Baidu 10 mytiska varelser

Baidu 10 mytiska varelser ( förenklad kinesiska : 百度十大神兽 ; traditionell kinesiska : 百度十大神獸 ; pinyin : bǎidù shí dà shénshòu ), alternativt Tio Baidu-gudar, som ursprungligen blev en humoristisk encyklopedi, var en populär humor och utbredda internetmeme i Kina i början av 2009.

Dessa bluffar, tio till antalet, betraktas av västerländska medier som ett svar på nätcensur i Kina av svordomar, och betraktas som ett exempel på medborgarnas smarta kringgående av censur.

Detaljer

Uppkomsten i början av 2009, började memen initialt som en serie vandaliserade bidrag till Baidu Baike , genom skapandet av humoristiska artiklar som beskrev en serie fiktiva varelser, där varje djur med namn vagt hänvisade till kinesiska svordomar (med användning av homofoner och karaktärer med olika toner ). Så småningom släpptes bilder, videor (som faux-dokumentärer) och till och med en låt om aspekter av meme. Man trodde att Baidu-bluffarna skrevs som svar på den senaste tidens strikta tillämpning av sökordsfilter i Kina, som infördes 2009, som försökte eliminera alla former av svordomar. Baidu Baike-"artiklarna" började till en början med "Fyra mytiska varelser" ("The Grass Mud Horse", "French-Croatic Squid", "Small Elegant Butterfly" och "Chrysanthemum Silkworms"), och utökades senare till tio.

Memes diskuterades flitigt på kinesiska internetforum , och de flesta användare drog slutsatsen att det ursprungliga syftet med bluffarna var att satirisera och förlöjliga meningslösheten i de nya sökordsfiltren. Memen tolkas av de flesta kineser online som en form av direkt protest snarare än motivlös avsiktlig störning av Baidu-tjänsterna. Efter att bluffarna lagts ut spreds nyheterna om artiklarna snabbt online på skämtwebbplatser, populära webbportaler och forum som Baidu Tieba , medan ett stort antal inlägg skickades på Tencent QQ Groups chattjänst. Det har också förekommit olika parodier på memen som skapats (som "Baidu 10 Legendary Weapons" och "Baidu 10 Secret Delicates") . Meme-referenser finns på kinesiska webbplatser.

De 10 mytiska varelserna

De mytiska varelserna har namn som är ofarliga på skriven kinesiska, men som låter liknande och känns igen som svordomar när de talas. Hänvisningar till varelserna, särskilt gräsgyttjahästen , används allmänt som ett symboliskt trots mot den utbredda internetcensuren i Kina ; Själva censuren symboliseras av flodkrabban , en nästan homofon av "harmoni" (en eufemism för censur med hänvisning till Harmonious Society ).

Cao Ni Ma

Cao Ni Ma ( 草泥马 , Cǎo Ní Mǎ ), bokstavligen "Gräs Mud Horse", var förmodligen en art av alpacka . Namnet kommer från cào nǐ mā ( 肏你妈 ), som översätts till 'knulla din mamma'. Observera att jämförelsen med "djuret" inte är en faktisk homofon , utan snarare har de två termerna samma konsonanter och vokaler med olika toner , som representeras av olika tecken . Deras största fiende är " flodkrabbor " ( 河蟹 , héxiè , liknar 和谐 héxié som betyder "harmoni", hänvisar till regeringscensur för att skapa ett "harmoniskt samhälle", samtidigt som de noterar att flodkrabbor avbildas bära tre armbandsur, vagt hänvisande till de tre representativa , där 代表 'representera' och 戴表 'att bära en klocka' är homofoner, båda uttalas dàibiǎo ), och sägs ofta ses i strid mot dessa krabbor.

Videor med låtar, såväl som "dokumentärer" om "Grass Mud Horse" började dyka upp på YouTube och på andra ställen på Internet. Videon fick cirka 1,4 miljoner träffar; en tecknad film lockade en kvarts miljon fler visningar; en naturdokumentär om dess vanor fick 180 000 fler.

"Grass Mud Horse" blev allmänt känd på den engelskspråkiga webben efter publiceringen den 11 mars 2009 av en New York Times- artikel om fenomenet, vilket väckte omfattande diskussioner på bloggar och till och med försök att skapa varor med tema "Grass Mud Horse" , såsom plyschdockor.

