Quick & Flupke
Quick and Flupke | |
---|---|
Publikationsinformation | |
Utgivare | Casterman |
Publiceringsdatum | 1930-1941 |
Huvudkaraktärer) |
Quick Flupke nr 15 |
Kreativt team | |
Skriven av | Hergé |
Artist(ar) | Hergé |
Quick and Flupkes bedrifter (franska: Quick et Flupke, gamins de Bruxelles , lit. 'Quick and Flupke, urchins of Brussels') var en serieserie av den belgiske serietecknaren Hergé . Serien släpptes varje vecka från januari 1930 till 1940 i Le Petit Vingtième , barnbilagan till den konservativa belgiska tidningen Le Vingtième Siècle (" Det tjugonde århundradet "), serien sprang tillsammans med Hergés mer kända Tintins äventyr . Det fortsatte ett extra år i Le Soir Jeunesse fram till 1941.
Den kretsar kring livet för två missköterliga pojkar, Quick och Flupke, som bor i Bryssel, och konflikten som de hamnar i med en lokal polis.
1983 utgjorde serien grunden för en animerad tv-anpassning.
Historia
Bakgrund
Abbé Norbert Wallez utsåg Hergé till redaktör för ett barnbilaga till torsdagsnumren av Le Vingtième Siècle , med titeln Le Petit Vingtième (" Den lilla tjugonde") . Med starka katolska och fascistiska budskap var många av dess passager uttryckligen antisemitiska . För denna nya satsning illustrerade Hergé L'Extraordinaire Aventure de Flup, Nénesse, Poussette et Cochonnet ( The Extraordinary Adventure of Flup, Nénesse, Poussette and Cochonnet ), en serieserie författad av en av tidningens sportkrönikörer, som berättade historien om två pojkar, en av deras lillasystrar, och hennes uppblåsbara gummigris. Hergé var missnöjd och ivrig att skriva och rita en egen serie. Han fascinerades av nya tekniker i mediet – som den systematiska användningen av pratbubblor – som finns i sådana amerikanska serier som George McManus Bringing up Father , George Herrimans Krazy Kat och Rudolph Dirks Katzenjammer Kids , kopior av vilka hade skickats till honom från Mexiko av tidningens reporter Léon Degrelle , stationerad där för att rapportera om Cristero-kriget .
Hergé utvecklade en karaktär vid namn Tintin som en belgisk pojkreporter som kunde resa världen över med sin foxterrier , Snowy – "Milou" på den ursprungliga franskan – baserade honom till stor del på hans tidigare karaktär av Totor och även på sin egen bror, Paul . Även om Hergé ville skicka sin karaktär till USA, beordrade Wallez honom istället att sätta sitt äventyr i Sovjetunionen och fungerade som ett verk av antisocialistisk propaganda för barn. Resultatet, Tintin in the Land of the Soviets , började serialiseras i Le Petit Vingtième den 10 januari 1929 och pågick till den 8 maj 1930. Populärt i fransktalande Belgien organiserade Wallez ett reklamjippo på Gare de Nord-stationen, varefter han organiserade utgivningen av berättelsen i bokform. Berättelsens popularitet ledde till en ökning av försäljningen, och därför gav Wallez Hergé två assistenter, Eugène Van Nyverseel och Paul "Jam" Jamin.
Offentliggörande
Enligt ett av Hergés senare minnen hade han återvänt till jobbet efter en semester och upptäckt att personalen offentligt hade meddelat att han skulle producera en ny serie, som ett skämt på hans bekostnad. Förpliktad till åtagandet fick han ta fram en ny remsa med bara några dagars varsel. När han utformade ett scenario, påverkades han av den franska filmen Les Deux gosses ("De två barnen"), som släpptes föregående år, såväl som av sin egen barndom i Bryssel. Andra filmiska influenser inkluderade filmerna av Charlie Chaplin , som poliserna är baserade på.
