Balzac och den lilla kinesiska sömmerskan
Författare | Dai Sijie |
---|---|
Originaltitel | Balzac et la petite tailleuse chinoise |
Översättare | Ina Rilke |
Genre | Historisk , semi- självbiografisk roman |
Utgivare | Ankare böcker |
Publiceringsdatum |
2000 |
Publicerad på engelska |
2001 |
Mediatyp | Tryck ( Inbunden & Pocketbok ) |
Sidor | 184 |
ISBN | 0-375-41309-X |
OCLC | 46884190 |
843/.92 21 | |
LC klass | PQ2664.A437 B3513 2001 |
Balzac och den lilla kinesiska sömmerskan (franska: Balzac et la petite tailleuse chinoise ) är en semi- självbiografisk novell skriven av Dai Sijie och publicerad 2000 på franska och engelska 2001. En film baserad på hans roman regisserad av Dai släpptes år 2002.
Sammanfattning av handlingen
Romanen, skriven av Dai Sijie, handlar om två tonårspojkar under den kinesiska kulturrevolutionen , Luo, som beskrivs ha "ett geni för berättande", och den icke namngivna berättaren, "en fin musiker". De utdelas till omskolning genom arbete och skickas till ett berg som kallas "Phoenix of the Sky" nära Tibet för att arbeta i kolgruvorna och med risskörden, eftersom deras läkareföräldrar har förklarats som fiender till staten av regeringen . De två pojkarna blir förälskade i den lilla sömmerskan, dottern till den lokala skräddaren och "regionens regerande skönhet". Invånarna i den lilla bondbyn är förtjusta över berättelserna som de två tonåringarna återger från klassisk litteratur och filmer som de har sett. De är till och med ursäkta från jobbet under några dagar för att se filmer i en närliggande stad och senare återberätta historien för stadsborna, genom en process som kallas "oral cinema".
Luo och berättaren träffar Four-Eyes, son till en poet, som också håller på att omskolas . Även om han lyckas med omskolning, gömmer han också en hemlig uppsättning utländska romaner som är förbjudna enligt kinesisk lag. Pojkarna övertygar Four-Eyes att låta dem låna boken Ursule Mirouët av Honoré de Balzac . Efter att ha varit uppe hela natten och läst boken ger Luo boken till berättaren och lämnar byn för att berätta historien för den lilla sömmerskan. Luo kommer tillbaka med löv från ett träd nära där han och den lilla sömmerskan hade sex.
Byns chef, som just har genomgått en misslyckad tandoperation, hotar att arrestera Luo och berättaren för att ha förbjudna idéer från Greven av Monte Cristo om de inte går med på att hitta en lösning på chefens tandproblem. Paret hittar en lösning och vrider borren "långsamt... för att straffa honom". Senare låter chefen Luo gå hem för att ta hand om sin sjuka mamma. Medan Luo är borta får den lilla sömmerskan reda på att hon är gravid, vilket hon anförtror berättaren. Men eftersom det revolutionära samhället inte tillåter att skaffa barn utom äktenskapet, och hon och Luo är för unga, måste berättaren ordna en hemlig abort för henne. Luo kommer tillbaka till byn tre månader efter denna oväntade händelse.
Den lilla sömmerskan lär sig om omvärlden genom att läsa de utländska böckerna med Luos hjälp. Hon lämnar så småningom berget och allt hon har känt utan att säga adjö, för att börja ett nytt liv i staden. Luo blir berusad och förbränner alla utländska böcker "i [en] frenesi", vilket avslutar romanen.
Tecken
- Berättare , tonårspojke som heter Ma med en talang för fiol.
- Luo , berättarens bästa vän, son till två kända tandläkare och begåvad i berättande.
- Den lilla sömmerskan , dotter till en berömd lokal skräddare, är en sällsynt skönhet utan formell utbildning som inte kan läsa bra, så Luo och berättaren läste för henne.
- The Village Headman , ledaren för byn dit berättaren och Luo skickas för omskolning, är en 50-årig "exopiumbonde som blev kommunistkadre " . En dag utpressar han Luo att laga hans tänder i utbyte mot att han inte skickade berättaren till fängelse.
- Four-Eyes , son till en författare och poet, måste bära tjocka glasögon för att kompensera för hans närsynthet. Han har en resväska full av förbjudna "reaktionära" västerländska romaner som Berättaren och Luo eftertraktar och så småningom stjäl. Han omnämns som en karaktär som är van vid förnedring. Det slutar med att han lämnar berget när hans mamma övertygar regeringen om att avsluta hans omskolning tidigt och får Four-Eyes ett jobb på en tidning .
