Vår godman
"Our Goodman" | |
---|---|
Song | |
Publicerad | 1700-talet (tidigast kända) |
Genre | Bredsidesballad , folkvisa |
Låtskrivare | Okänd |
" Our Goodman " ( Child 274, Roud 114) är en skotsk och engelsk humoristisk folksång . Den beskriver en otrogen hustrus ansträngningar att bortförklara bevisen på hennes otrohet. En version av låten, " Seven Drunken Nights ", var en hitskiva för The Dubliners på 1960-talet.
Historia och innehåll
Låten dök upp i David Herds samling Ancient and Modern Scottish Songs från 1776 . I den kommer en man ( goodman ) hem för att hitta en främmande häst där. När han frågar sin fru vad hästen gör där kallar hon honom dum och blind och säger att det är en mjölkko hennes mamma skickade till henne. Mannen svarar att han på alla sina resor aldrig sett en sadel på en ko.
Vår godman kom hame at e'en, Och hame kom han: Och där såg han en sadelhäst, Var en häst skulle vara. Hur kom den här hästen hit? Hur kan det här vara Hur kom den här hästen hit, utan att jag fick lov? En häst! quo' hon: Ja, en häst, quo' he. Du kan bli blind, du är blind, men du är inte annat än en bonny mjölkko, Min minny skickade till mig. En bonny mjölkko! quo' han; Ja, en mjölkko, quo' hon. Långt hae jag ridit, Och meikle hae jag sett, Men en sadel på en ko rygg Såg jag aldrig nane.
På efterföljande kvällar kommer han hem för att hitta andra konstiga föremål, såsom stövlar, ett svärd och en rock, som hans fru ger honom lika långsökta förklaringar till. Slutligen går han och lägger sig, där han hittar en "stark man", som hans fru säger till honom är en ny mjölkpiga som hennes mor skickade till henne, varpå han svarar att "långskäggiga jungfrur såg jag aldrig nane."
En annan version dök upp i RA Smiths samling från 1823, The Scotish Minstrel , som "Hame Cam Our Gudeman at E'en" ("Hem kom maken på kvällen"). De tidiga verserna av detta är ungefär desamma som i Herd-versionen, men i den sista versen hittar mannen en höglandspläd , som avslöjar att främlingen är en flykting från jakobitkrigen :
Hur blinda ni än kan gissa mig, jag har tillräckligt med syn att se, ni gömmer er i huset utan att jag får lov.
Francis James Child , i The English And Scottish Popular Ballads (1882), noterade versionen publicerad av Herd (som han kallade A), och en annan version (B) kallad "The Merry Cuckold and the Kind Wife", som publicerades som en bredsida i London. I den här versionen kommer hyrken, kallad "Old Wichet", hem för att hitta, inte en utan tre hästar, svärd, stövlar etc.:
Jag gick in i stallet och där för att se, och där såg jag tre hästar stå, en, två och tre. O, jag ringde till min älskade hustru och "Anon, snälla herre!" quoth hon: "Oh vad gör dessa tre hästar här, utan lov av mig?"
Child's B-versionen översattes till tyska av Friedrich Ludwig Wilhelm Meyer
1789 och spreds senare till Skandinavien och Ungern. Child ger de första raderna som:
Ich ging in meinem Stall, da sah Ich, ei! ei! An Krippen standen Pferde, eins, zwei, drei. (Jag gick till mitt stall, där såg jag, ay! ay! Vid spjälsängarna stod hästar, en, två, tre.)
En annan, ganska annorlunda version, kallad "Marion", var populär i Frankrike och Italien.
Roud Folk Song Index har över 400 versioner av låten, med titlar som "Merry Cuckold", "Old Witchet", "Three Nights Drunk" och "Seven Nights Drunk". Steve Roud och Julia Bishop beskrev den som "en oerhört utbredd sång, förmodligen känd över hela den engelsktalande världen, med ordalydelsen som varierar avsevärt men strukturen och grundhistorien förblir densamma." Bertrand Harris Bronson listade 58 versioner för vilka låtar finns; han fann en stor variation i låtarna, som han delade in i åtta grupper. John E. Housman observerade att "Det finns mycket av Chaucers okuvliga glädje i denna ballad. Frågorna om den svartsjuke mannen och undanflykterna från hans fru behandlas här på en humoristisk anda".
En version av låten som heter " Seven Drunken Nights " var en hitsingel för den irländska folkgruppen The Dubliners 1967, och nådde nummer 7 på UK Singles Chart .
En dansk version av sången med i den historiska dramaserien 1864 , där den sjöngs av soldater innan ett slag. Det följde Child's B-version ("Tre väktares hästar stod på rad / Och en och två och tre").
En rysk version, kallad "The Drunk Cowboy", spelades in 2003 av Alexander Tkachev. Den består av fem delar, i slutet av varje säger frun till cowboyen att gå och lägga sig. Dagarna inkluderar en häst (ko, sadlad) en hatt (kammarkruka, av halm), byxor (trasor, med dragkedja), en främlingshuvud (kål med mustasch) och slutligen en bebis som inte ser ut som cowboyens (en stock, men en som kissar).