Fa Ke You

Fa Ke You ( 法克鱿 , Fǎ Kè Yóu ), bokstavligen "fransk-kroatisk bläckfisk" (med namnet härlett från den direkta kinesiska translitterationen av fuck you engelska ), var förmodligen en art av bläckfisk som upptäcktes samtidigt av Frankrike ( 法国 ) och Kroatien ( 克罗地亚 ), därav namnet. Baidu Baike-artikeln hävdar att "Fa Ke You" är en art av ryggradslösa , aggressiva bläckfiskar som finns i Europa. När de agiteras sägs det att de frigör en form av " vitfärgad vätska ". Dessa bläckfiskar sägs orsaka stor skada på människor när de attackeras. När några av dessa bläckfiskar nådde Östasien, sägs det att de blev jagade och åt med majs. En sådan rätt är känd som yù mǐ fǎ kè yóu ( 玉米法克鱿 , "majs fransk-kroatisk bläckfisk", som syftar på fans av Li Yuchun , kallad "liktornare"), som är en av världens fem största delikatesser. Ett alternativt namn för rätten i fråga är 非主流 [ zh ] 的法克鱿 ( fēi zhǔ liú de fǎ kè yóu , 'Icke-mainstream fransk-kroatisk bläckfisk'). Detta beror tydligen på beteendet hos dessa bläckfiskar, som inte bebor större floder, eller "huvudströmmen" i ett flodsystem, och forskare kallar dem därför som bläckfiskar med "avvikande beteende".

Ya Mie dö

Ya Mie Die ( 雅蠛蝶 , Yǎ Miè Dié ), bokstavligen 'Small Elegant Butterfly', kommer från japanska yamete ( 止めて ), som betyder 'stopp', en referens till våldtäktsgenren i japansk pornografi och de vanliga kinesiska stereotyperna om japanerna som erotomana , kvinnofientliga och perversa . Det var förmodligen en typ av fjäril som upptäcktes den 1 januari 2009 på Qinghai-tibetanska platån , och att legender säger att det en gång fanns en japansk flicka som förvandlades till dessa fjärilar efter hårda påtryckningar under ett romantiskt förhållande. Den ursprungliga artikeln säger att dessa fjärilar kan ändra färg och är självlysande och avger naturligt ljus från sina vingar. Detta beror på de kalla temperaturerna och den låga syremiljön som dessa fjärilar lever i. Det finns uppskattningsvis 14 000 fjärilar som lever över hela världen och anses därför vara värdefulla och mycket ovanliga.

Ju Hua Can

Ju Hua Can ( 菊花蚕 , Jú Huā Cán ), bokstavligen " Chrysanthemum Silkworms " (hänvisar till pinworms , där termen Chrysanthemums ( júhuā ) är vulgär slang som syftar på anus ). Detta hänvisade till Chrysanthemum Terrace , en låt av Jay Chou , där texten " 菊花残,满地伤 " ("Krysantemum är spridda, marken fylld med de sårade") återges med homofoner och liknande ljud som " 菊蚕,满腚伤 " ("Chrysanthemum (anus) maskar, skinkor täckta med sår"). Ju Hua Can kan också tolkas som en ordvits på en annan homofon, 菊花残 , som betyder "trasig krysantemum", vilket skulle vara slang för en "trasig anus", som syftar på (möjligen smärtsamt) analsex , eftersom är en homofon som betyder " bruten". En sådan fras antyder hopplöshet, eftersom när en person väl får ett "trasigt anus", skulle de ha svårt att sitta ner, och därför är "trasig krysantemum" ett vanligt (vulgärt) kinesiskt uttryck. Dessa silkesmaskar sägs livnära sig på krysantemumblommor snarare än mullbärsblad (från artikeln). Artikeln säger också att användningen av Chrysanthemum Silkworms går tillbaka till 3000 år sedan i det antika Kina, och att de var den första odlingsmetoden för silke som erhölls av tidiga vetenskapsmän. Silket som produceras av silkesmaskar som livnär sig på krysantemum snarare än mullbär kan produceras i mycket snabbare takt, har högre massa , är brandsäkert , skyddar mot joniserande strålning , skottsäkert och lätt. Dessa silkesmaskar är dock mycket svåra att underhålla och dör lätt. De är känsliga för kyla , värme och är känsliga för förändringar i luftfuktighet och är därför mycket dyra att vårda. Adelskvinnor från gamla tider sägs betala stora summor pengar för sådana typer av siden.