- The Miller är en gammal man som bor ensam och är ett förråd av lokala folksånger. The Miller berättar en del av romanen och ger sånger till pojkarna, som sedan relaterar dem till Four-Eyes. Han är en av karaktärerna som väljer att inte vara involverad i revolutionen.
- Skräddaren , den lilla sömmerskans far och den enda skräddaren på berget, är en rik och populär man. Han är gammal men energisk och flitigt rest. Vid ett tillfälle i berättelsen berättar berättaren om Greven av Monte Cristo för honom medan han tillbringar natten med berättaren och Luo. Genom den här upplevelsen får han en lätt känsla av sofistikering, och historien börjar påverka kläderna han gör.
- Gynekologen , en man runt fyrtio, med "grisigt snårigt hår [och ] vassa drag", utför den lilla sömmerskans illegala abort i utbyte mot en bok av Balzac, men får två böcker, Ursule Mirouet och Jean Christophe, på grund av huvudpersonens generositet.
Stora teman
Utbildningens och litteraturens kraft
Kritiker har noterat att romanen handlar om styrkan i utbildning och litteratur . Jeff Zaleski från Publishers Weekly sa att romanen "betonar litteraturens kraft att frigöra sinnet." En bokrecension av Brooke Allen i The New York Times tar upp teman, som "kraften hos fantasifull litteratur och varför den hatas och fruktas av dem som vill kontrollera andra." Den här recensenten tar upp det onda och ultimata misslyckandet hos "alla system som fruktar kunskap och utbildning ... och stänger sinnet för moralisk och intellektuell sanning".
Berättaren nämner att västerländsk litteratur är förbjuden och många former av böcker och musik har ändrats för att stödja Mao , med romanen som visar hur berättande och censur står i motsats till varandra, och hur berättande ger individer makt och kunskap trots censur.
Vänskap och förlorad oskuld
Huvudteman för Balzac och den lilla kinesiska sömmerskan inkluderar vänskap och förlorad oskuld .
Kulturell överlägsenhet
Det har noterats att Balzac och den lilla kinesiska sömmerskan handlar om kulturell överlägsenhet och balans mellan olika kulturella influenser.
Stil
Balzac och den lilla kinesiska sömmerskan är känd för sin storlek. Publishers Weekly uppgav att Balzac var en "tunn första roman", och Brooke Allen på The New York Times Book Review kallade berättelsen "strömlinjeformad".
Balzac och den lilla kinesiska sömmerskan är skriven i en karaktäristisk stil. Romanen fokuserar och "accenter på ett mjukt centrum snarare än ... hårda kanter", enligt Josh Greenfield från Time Europe . En stor majoritet av karaktärerna i berättelsen har " epitet snarare än namn", vilket bidrar till den avslappnade skrivstilen i romanen.
Bakgrund
Kulturell revolution
Balzac och den lilla kinesiska sömmerskan utspelar sig under den tid som kallas kulturrevolutionen i Kina . Denna historiska händelse bidrog till att ge ramarna för många av konflikterna i romanen. Mao Zedongs revolution "började 1966 och fortsatte tills diktatorns död tio år senare". Kulturrevolutionen i Kina var "avsikten att slå ut den bildade klassen och ... gamla idéer, gammal kultur, gamla seder och gamla vanor" . För att göra detta, "sändes hundratusentals kinesiska intellektuella till bondebyar för omskolning", och under åren "1968-1975, var omkring tolv miljoner ungdomar "rusticerade".
Dai Sijie förflutna
Dai själv omskolades och "tillbringade åren mellan 1971 och 1974 i bergen i Sichuanprovinsen ". Han emigrerade till Frankrike 1984.
Publiceringshistorik
Balzac och den lilla kinesiska sömmerskan har översatts från franskan. Romanen publicerades första gången i Frankrike på franska språket " 2000, och sedan dess har rättigheterna till boken sålts i nitton länder. Den engelska översättningen av Balzac and the Little Chinese Seasters av Ina Rilke publicerades av företaget 2001 Knopf och har fått beröm för sin tydlighet." Den kinesiska versionen av romanen finns tillgänglig online. 2001 filmades även denna roman med Dai som regissör. All dialog i filmen använder sig av Sichuan-dialekten.
Reception
Boken fick recensioner relaterade till dess "värme och humor". Det har också konstaterats att romanen "överflödar av mild humor, varm bonhomie och tilltalande charm" i Time Europe .