Inspelningar
Album/Singel | Artist | År | Variant | Anteckningar | |
---|---|---|---|---|---|
Earl Johnson Vol. 1 1927 | Earl Johnson | 1927 | Tre nätters upplevelse | Dokument DOCD-8005 | |
Anthology of American Folk Music Vol 1. Ballader | Coley Jones | 1929 | Drunkards Special | Hustruns logik klarar inte av att förklara konstiga sängkamrater för fyllare | |
Kompletta inspelningar | Blind Lemon Jefferson | 1929 | Cat Man Blues | JSP Record JSP7706. Innehåller en vers och refräng | |
Serenade The Mountains: Early Old Time Musik på skiva | Gid Tanner och Riley Puckett | 1934 | Tre nätter full | JSP Records JSP7780 | |
Deep River of Song : Black Texicans | Percy Ridge | 1943 | Western Cowboy | Rounder CD 1821 | |
Blind Boy Fuller remastrad 1935–1938 | Blind Boy Fuller | 1936 | Cat Man Blues | JSP Records JSP7735. Innehåller en vers och refräng | |
Cajun Rare & Authentic, Disc D, 1935 – 1939 | Jolly Boys of Lafayette | 1937 | Old Man Crip (natt 1 och 5) | JSP Records JSP77115D | |
1947–1948 | Tom Archia | 1948 | Kålhuvud del 1 och kålhuvud del 2 | ||
The Folk Songs of Britain, Child Ballads Vol 2 |
Harry Cox , Mary Connors, Colm Keane |
1953 1952 1951 |
Vår godman |
Caedmon TC 1146 / Ämne 12T 161 Spår sammansatt av tre fragment från olika fältinspelningar Colm Keanes version är på irländsk gaeliska |
|
78 rekord | Douglas Kennedy | 1954 | Hame Cam Oor Guidman på 'Een | HMV B 10836 | |
Blod, Booze 'N' Bones | Ed McCurdy | 1956 | Fyra nätter full | Elektra – EKL-108 | |
Down and Out Blues | Sonny Boy Williamson | 1959 | Vakna älskling | Checker LP-1437 | |
Morrissey and the Russian Sailor and Other Irish Songs (EP) | Joe Heaney | 1960 | Den gode mannen | Collector Records (UK) JEI 5 | |
Traditionell musik från Beech Mountain 1 | Hattie Presnell | 1961 | Fem nätter full | Folk-Legacy FSA 22 | |
The English and Scottish Popular Ballads: Vol. 1 – Barnballader | Ewan MacColl | 1961 | Oud Goodman (Vår Gudeman, barn 274) | Folkways Records FG 3509 | |
Sjunga ut! | Limelitrarna | 1962 | Ganska långt ut | Moderniserad amerikansk version, Cadillac är en frys med fenor | |
Folk Balladeer | John Jacob Niles | 1965 | Vår Goodman eller Old Cuckold | Samlings-LP senare återutgiven som My Precarious Life in the Public Domain. | |
Enda | The Dubliners | 1967 | Sju berusade nätter | Major Minor MM506. | |
Jack Elliott från Birtley, Sångerna och berättelserna om en gruvarbetare i Durham | Jack Elliott | 1969 | Den blinde dåren | Inspelad i en klubb. Jack övertalas av publiken att sjunga slutversen. | |
Ten Man Mop, eller Mr. Reservoir Butler Rides Again | Steeleye Span | 1971 | Fyra nätter full | Pegasus PEG 9 | |
House Party New Orleans stil | Professor Långhår | 1971 | Kålhuvud | Kompositör: Henry Roeland Byrd/Mac Rebennack | |
The Voice of the People Vol 13 | George Spicer | 1972 | Kommer hem sent | ||
Digital Library of Appalachia | Jenes Cottrell | 1973 | Fyra nätter full | Inspelad på Mountain Heritage Festival i Carter County, Kentucky. | |
Mrs 'Ardins barn | Mike Harding | 1975 | Den berusade tacklaren | Uppdaterad med ett Lancashire-tema | |
Daft Ditties | Alex Beaton | 1987 | Sju berusade nätter | ||
Åker tillbaka till New Orleans | Dr John | 1992 | Kålhuvud | ||
Favoriter för irländsk öl | Bröderna Kilkenny | 1998 | Sju berusade nätter | . | |
Digital Library of Appalachia | Sheila K. Adams | 1998 | Fyra nätter full | Inspelad på Berea College Celebration of Traditional Music 10-22-98. | |
Mord, elände och sedan godnatt | Kristin Hersh | 1998 | Tre nätter full | ||
Going Up the Missouri: Songs & Dance Tunes from Old Fort Osage | Jim Krause | 1999 | Kålhuvud | . | |
The Dickel Brothers Vol 1. | Bröderna Dickel | 1999 | Tre nätters upplevelse | TOM 376 | |
Förnedring band | Tom Smith | 1999 | Sju berusade nätter i rymden | Science Fiction filk version | |
Морщина времени | Alexander Tkachev | 2003 | Пьяный ковбой (Den berusade cowboyen) | Ryska versionen | |
Under Stjärnorna | Kate Rusby | 2003 | The Goodman | . | |
The Continuing Tradition, Vol 1: Ballads, A Folk-Legacy Sampler | Max Hunter | 2004 | Fem nätter full | Folk-Legacy CD75 – | |
The Birds Upon the Tree och andra traditionella sånger och låtar | Alice Francombe | 2004 | Den gamle berusade mannen | Musical Traditions Records MTCD333 |