Chun Ge

Chun Ge ( 鹑鸽 , Chún Gē ), bokstavligen ' vaktel - duva ', är en homofon med 春哥 ('Broder Chun'). Denna fågelart finns tydligen endast i Sichuan och Hunan ; hittades tidigare i området som nu är republiken Jemen .

Termen Big Brother Chun ( 春哥 ) har använts för att referera till den kvinnliga sångerskan Li Yuchun på grund av hennes uppenbara androgyna utseende. Jemen kommer från slagordet chūn gē chún yé men ( 春哥纯爷们 ), som betyder 'Broder Chun är en riktig man' — 爷 , som betyder 'farfar', kan också läsas som 'maskulin' (unga män i nordöstra Kina använder slangterm 爷 som ett personligt pronomen i ett oartigt sammanhang). The Chun kan också syfta på fa chun ( 发春 ), som är slang för sexuell upphetsning – bokstavligen " våren har kommit".

Ji Ba Mao

Ji Ba Mao ( 吉跋猫 , Jí Bá Māo ), bokstavligen "Lucky Journey Cat" (en homofon med 鸡巴毛 , hänvisar till könshår , som homofon jība ( 鸡巴 ) är en vulgär term för "penis", medan definitionen of máo är 'hår' eller 'päls'). I originalartikeln står det att denna katt lever i mörka, fuktiga miljöer och tävlar om maten med White Tiger ( vit tiger är en slangterm för en hårlös/rakad vulva ). Dessutom blomstrade Ji Ba Mao under Zhengde-kejsarens regeringstid .

Wei Shen Jing

Wei Shen Jing ( 尾申鲸 , Wěi Shēn Jīng ), bokstavligen "Stretch-Tailed Whale" (en nästan homofon med 卫生巾 , wèishēngjīn , som syftar på mensskydd ). Från Baidu Baike-artikeln upptäcktes den först av Zheng He under hans maritima äventyr. Enligt artikeln jagades denna varelse för klädesmaterial för att tillverka damunderkläder .

Yin Dao Yan

Yin Dao Yan ( 吟稻雁 , Yīn Dào Yán ), bokstavligen "Sjungande Rice Goose" (en homofon med 阴道炎 Yīn Dào Yán , vilket betyder en vaginitinfektion ). Från artikeln om Yīn Dào Yán , under Kangxi-eran , dök en stor gås in i en viss åker, skadade den och fick de lokala bönderna att drabbas av en konstig sjukdom.

Da Fei Ji

Da Fei Ji ( 达菲鸡 , Dá Fēi Jī ), bokstavligen 'Intelligent Doft Chicken' (en homofon med 打飞机 Dǎ Fēi Jī , slang för onani samtidigt som det bokstavligen betyder 'skjuta mot flygplanet'). Enligt den ursprungliga artikeln är Da Fei Ji en fågelart som gillar träning , och hanarna använder nackspasmer för att spotta ut ett vitt sekret för att imponera på honorna under parningssäsongerna.

Qian Lie Xie

Qian Lie Xie ( 潜烈蟹 , Qián Liè Xiè ), bokstavligen "Hidden Fiery Crab", påminner mycket om qián liè xiàn ( 前列腺 ), vilket översätts till " prostatakörtlar ". Enligt artikeln är detta en legendarisk krabba som en gång stannade uppför Canal Grande (med hänvisning till urinvägarna ).

Officiella reaktioner

Den statliga förvaltningen för radio, film och TV utfärdade ett direktiv den 30 mars 2009 för att lyfta fram 31 kategorier av innehåll som är förbjudet online, inklusive våld, pornografi, innehåll som kan "uppmuntra till etnisk diskriminering eller undergräva social stabilitet". Enligt rapporter följer instruktionen den officiella förlägenheten över uppkomsten av fenomenet "Grass Mud Horse".

Se även

Anteckningar

Vidare läsning