Remsan dök först upp i Le Petit Vingtième den 23 januari 1930, då med Quick utan Flupke i huvudrollen. Quick dök upp på omslaget till det numret och sa: "Hej vänner. Känner ni mig inte? Jag är Quick, ett barn från Bryssel, och från och med idag kommer jag att vara här varje torsdag för att berätta vad som hände mig under veckan." Hergé lånade namnet "Quipke" av en av sina vänner. Tre veckor senare lade han till den andra pojken som sidekick och döpte honom till "Suske". Han skulle snart döpas om till "Flupke" ("Lille Philip" på flamländska ). Quick et Flupke skulle publiceras i Le Petit Vingtième varje torsdag under de kommande sex åren. Hergé ägnade lite tid åt serien, och började vanligtvis bara arbeta med varje remsa på morgonen den dag som sidan hölls på att skrivas, och fortsatte att skynda sig att avsluta dem inom en eller två timmar. Jamin tyckte att Hergé hade större svårigheter med Quick och Flupke än med Tintins äventyr , på grund av behovet av en helt ny idé varje vecka.
Hergé använde remsan som ett fordon för skämt som inte ansågs lämpligt för Tintins äventyr . I synnerhet gjorde han upprepade anspelningar på att remsan var en tecknad film; i ett exempel går Flupke upp i taket, flyger runt och kastar sedan Quicks fristående huvud upp i luften, innan han vaknar och proklamerar "Tack och lov att det inte var sant! Hergé får oss inte fortfarande att agera som tecknade serier!" Hergé förde sig in i remsan vid ett flertal tillfällen; i "Knappningen av Hergé" kidnappar Quick och Flupke Hergé från hans kontor och tvingar honom att skriva under ett uttalande som proklamerar "Jag, undertecknad, Hergé, förklarar att, i motsats till hur jag får det att verka varje vecka, parterna i Quick och Flupke är goda, smarta, lydiga, etc., etc."
Under hela serien skulle Hergé ge karaktärerna namn som illustrerade en ordlek, som veterinären M. Moraurat ( mort aux rats , "död åt råttor"), och de två boxarna Sam Suffy ( ça me suffit , "Det är gott nog för mig") och Mac Aronni (" makaroner "). Han inkluderade också hänvisningar till aktuella händelser, i ett fall hänvisade han till Adolf Hitler och Benito Mussolini . I ett annat lyssnar pojkarna på ett radioprogram fyllt med nationalistiska tillkännagivanden från Hitler, Mussolini, Neville Chamberlain , Édouard Herriot , en bolsjevik och en japan, varefter de springer iväg för att lyssna på en orgelslipare.
I slutet av 1935 bad redaktörerna för Cœurs Vaillants ("Valiant Hearts"), en katolsk tidning som gav ut Tintins äventyr i Frankrike, att Hergé skulle skapa en serie om huvudpersoner med en familj. Hergé gick med på det och skapade Jo, Zette och Jocko , men fann sig snart överansträngd med att skriva och rita tre serier samtidigt. Quick & Flupke sattes därefter på baksidan.
Till nyår 1938 designade Hergé ett speciellt omslag till Le Petit Vingtième där karaktärerna i Quick & Flupke fanns med tillsammans med karaktärerna från Tintins äventyr och Jo, Zette och Jocko . Hergé övergav så småningom serien för att spendera mer tid på Tintins äventyr , hans mer kända serieserie.
Färgläggning och återpublicering
Efter Hergés död färgades böckerna av Studios Hergé och återutgavs av förlaget Casterman i 12 band, mellan 1985 och 1991.
Kritisk analys
Hergé-biografen Pierre Assouline hävdade att remsan var "helt motsatt i andan" till Hergés föregående Tintin i Sovjets land , på grund av det faktum att den "fullständigt saknade tvetydighet eller cynism". Han tyckte det var orättvist att de hade förmörkats av berömmelsen om Tintins äventyr , eftersom de har en "lätthet i beröring, en charm, en ömhet och poesi" som saknas i resten av Hergés verk. Anser att de är en uppdaterad version av den tyske författaren Wilhelm Buschs karaktärer Max och Moritz .
