Sarashina Nikki

Manuskript skrivna av Teika

Sarashina -dagboken ( 更級日記 , Sarashina Nikki ) är en memoarbok skriven av dottern till Sugawara no Takasue , en blivande kvinna från Heian-perioden Japan. Hennes verk utmärker sig för sina beskrivningar av hennes resor och pilgrimsfärder och är unikt i periodens litteratur, samt ett av de första inom genren reseskrivande. Lady Sarashina var en brorsdotter på sin mors sida till Michitsunas mor , författare till en annan berömd dagbok från perioden, Kagerō Nikki (vars personnamn också har gått förlorat). Förutom Sarashina-dagboken skrev hon också Hamamatsu Chūnagon Monogatari , Mizukara kuyuru ( Självförbryllande ), Sagan om Nezame ( Yoru no Nezame eller Yowa no Nezame ) och Sagan om Asakura.

Detta verk är en av de sex stora litterära memoarerna/dagböckerna som skrevs i mitten av Heian-perioden, ungefär från 900 till 1100. Lady Sarashina skrev sitt verk samtidigt som hon var medveten om sin framstående härstamning. Hon hade en önskan att producera något som skulle vara värdigt för hennes släktlinje. Denna önskan kom från hennes kunskap om att det självbiografiska skrivandet av kvinnor runt hennes generation hade uppnått berömmelse, vilket hjälpte författarnas karriärer och deras familjelinjer. Hennes avsikt visas i hennes text eftersom det finns bevis på noggrann redigering, som syftar till att lämnas för litterära meriter.

Utdrag ur arbetet är en del av japanska gymnasieelevers klassiska japanska studier.

Författaren och boken

Dottern till Sugawara Takasue (även känd som Lady Sarashina) skrev sina memoarer under sina senare år. Hon föddes 1008 e.Kr. och reste i sin barndom till provinserna med sin far, en biträdande guvernör, och tillbaka till huvudstaden några år senare. Hennes minnen av den långa resan tillbaka till huvudstaden (tre månader) är unika i Heian-litteraturen, om än kortfattad och geografiskt inexakt. Här beskriver hon Mount Fuji , då en aktiv vulkan :

Den har en högst ovanlig form och tycks ha målats djupblått; dess tjocka täcke av osmältande snö ger intrycket att berget bär en vit jacka över en klänning av djup violett.

Sarashina Diary registrerade hennes liv från 12 års ålder till femtioårsåldern. Hennes memoarer börjar med hennes barndomsdagar, då hon njöt av att läsa sagor och bad om att få läsa Sagan om Genji från början till slut. Hon registrerar sin glädje när hon presenteras med en komplett kopia, och hur hon drömde om att leva en romans som de som beskrivs i den. När hennes liv inte blir så bra som hon hade hoppats skyller hon på sitt beroende av berättelser, vilket fick henne att leva i en fantasivärld och försumma sin andliga tillväxt. Dessa rekord är imponerande minnen av Lady Sarashinas resor och drömmar, och av hennes dagliga liv.

Hon tillbringade sin ungdom i sin fars hus. I trettioårsåldern gifte hon sig med Tachibana Toshimichi, en regeringstjänsteman, och tycks då och då ha tjänstgjort vid domstol. I slutet av sina memoarer uttrycker hon sin djupa sorg över makens död. Heian-litteraturen uttrycker konventionellt sorg över livets korthet, men Lady Sarashina förmedlar sin smärta och ångrar förlusten av dem hon har älskat med passionerad direkthet. Hon slutade skriva någon gång i femtioårsåldern och inga detaljer om hennes egen död är kända.

Lady Sarashinas födelsenamn är okänt, och hon kallas antingen Takasues dotter eller Lady Sarashina. Sarashina är ett geografiskt distrikt som aldrig nämns i dagboken, men det anspelas på, i en hänvisning till Mount Obasute, även känt som Mount Sarashina, i en av bokens dikter (själv en bearbetning av en äldre dikt). Detta, och det faktum att hennes mans sista utnämning var till provinsen Shinano (Nagano), ledde förmodligen till att senare forskare använde "Sarashina" som en identifieringspunkt för texten och dess författare.

Även om termen ' nikki ' betyder 'dagbok' på engelska, finns det en diskurs om Sarashina Nikki ska klassificeras som en 'dagbok' eller som andra former av litteratur, främst 'journal' eller 'memoir'. Anledningen är att innehållet i Sarashina Nikki inte passar perfekt till termen "dagbok" på engelska, som det oftast förstås som privata dagliga register över händelser. Snarare än en dagbok med dagliga anteckningar, Sarashina Nikki huvudsakligen in känslomässiga händelser och poetiska korrespondenser. Hon utelämnade också eller utvecklade inte mycket av de händelser som normalt skulle inkluderas i en "dagbok", såsom berättelser om författarens äktenskap, hennes barns födelse eller hennes egna familjeband.

Denna dagbok består till stor del av Lady Sarashinas kamp med romantik, skriven i form av prosa och poesi. Prosan fokuserade på berättandet av händelser, scenerier eller retrospektiv reflektion, medan poesin hade ett centralt känslomässigt inslag och fungerade som en sekundär berättelse. Teman bestod av förälskelse i litteratur, och hur detta kan lura en person - genom att ge falsk information om livsförväntningar, hur det kan störa buddhistisk frälsning, samt ett tema om hur litteratur kan trösta en person.

Drömmar

Sarashina -dagboken anses vara unik bland andra Heian-dagböcker eftersom drömmar är en viktig del i hennes arbete. Det finns elva drömmar identifierade i Sarashina-dagboken . Några av drömmarna är:

  1. Att memorera Lotus Sutra
  2. Byggandet av prydnadsbäck vid den sexkantiga hallen och en order om att dyrka Amaterasu
  3. Monks gudomliga dröm om en spegel erbjuds av Lady Sarashinas mor
  4. Ett gott omen skänkt av Inari Shrine
  5. Amida Buddhas utseende i trädgården på Lady Sarashinas hus

Drömmarna i Sarashina NIkki tros förmedla Lady Sarashinas missnöje med samhället. Det är ett verk som skildrar hennes personliga sätt att hantera hennes tids sociala frågor, det vill säga att vara nedsänkt i drömmar och försumma verkligheten.

Manuskript

Den mest auktoritativa kopian av Sarashina Nikki är en som producerades av Fujiwara no Teika på 1200-talet, cirka tvåhundra år efter att Lady Sarashina skrev originalet. Teika är en av de mest kända poeterna under sin tid, och han var en av medlemmarna i kommittén som sammanställde Shinkokinshu, och var den enda sammanställaren av Shinchokusenshu . Han spelade en viktig roll i att bevara och föra vidare Heian-texterna som har kommit att utgöra kanonen för japansk klassisk litteratur. Teika kopierade Lady Sarashinas verk en gång, men hans första transkription lånades och gick förlorad; manuskriptet han arbetade efter var i sig en andra generationens kopia av en förlorad transkription. För att förvärra problemen, någon gång på 1600-talet bands Teikas transkription in igen, men pärmen ändrade ordningen på originalet på sju ställen, vilket gjorde dagboken mindre värdefull och svårare att förstå för forskare. År 1924 undersökte Nobutsuna Sasaki och Kōsuke Tamai, två klassiska litteraturforskare, det ursprungliga Teika-manuskriptet och upptäckte slutligen vad som hade hänt, vilket ledde till en omvärdering av Sarashinas arbete. Det är från denna korrekt ombeställda version som alla moderna versioner görs.

Anteckningar