Apofas

Apophasis ( / ə ˈ p ɒ f ə s ɪ s / ; från antikgrekiska ἀπόφασις (apóphasis) , från ἀπόφημι (apóphemi) 'att säga nej') är en den i en retorisk anordning genom att antingen föra fram en retorisk anordning , eller förneka att det borde tas upp. Följaktligen kan det ses som en retorisk släkting till ironi .

Apparaten kallas också paralipsis (παράλειψις) – även stavat paraleipsis eller paralepsis – eller occupatio , och känd även som praeteritio , preterition eller parasiopesis (παρασιώπησις).

Användande

Som ett retoriskt redskap kan apofas tjäna flera syften. Till exempel kan den användas för att ta upp en ad hominem eller på annat sätt kontroversiell attack samtidigt som man frånsäger sig ansvaret för det, som i "Jag vägrar att diskutera ryktet om att min motståndare är en berusad." Detta kan göra det till en favoriserad taktik i politiken.

Apophasis kan användas passivt-aggressivt , som i "Jag förlåter dig för din svartsjuka, så jag kommer inte ens att nämna vilket svek det var."

I Ciceros " Pro Caelio "-tal säger han till en åklagare, " Obliviscor iam iniurias tuas, Clodia, depono memoriam doloris mei " ("Jag glömmer nu dina fel, Clodia, jag lägger undan minnet av min smärta [att du orsakade].")

Apofas kan användas för att diskutera ett tabubelagt ämne, som i "Vi är alla helt lojala mot kejsaren, så vi skulle inte våga påstå att hans nya kläder är en genomskinlig bluff."

Som ett retoriskt redskap kan det tjäna olika syften, ofta beroende på förhållandet mellan talaren och adressaten och omfattningen av deras delade kunskaper. Apofas är sällan bokstavlig; istället förmedlar det mening genom implikationer som kan bero på detta sammanhang. Som ett exempel på hur betydelsen förändras, åberopar den engelska frasen "needless to say" delad förståelse, men dess faktiska innebörd beror på om den förståelsen verkligen delades. Talaren påstår att det inte är nödvändigt att säga något eftersom adressaten redan vet det, men det kanske inte är sant. Om det är det, kan det bara betona ett relevant faktum. Om kunskapen viktas med historien kan det vara ett indirekt sätt att ta ut en anklagelse ("onödigt att säga, för du är ansvarig "). Om adressaten faktiskt inte redan har kunskapen kan det vara ett sätt att nedlåta sig: talaren misstänkte lika mycket men ville uppmärksamma adressatens okunnighet. Omvänt kan det vara ett uppriktigt och artigt sätt att dela nödvändig information som adressaten kan eller kanske inte känner till utan att antyda att adressaten är okunnig. [ citat behövs ]

Apophasis kan tjäna till att artigt undvika antydan om okunnighet från en publiks sida, som finns i den narrativa stilen av Adso of Melk i Umberto Ecos The Name of the Rose , där karaktären fyller i detaljer från det tidiga fjortonde-talets historia för läsaren genom att säga att det är onödigt att tala om dem. Omvänt kan samma introduktion göras sarkastiskt för att nedlåta en publik och antyda deras okunnighet.

En annan diplomatisk användning skulle vara att indirekt framföra en kritik, som i: "Det skulle vara ur linje för mig att säga att den här åtgärden skulle vara oklokt och oöverkomligt, sir, eftersom jag bara bryr mig om ert bästa."

Exempel

När apofasen tas till sin yttersta, ger talaren fullständiga detaljer, påstår eller uppmärksammar något i själva handlingen att låtsas förbigå det: "Jag ska inte böja mig för att nämna tillfället i vintras då vår uppskattade motståndare hittades sovande i en gränd med en tom flaska vodka fortfarande tryckt mot hans läppar."

I den andra debatten av den amerikanska presidentkampanjen 1984 använde Ronald Reagan en humoristisk apofas för att avleda granskning av sin egen kondition vid 73 års ålder genom att svara: "Jag kommer inte att göra ålder till en fråga för denna kampanj. Jag kommer inte att utnyttja, för politiska syften, min motståndares ungdom och oerfarenhet." 1988 tillämpade han en hårdare apofas mot George HW Bushs motståndare Michael Dukakis , som ryktades ha fått psykologisk behandling, "Titta, jag tänker inte välja en invalid."

USA:s tidigare president Donald Trump använder ofta apophasis. 2015 sa Trump om den republikanska presidentkandidaten och före detta Hewlett-Packard- vd:n Carly Fiorina , "Jag lovade att jag inte skulle säga att hon körde Hewlett-Packard i marken, att hon sade upp tiotusentals människor och att hon fick illvillig sparken. Jag sa att jag inte kommer att säga det, så jag kommer inte att säga det." 2016 twittrade han om journalisten Megyn Kelly , "Jag vägrar kalla [henne] en bimbo eftersom det inte skulle vara politiskt korrekt." 2017 twittrade han som president om Nordkoreas ledare , "Varför skulle Kim Jong-un förolämpa mig genom att kalla mig "gammal", när jag ALDRIG skulle kalla honom "kort och fet"?".

Under förbudet såldes en druvkoncentratsten som heter Vine-Glo med varningen: "Efter att ha löst upp tegelstenen i en liter vatten, lägg inte vätskan i en kanna borta i skåpet på tjugo dagar, för då skulle den förvandlas till vin."

Se även

Citat

Allmänna och citerade referenser

  •   Smyth, Herbert Weir (1984) [1920]. Grekisk grammatik . Cambridge, MA: Harvard University Press. sid. 680 (som paraleipsis). ISBN 0-674-36250-0 .

externa länkar