En annan av Hergés levnadstecknare, Benoît Peeters , tyckte att Quick och Flupke fungerade som en "perfekt motpol" till Tintins äventyr och kontrasterade tvåradsskämt med långa berättelser, förtrogenhet med exotism och pojkarnas kamp mot ordningen med Tintins kamp för att påtvinga det. Han tyckte också att det var anmärkningsvärt att i serien är familjeband "reducerade till sitt enklaste uttryck", med föräldrafigurer som sällan dyker upp och huvudpersonerna som växer upp "mer eller mindre ensamma, skyddar dem så gott de kan mot en monoton vuxenvärld" . Tintinologen Phillipe Goddin menade att serien uttryckte Hergés "tillgivenhet för sina Brysselrötter".
Lista över volymer
Till skillnad från Hergés andra serier finns det ingen riktig kronologisk ordning i böckerna, även om ofta den ordning som de publicerades i används.
Hög spänning
Ursprungligen publicerad i september 1985 som Haute Tension . Haute Tension är inte av Hergé, utan av Johan de Moor, son till Hergés assistent Bob de Moor.
Dubbeltrubbel
( Även titulerad "Forbidden Games" i Indien, utgiven av Eurobooks )
Ursprungligen kallad Jeux interdits och publicerades först i september 1985. Gags som ingår i denna volym är:
Turnering, Flygande, Glad Påsk, Dangerous Dog, The Swing, Alla får en sväng, Magi, Drama, Postning av meddelanden förbjudna, Officer nr. 15 drar ett spratt, Vägbeskrivning, Trafik, Haute Couture, Okrossbar, Tapperhet, Oljebaserad färg , Forbidden Games, William Tell, Same Reasons, Dodging the Fare, The Soapbox, Caution och Quick the Electrician .
Två lika
( Även titulerad "Everything's Fine" i Indien, utgiven av Eurobooks )
Ursprungligen publicerad som Tout va bien i september 1985. Gags som ingår i denna volym är:
Manners, How to Build a Glider, Happy Christmas, Mad Dog, A Present for Aunt Mary, Handyman, What Weather!, Have the Last Word, Three of a Kind, Heart of Gold, Rope Trick, Lucky Strike, All or Nothing, Honesty, Hot Stuff, Horror Story, Quick at the Wheel, Acrobatics, Right as Rain, Natural Disaster, Big Mouth, Musical Ear, and A Helping Hand .
Under Full Segel
Ursprungligen publicerad som Toutes voiles dehors 1986. Gags som ingår i denna volym är:
Sjöprogram, Ett öga för ett öga, Hunden som kom tillbaka, Lokation, Tillbaka till skolan, Problem, Dowsing, Glad Påsk!, Gott Nytt År!, En pittoresk plats, Veta hur man tänder en eld, Demonstrativ, En bra bild , Lost in the Night, A Record, Penalty, Barely Believable, The Follies, Demand, The Tunnel, Winter Sports, New Year, and Peaceful Idleness .
Det är din tur
Ursprungligen publicerad som Chacun son-turné 1986. Gags som ingår i denna volym är:
Vem vill ha den här handsken?, hos optikern, vaggvisa, evangelisk kärlek, tobakens faror, det lilla geniet, sportfiske, sömnlöshet, önska, meningslöst sökande, musik för att lugna nerverna, prövningar och vedermödor av officer 15 (2) ), Hastighetspolisen, Målvakten Flupke, Crosswords, Broadcasting, The Rara Avis, The Rescuers, Flupke on Display, Camp at Night, Akrobatik, Foolish Games och Vernal Poem .
Utan barmhärtighet
Ursprungligen Pas de quartier januari 1987. Gags som ingår i denna volym är:
Lite historia, Quick Out West, Var snäll mot djur, Simning, Quick the Golf Pro, Ridning, Windstorm, En trevlig överraskning, Sport, Essä, Skridskoåkning, Light Headed, Cleaning Day, Circus Games, A Nice "Shot", Räddning, automatisk dörrstängare, en bra arbetslinje, ett vackert mål, återbetalning, camping (1), (2) och (3) .