Romanen har likaså setts som en känslomässig berättelse. Jeff Zaleski har recenserat Balzac som en "rörande, [och] ofta vridande kort roman". Dai Sijie har hyllats som en "fängslande, fantastisk, berättare" vars skrivande här är "förförisk och opåverkad". I en från San Jose Mercury News beskrivs romanen som en som kommer att få resonans hos läsaren.
Ämnen som tas upp i boken – som har att göra med kulturrevolutionen – har utvecklats och granskats. Dai Sijie, som "en underhållande upptecknare av Kinas "tio förlorade år", tar upp kulturrevolutionen. Det ses av vissa som "en underbart mänsklig berättelse" och relaterbar. Slutet på romanen har fått en del positiv uppmärksamhet. Slutet har en "smart överraskande bit" säger en Library Journal- artikel. I Publishers Weekly beskrivs slutsatsen som "oväntad, tråkig och gripande". Berättelsen i sig ses som aldrig tidigare skådad, "inte ännu en dyster ... berättelse om tvångsarbete." Även populär, den har beskrivits som en "kultroman", och var en bästsäljare i Frankrike år 2000. Däremot har det varit negativa recensioner. Brooke Allen från The New York Times Book Review konstaterar att romanen är "värd, men otillfredsställande" och att epiteten för de flesta karaktärerna "motverkar materialets kraft". Dessutom har romanen fått klagomål från kinesiska regeringstjänstemän i sin skildring av kulturrevolutionen.
utmärkelser och nomineringar
Boken har vunnit flera litterära priser. Romanen vann fem franska litterära priser. och var en bästsäljare år 2000."
Anpassningar
Dai Sijie regisserade och anpassade sin roman till en film , släppt 2003, med Zhou Xun , Liu Ye och Chen Kun i huvudrollerna .
Intervjuer och läsguider
- Boka Trumprofil . Sammanfattning, ordlista, inställning och sida för sida illustrerade anteckningar på engelska.
- Intervju med Dai Sijie på NPR:s All Things Considered . På franska med engelsk översättning. Ursprungligen sändes 17 mars 2002.
- INA intervju med Dai Sijie . Ursprungligen sändes 21 januari 2000.
- Intervju med Dai Sijie från bacfilms.com . franska.
- http://www.readinggroupguides.com/guides3/balzac_and_the_seamstress1.asp
Artiklar och bokrecensioner
- Allen, Brooke. "En resväska utbildning." New York Times Book Review , 2001-09-16, s 24.
- Bloom, Michelle E. "Samtida fransk-kinesisk film: översättning, citering och imitation i Dai Sijie's Balzac and the Little Chinese Seasters och Tsai Ming-Liangs What Time is it There?" Quarterly Review of Film and Video , 22:311–325, 2005. doi : 10.1080/10509200590475797
- Chevaillier, Flore. "Kommercialism och kulturell felläsning i Dai Sijie's Balzac et la petite tailleuse chinoise. " Forum för moderna språkstudier, 2011 Jan; 47 (1): 60–74. doi : 10.1093/fmls/cqq074
- Coltvet, Ben McDonald. Recension i Christian Century , 1/2/2002, Vol. 119 Issue 1, s 37. Sammanfattning tillgänglig på http://www.christiancentury.org/reviews/2011-05/balzac-and-little-chinese-seamstress-dai-sijie
- McCall, Ian. "Fransk litteratur och film i Sovjetunionen och Maos Kina: Intertexter i Makines Au Temps Du Fleuve Amour och Dai Sijie's Balzac Et La Petite Tailleuse Chinoise ." Romance Studies, Vol. 24 (2), juli 2006. doi : 10.1179/174581506x120118
- Ridning, Alan. " Artistic Odyssey: Film to Fiction to Film. " The New York Times , 2005-07-27, s 1.
- Schwartz, Lynne Sharon. "I början var boken." Ny ledare , sep/oktober 2001, vol. 84 Nummer 5, sid. 23.
- Silvester, Rosalind. "Genre och bild i franska kinesiska verk". Contemporary French and Francophone Studies , Vol. 10, nr 4, december 2006, s. 367–375. doi : 10.1080/17409290601040346
- Watts, Andrew. "Mao's China in the Mirror: Reversing the Exotic in Dai Sijie's Balzac et la Petite Tailleuse chinoise ." Romance Studies , 2011 Jan; 29 (1): 27–39. doi : 10.1179/174581511X12899934053284
- Wiegand, David. "Pinful Truths: Revolution-era Fable Explores the Consequences of Knowledge" , San Francisco Chronicle , söndagen den 28 oktober 2001.