Vondelpriset

Vondelpriset är ett litterärt översättningspris för fullängdsverk från holländska till engelska. Priset instiftades 1996 av Stiftelsen för produktion och översättning av holländsk litteratur och är uppkallad efter den holländska författaren Joost van den Vondel från 1600-talet .

Vinnare

2021

  • Vinnare: David Doherty för en översättning av Summer Brother av Jaap Robben (World Editions)
  • Tvåa: David McKay för en översättning av Adrift in the Middle Kingdom av J. Slauerhoff (Handheld Press)

Utvalda:

  • David Colmer för en översättning av Will av Jeroen Olyslaegers (Pushkin Press)
  • Jane Hedley-Prole för en översättning av The Republic av Joost de Vries (Other Press)
  • Laura Watkinson för en översättning av Lampie av Annet Schaap (Pushkin Children's)

2019

Utvalda:

2017

  • Vinnare: David McKay för sin översättning av War and Terpentine av Stefan Hertmans (Harvill Secker)
  • Berömd: David Doherty för hans översättningar av The Dutch Maiden av Marente de Moor och You Have Me To Love av Jaap Robben (World Editions)

2015

2013

2011

2009

  • Vinnare: Sam Garrett för Ararat: In Search of the Mythical Mountain av Frank Westerman (Harvill Secker)
  • Tvåa: Francis Jones for What It Is: Selected Poems by Esther Jansma (Bloodaxe Books)

2007

2005

  • Vinnare: Diane Webb för Colours Demonic & Divine: Shades of Meaning in the Middle Ages & After av Herman Pleij (Columbia University Press)

2003

2001

1999

1996