Ursäkta mig frun
Ursprungligen publicerad som Pardon Madame i januari 1987. Gags som ingår i denna volym är:
If I Had a Million, Sad Story, Winning Ticket, The Road of Virtue, The Continuing Business, Hunting Story, The Child Prodigy, Nature's Response…, Everything's Fine, Reform, Gratitude, It's Your Tur, Vendetta, Faith in Publicity, Afraid av bakterier, Thunderstorm, Simple Question, Eternal Youth, A Great Traveller, Caution, Bad Encounter, Meteorology, The Great Resource och The Punished Artist .
Länge leve framstegen
Publicerad som Vive le progrès i september 1987. Gags som ingår i denna volym är:
Tillbaka till skolan, Valve Painting, Strutsägg, Return to the Soil, Högre utbildning, Myggan, Seriösa kunder, Besatthet, Bland artister, Dövhet, Glad Påsk, Mervärde, Naturlig bronsning, Byten, Länge leve semester, Klargörande, Framsteg, Trafik, Break-in, Exemplet, About-Face, No Deal och Resolution .
Katastrof
Katastrof [januari 1988] Gags som ingår i denna volym är:
Kalle, nej! Carnival is Not Dead!, There's a Butterfly, and Then There's a Butterfly, The Alarm, The World As Flupke Would Like It (1), (2), & (3), The Remedy, Intervju, He Wanted a Disaster, Mix Upp, Upper-Style Horsemanship, En Inre Man, Apropos, Konsten att dyka, Spiritualism, Den etruskiska vasen, Hemliga polisen, Hickan, Snabbt bygger ett trådlöst system, Snatteri, Pannkakorna och Patient Flupke .
Skämt och skämt
Farces et attrapes [januari 1989] Gags som ingår i denna volym är:
Trädgårdsarbete, Sharpshooter, Heat, A Breakdown, Quick the Mechanic, Quick the Cabinetmaker, Well-Endorsed, Hussysslor, Simple Loan, Ball, Flytrap, Trapeze, Flupke the Model Maker, Konstruktioner, Ett mästerslag, Knappt trovärdigt, Du kan inte Bedöm en bok efter dess omslag, The Rocket, The Scrupulous Artist, The Prey, For Christmas, Temptation och Biodling .
Bluffmästare
Coups de bluff januari 1990. Gags som ingår i denna volym är:
Båtliv, Teknik, Intuition, Katten och Musen, Quicks tandvärk, Mästerskap, Tid är pengar, Övergångsställe, Grymhet, Äntligen solen, Bluff, Pastoral, Vidskepelse, Parfymeri, Var snäll mot djur!, Kalldusch, Utseendet -Alike, Tire Story, Misstankar, trakasserier, världsrekord, stabilitet, logik och erfarenhet .
Spänn fast säkerhetsbältena
Attachez vos ceintures januari 1991. Gags som ingår i denna volym är:
Riktig städning, A Poor Woman, Seascape, Quick Learns Boxing, Musik för att lugna nerverna, Pacifism, Det oslagbara, Annons, Arbetssätt, Quick the Clockmaker, Fotboll, På bilsalongen, Galen historia, En allvarlig affär, Argumentativitet, Music-Mad Quick, So Do It, Innocence, Children's Rights, The Recept, Yo-Yo, Metamorphoses och Legless Cripple Story .
Cameos i Tintins äventyr
Quick & Flupke gjorde korta framträdanden i The Adventures of Tintin- böckerna:
- De är bland folkmassan som ser Tintin av i den första panelen av Tintin i Kongo , i både 1931 och 1946 års upplaga.
- I The Shooting Star kan Quick och Flupke ses springa mot hamnen när expeditionen ska ge sig av.
- De sju kristallkulorna har ett par pojkar som spelar kapten Haddock ett spratt . De är gjorda för att se väldigt lika ut som Quick och Flupke även om likheten är liten med tanke på att evenemanget äger rum i La Rochelle i Frankrike och inte en inlandsstad i Belgien.
