Wilhelm Grube

Wilhelm Grube
Född ( 1855-08-17 ) 17 augusti 1855
dog ( 1908-07-02 ) 2 juli 1908
Medborgarskap Tyskland
Känd för Studie av tungusiska språk
Vetenskaplig karriär
Fält Lingvistik
institutioner Universitetet i Berlin
Doktorand rådgivare Georg von der Gabelentz
Signatur
Seal (葛祿博藏書印) and signature of Wilhelm Grube

Wilhelm Grube ( kinesiska : 葛祿博 ; pinyin : Gé Lùbó ) (17 augusti 1855 – 2 juli 1908) var en tysk sinolog och etnograf . Han är särskilt känd för sitt arbete med tungusiska språk och Jurchen-språket .

Biografi

Grube föddes i Sankt Petersburg , Ryssland 1855. Han studerade kinesiska , manchu , mongoliska och tibetanska under Franz Anton Schiefner vid universitetet i Sankt Petersburg från 1874 till 1878.

1878 flyttade Grube till Tyskland för att studera vid universitetet i Leipzig under Georg von der Gabelentz , och han lämnade in sin doktorsavhandling 1880. Året därpå undervisade han i en kurs i tibetansk grammatik vid universitetet i Leipzig, men han kunde inte få en vanlig lärartjänst, och så 1883 tillträdde han en tjänst som assistent vid Berlins etnologiska museum . Han hade också en juniorlärartjänst vid universitetet i Berlin , och 1892 tilldelades han titeln extraordinär professor .

1897 reste han till Kina med sin fru, och de stannade där till 1899 och skaffade en stor samling som han deponerade på Berlins etnologiska museum när han återvände.

Stipendium

Grube är främst ihågkommen för sina banbrytande studier av tre föga kända språk, två som talas i Amur -regionen i ryska Fjärran Östern , och ett utdött språk som talas av Jurchen-folket i Manchuriet .

På uppdrag av Sankt Petersburgs vetenskapsakademi arbetade Grube med det språkliga material som Carl Maximowicz och Leopold von Schrenck tog tillbaka från Amur-regionen under 1850-talet. Baserat på dessa material publicerade Grube 1892 en vokabulär av Gilyak-språket (ett språkisolat , även känt som Nivkh), och 1900 publicerade han en vokabulär av Gold-språket (ett Tungusic-språk, även känt som Nanai).

På 1800-talet var Jurchen-språket som hade talats av manchu-folkets förfäder under Jin-dynastin (1115–1234) nästan helt okänt, och de få bevarade inskriptionerna i Jurchen-skriften var otydliga. Men i början av 1890-talet förvärvade det kungliga biblioteket i Berlin en manuskriptkopia av översättarbyråns ordförråd ( kinesiska : 華夷譯語 ; pinyin : Huá-Yí Yìyǔ ) från Friedrich Hirth som inkluderade ett kapitel om Jurchen-språket som saknades i andra kända exemplar av denna bok. Jurchen-kapitlet i den här boken bestod av en ordförrådslista med varje ord skrivet i Jurchen-skriptet och även transkriberat fonetiskt med kinesiska tecken (detta står i kontrast till vokabulären som producerats av Bureau of Interpreters, som bara inkluderade den fonetiska transkriptionen med kinesiska tecken). År 1896 publicerade Grube en översättning och studie av Jurchens ordförrådslista som ändrade Jurchens status från ett helt okiffrerat språk till ett språk som kunde läsas och förstås med hjälp av Grubes bok. Året efter dess publicering SW Bushell Grubes översättning av Jurchen-ordförrådet för att studera Jurchen-inskriptionen på en stele från Kaifeng , och den har varit den huvudsakliga källan för studier av Jurchen-språket sedan dess.

Utöver sina språkstudier publicerade Grube också mycket om kinesisk filosofi, religion och mytologi. Han var också intresserad av kinesisk litteratur och publicerade postumt en tysk översättning av den kinesiska mytologiska romanen, Fengshen Yanyi ('The Investiture of the Gods'), såväl som tyska översättningar av en uppsättning kinesiska skuggspelsmanus .

Arbetar