Segne du, Maria

" Segne du, Maria "
Kristen hymn till Mary
Cordula Woehler verbessert.JPG
Cordula Wöhler 1885
Skriven 1870 ( 1870 )
Text av Cordula Wöhler
Språk tysk
Melodi av Karl Kindsmüller
Komponerad 1916 ( 1916 )

" Segne du, Maria " (Välsigna dig, Maria) är en kristen Mariapsalm på tyska med text av Cordula Wöhler 1870, och en melodi komponerad av Karl Kindsmüller och publicerad 1916, efter författarens död. På populär efterfrågan finns den i Gotteslob 2013 och andra psalmböcker och sångböcker.

Historia

Cordula Wöhler skrev texten till " Segne du, Maria " den 31 maj 1870. Hon växte upp i en luthersk pastors hushåll, men planerade att konvertera till katolicismen det året och blev utvisad från sitt hem. Hon uttryckte möjligen sina känslor i psalmen.

Karl Kindsmüller, präst, lärare och lektor vid Regensburgs kyrkomusikskola, komponerade en melodi 1916 eller tidigare. Den publicerades första gången efter Wöhlers död på en andaktsbroschyr, vars imprimatur är daterad 2 juni 1916. Psalmen blev en del av samlingar och psalmböcker som i Regensburg 1919, i München 1926 och i Altötting 1938.

I den gemensamma tyska katolska psalmboken Gotteslob 1975 förekom den endast i sex regionala avsnitt. De föredragna stilarna på 1970-talet var Neues Geistliches Lied och texter inspirerade av Andra Vatikankonciliet . I en undersökning i församlingar i Tyskland och Österrike, för att hitta saknade sånger för den andra upplagan , var det den sång som saknades mest. Den ingick i den gemensamma delen av 2013 års upplaga som GL 535. Den ingår även i andra psalmböcker och sångböcker.

Text och tema

Texten som Wöhler skrev till " Segne du, Maria " hade nio strofer om åtta korta rader vardera. Versionen i Gotteslob har tre strofer, och andra tryck brukar också förkorta poesin. I den första strofen tilltalas Mary intimt som "du, Maria" (du, Mary), och uppmanas upprepade gånger att välsigna sångaren, som identifierar sig som "dein Kind" (ditt barn). Rad 3 och 4 ber om välsignelse för att finna frid här (vilket betyder: på jorden), och himlen där. De sista raderna säger: "Lass in deinem Segen / Tag und Nacht mich ruhn" (Låt mig vila i din välsignelse dag och natt).

Den andra strofen vidgar synen och ber om välsignelse för "alle, die mir lieb" (alla kära för mig). De sista raderna lyder: "Segne alle Herzen, / segne jedes Haus" (Välsigna alla hjärtan, välsigna varje hus).

Den sista strofen återspeglar dödens timme som också nämns tydligt i Ave Maria . Texten slutar: "Bleib in Tod und Leben / unser Segen du" (Förbli i döden och livet vår välsignelse, du"), plockar upp "du" från början i slutet.

Melodi och användning

Melodien till " Segne du, Maria " komponerades av Karl Kindsmüller. Han upprepade de två sista raderna med ökad intensitet. Låten är populär för majandakt och begravningar. Den har beskrivits som "naiver Schlager ", med en söt längtan, men dolt djup. Flera personer, som Joachim Meisner , har förklarat den som sin favoritpsalm. Han var skeptiker som ung, men kom att respektera sången när allt fler svårt sjuka människor bad honom att sjunga den för dem, och att upprepa den när de dog.

externa länkar