONA[M] REGIS Här gav de kungens krona till Harald BayeuxTapestryScene29.jpg
30 HIC RESIDET HAROLD REX ANGLORUM Här sitter Harold King of the English BayeuxTapestryScene30-31.jpg
Detaljer med högre upplösning
31 STIGANT ARKIEPP[ISCOPU]S Ärkebiskop Stigand
32 ISTI MIRANT[UR] STELLA[M] Dessa människor förundras över stjärnan BayeuxTapestryScene32.jpg
33 HAROLD Harold BayeuxTapestryScene33.jpg
34 HIC NAVIS ANGLICA VENIT I TERRAM WILLELMI DUCIS Här kom ett engelskt skepp till hertig Vilhelms land BayeuxTapestryScene34.jpg
35 HIC WILLELM[US] DUX JUSSIT NAVES [A]EDIFICARE Här beordrade hertig William att fartyg skulle byggas BayeuxTapestryScene35.jpg
36 HIC TRAHUNT NAVES AD MARE Här släpar de skeppen till havet BayeuxTapestryScene36.jpg
37 ISTI PORTANT ARMAS AD NAVES ET HIC TRAHUNT CARRUM CUM VINO ET ARMIS Dessa män bär vapen till skeppen och hit släpar de en kärra (lastad) med vin och vapen BayeuxTapestryScene37.jpg
38 † HIC WILLELM[US] DUX IN MAGNO NAVIGIO MARE TRANSIVIT ET VENIT AD PEVENESÆ † Här korsade hertig William i ett stort skepp havet och kom till Pevensey BayeuxTapestryScene38.jpg
39 HIC EXEUNT CABALLI DE NAVIBUS Här lämnar hästarna skeppen BayeuxTapestryScene39.jpg
40 ET HIC MILITES FESTINAVERUNT HESTINGA UT CIBUM RAPERENTUR och här har riddarna skyndat till Hastings för att beslagta mat BayeuxTapestryScene40.jpg
Detaljer med högre upplösning
41 HIC EST WADARD Här är Wadard BayeuxTapestryScene41.jpg
42 HIC COQUITUR CARO ET HIC MINISTRAVERUNT MINISTRI Här tillagas köttet och här har tjänarna serverat (det) BayeuxTapestryScene42.jpg
43 HIC FECERUN[T] PRANDIUM Här äter de BayeuxTapestryScene43a.jpg
ET HIC EPISCOPUS CIBU[M] ET POTU[M] BENEDICIT Och här välsignar biskopen maten och drycken BayeuxTapestryScene43b.jpg
Detaljer med högre upplösning
44 ODO EP[ISCOPU]S WILLEM[US] ROTBERT Biskop Odo , William, Robert BayeuxTapestryScene44.jpg
45 ISTE JUSSIT UT FODERETUR CASTELLUM VID HESTENGA Han beordrade att en motte skulle grävas i Hastings BayeuxTapestryScene45.jpg
Detaljer med högre upplösning
CEASTRA lägret
46 HIC NUNTIATUM EST WILLELM[O] DE HAROLD[O] Här fick William veta om Harold BayeuxTapestryScene46.jpg
47 HIC DOMUS INCENDITUR Här brinner ett hus BayeuxTapestryScene47.jpg
48 HIC MILITES EXIERUNT DE HESTENGA ET VENERUNT AD PR[O]ELIUM CONTRA HAROLDUM REGE[M] Här har riddarna lämnat Hastings och kommit till striden mot kung Harold BayeuxTapestryScene48.jpg
Detaljer med högre upplösning
49 HIC WILLELM[US] DUX INTERROGAT VITAL[EM] SI VIDISSET HAROLDI EXERCITU[M] Här frågar hertig William Vital om han har sett Harolds armé BayeuxTapestryScene49.jpg
50 ISTE NUNTIAT HAROLDUM REGE[M] DE EXERCITU WILLELMI DUCIS Den här budbäraren berättar för kung Harold om hertig Williams armé BayeuxTapestryScene50.jpg
51 HIC WILLELM[US] DUX ALLOQUITUR SUIS MILITIBUS UT FÖRBEREDELSE[T] SE VIRILITER ET SAPIENTER AD PR[O]ELIUM KONTRA ANGLORUM EXERCITU[M] Här talar hertig William till sina riddare för att förbereda sig manligt och klokt för striden mot engelsmännens armé BayeuxTapestryScene51a.jpg
BayeuxTapestryScene51b.jpg
52 HIC CECIDERUNT LEWINE ET GYRD FRATRES HAROLDI REGIS Här föll Leofwine och Gyrth , bröder till kung Harald BayeuxTapestryScene52a.jpg
BayeuxTapestryScene52b.jpg
53 HIC CECIDERUNT SIMUL ANGLI ET FRANCI IN PR[O]ELIO Här föll engelska och franska samtidigt i strid BayeuxTapestryScene53.jpg
Detaljer med högre upplösning
54 HIC ODO EP[ISCOPU]S BACULU[M] TENENS CONFORTAT PUEROS Här ger biskop Odo, som håller en klubba, styrka till pojkarna BayeuxTapestryScene54.jpg
55 HIC EST WILLEL[MUS] DUX Här är hertig William BayeuxTapestryScene55.jpg
56 E[USTA]TIUS Eustace BayeuxTapestryScene56a.jpg
Detaljer med högre upplösning
HIC FRANCI PUGNANT ET CECIDERUNT QUI ERANT CUM HAROLDO Här slåss fransmännen och har dödat de som var med Harold BayeuxTapestryScene56.jpg
57 HIC HAROLD REX INTERFECTUS EST Här dödas kung Harald BayeuxTapestryScene57.jpg
Detaljer med högre upplösning
58 ET FUGA VERTERUNT ANGLI och engelsmännen har vänt under flykten BayeuxTapestryScene58.jpg
Detaljer med högre upplösning

Anteckningar

Citat

Källor

externa länkar