- Quick & Flupke finns också på baksidan av vissa bokutgåvor av Tintins äventyr : de är på väg att skjuta en slangbella mot kapten Haddock och/eller hans whiskyflaska .
Engelska översättningar
Den engelska versionen av Quick & Flupke producerades i början av 1990-talet och bestod av endast två böcker, utgivna av Mammoth Publishing. Böckerna översattes av Leslie Lonsdale-Cooper och Michael Turner, som tidigare hade översatt Tintins äventyr . Texten i de engelska volymerna är inte bokstäver på samma sätt som andra Hergé-böcker på engelska. De två engelska volymerna är direktöversättningar av remsor i de franska volymerna Jeux Interdits och Tout va Bien . De engelska serieserierna är alla färgade och heter Double Trouble och Two of a Kind . Under fulla segel och Spänn fast dina säkerhetsbälten publicerades också av Egmont.
I januari 2008 släppte Euro Books India (ett dotterbolag till Egmont ) engelska översättningar av alla de 11 titlarna som ursprungligen skrevs av Hergé. De två första böckerna fick olika titlar i Indien-utgåvan av Euro Books: Double Trouble kallades Forbidden Games och Two of a Kind döptes om till Everything's Fine.
Egmont planerade att gradvis släppa de engelska översättningarna i Storbritannien. Två av dem (#4, Under Full Sail och #12, Fasten Your seat Belts), översatta av David Radzinowicz, släpptes 2009. I slutet av 2011 hade inga fler släppts.
TV serie
På 1980-talet gjordes böckerna till en tv-serie , vars skapelse övervakades av Studios Hergé. Den återutgavs nyligen på multiregional DVD i Frankrike under 3 titlar - ' Coups de Bluff , Tout va Bien och Jeux Interdits .
Fotnoter
Bibliografi
- Assouline, Pierre (2009) [1996]. Hergé, mannen som skapade Tintin . Charles Ruas (översättare). Oxford och New York: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-539759-8 .
- Farr, Michael (2001). Tintin: The Complete Companion . London: John Murray. ISBN 978-0-7195-5522-0 .
- Goddin, Philippe (2008). Hergés konst, Tintins uppfinnare: Band I, 1907–1937 . Michael Farr (översättare). San Francisco: Last Gasp. ISBN 978-0-86719-706-8 .
- Lofficier, Jean-Marc; Lofficier, Randy (2002). The Pocket Essential Tintin . Harpenden, Hertfordshire: Pocket Essentials. ISBN 978-1-904048-17-6 .
- Peeters, Benoît (1989). Tintin och Hergés värld . London: Methuen barnböcker. ISBN 978-0-416-14882-4 .
- Peeters, Benoît (2012) [2002]. Hergé: Son till Tintin . Tina A. Kover (översättare). Baltimore, Maryland: Johns Hopkins University Press. ISBN 978-1-4214-0454-7 .
- Thompson, Harry (1991). Tintin: Hergé och hans skapelse . London: Hodder och Stoughton. ISBN 978-0-340-52393-3 .
externa länkar
- Media relaterade till Quick et Flupke på Wikimedia Commons
- Quick & Flupke på IMDb
- Seriedebut från 1930
- 1941 serieslut
- Art déco
- Belgiska serier
- Belgiska seriefigurer
- Belgiska serietitlar
- Bryssel i skönlitteratur
- Barnkaraktärer i serier
- Serieduos
- Serier om poliser
- Serier anpassade till animerade serier
- Serier anpassade till tv-serier
- Serier av Hergé
- Seriefigurer introducerades 1930
- Serier som utspelar sig i Belgien
- Serier som utspelar sig i Bryssel
- Serier som utspelar sig på 1930-talet
- Serier som utspelar sig på 1940-talet
- Fiktivt belgiskt folk
- Fiktiva tricksters
- Gag-en-dagen-serier
- Hergé karaktärer
- Manliga karaktärer i serier