Lista över Kamelott -avsnitt

Det här är avsnitten av den franska tv-serien Kamelott .

Alla avsnitt är skrivna och regisserade av Alexandre Astier om inget annat anges.

Varje årstid kallas en bok (Livre). Böcker I-IV är uppdelade, i DVD-versionen, i två volymer (Tomes). Varje volym motsvarar en fysisk DVD. För de tidigare säsongerna gavs volymer på en skiva separat och denna publikation följdes av en komplett eller samlarupplaga (Édition Intégrale) som innehåller ett tillägg med annat material.

Ordningen på avsnitten på Complete DVD-utgåvan skiljer sig från sändningsordningen och kan antas vara regissörens föredragna ordning. Listan nedan ger företräde åt Collector's Edition (Intégrale) DVD-ordning.

Den primära notationen här är ett tredelat nummer (Book.Vol.Episode) som indikerar DVD-ordning med ett romerskt lock för boken, romerska gemener för volymen och arabiska siffror för avsnittet. För bok V är numreringen något annorlunda.

Franska Wikipédia listar för närvarande alla avsnitt, 1 till 459, i sändningsordning. I listan nedan indikeras sändningsordningen inom varje bok med ett tvådelat nummer (Bok-avsnitt) inom parentes.

Lista över avsnitt

* = originaltitel hänvisar definitivt till titeln på en välkänd film.

Pilotavsnitt

Dessa episoder anses vara pilot- eller experimentepisoder. Endast två pilotavsnitt sändes, The Map och Family Meal. Alla piloter är inkluderade på tilläggsskivan för bok I, så de är numrerade IA för att indikera denna skiva.



IA1 - (0-0) : Dies irae ( Dies iræ ) "Vredens dag" (namnet på en del av en rekviemmässa och en berömd latinsk hymn ). Original 14-minuters festivalfilm. En session av Runda bordet. Arthur blir upprörd över att finna att även om förfarandet delvis förs på latin, kan ingen av riddarna latin. Riddarna klagar på sin tråkiga kost och ber om mer gröna grönsaker. Bohort föreslår att de beställer en av en silversmed eftersom den ursprungliga gralen är så svår att hitta. IA2 - (0-1) : Duell ( Le Duel )





Arthur och Guinièvre blir uttråkade av att se en oändlig kamp mellan bepansrade riddare till fots. Så småningom går Arthur och hans fru och lägger sig. IA3 - (0-2) : Viking Invasion ( L'Invasion Viking ) En trevlig vårdag på Kaamelott avbryts av ett par vikingar, som är nöjda med minimalt byte. IA4 - (0-3) : The Pitched Battle ( La Bataille Rangée ) Arthur och hans riddare observerar och försöker kontrollera sin armé från sidlinjen. Merlin försöker en eldklot. IA5 - (0-4) : Perceval's Romance ( La Romance de Perceval





) Perceval och en ung kvinna försöker flirta men är inte särskilt bra på det. IA6 - (0-5) : The Funeral Of Ulfin ( Les ​​Funérailles D'Ulfin ) Ett försök görs att rituellt brännmärka liket av en äldre herre (Ygernes samtida), men han vaknar och är fortfarande full av smutsiga skämt. IA7 - (0-6) : Den kvinnliga riddaren ( Le Chevalier Femme ) Den nya riddaren vid det runda bordet är en tjej, men hon vinner accept. Ett sändebud från påven väcker riddarnas humör. IA8 - (0-7) : Familjemåltid ( Le Repas de Famille




) Arthur , Guinièvre och hennes föräldrar njuter inte av middag tillsammans. IA9 - (0-8) : Kartan ( La Carte ) Perceval försöker förstå hur en karta representerar stridsfältet och fiendernas lägen. IA10 - (0-9) : Repurgatorn ( Le Répurgateur ) – jfr. Warhammer-spel och rollspel En "Witchsmeller"-karaktär, representant för den romerska kyrkan, försöker fördöma Perceval och Karadoc för att de påstås ha använt magi. Arthur påpekar för honom att Excailbur är magi och låter honom brännas på bål istället.

IA11 - (0-10) : The Maze ( Le Labyrinthe ) The Lady of the Lake förklarar för Arthur hur man hittar en underbar skatt i en underjordisk labyrint. Hennes anvisningar visar sig inte vara särskilt användbara.

Bok I

Sänds från 3 januari 2005 till mars 2005 i Frankrike. Sändningsordningen försvinner, så den enda tillgängliga ordningen är DVD-ordningen, som inkluderar 2 volymer med 50 avsnitt vardera. De är numrerade Ii1 eller I.ii.1 etc. Siffror inom parentes hänvisar till sändningsordningen.





Ii1 (1-1) : Värme ( Värme )* Arthur, Léodagan och Perceval är isolerade i en skog under en strid. Perceval föreslår dåraktiga men komplicerade utvägar, som till slut driver Arthur att misshandla honom med risk för att förråda deras position. Ii2 (1-2) : Blåbärspaj ( Les ​​Tartes Aux Myrtilles ) Arthurs svärmor Séli bakade en blåbärspaj (oätlig), vilket gör att hon kan ta upp frågan om varför Arthur och Guinièvre ännu inte har gett henne ett barnbarn för vem man ska baka pajer. Ii3 (1-3) : Breccans bord ( La Table de Breccan



) Hantverkaren Breccan ( Yvan Le Bolloc'h ) har precis byggt klart det runda bordet, som specificerats av Arthur and the Lady of the Lake. De är optimistiska om dess användning, men bekymrade över att hålla den ren. Ii4 (1-4) Mysterieriddaren ( Le Chevalier Mystère ) Riddarna vid det runda bordet diskuterar den mystiske sir Provencalen Gallien (Gaulois). Han är i själva verket deras egen kamrat Perceval den walesiske (Gallois), som inte är kapabel att ge sitt eget namn utan att göra ett misstag. Ii5 (1-5) : Guds gissel ( Le Fléau de Dieu



) – jfr. Hunnen Attila Arthur, Léodagan och Bohort konfronteras av Hunnen Attila, som kräver byte. Han börjar med att vilja ha allt guld i Kaamelott, eller alla sängkläder, men blir nöjd med mindre. Ii6 (1-6) : Livvakten ( Le Garde Du Corps ) När undertecknandet av ett viktigt fredsavtal närmar sig, tilldelas en livvakt, Grüdu, Arthur. Grüdu följer med honom överallt, inklusive till sängarna han delar med sina älskarinnor och hans fru, och hotar att döda alla som rör vid honom. Ii7 (1-7) : World News ( Des Nouvelles Du Monde )



Guenièvre och hennes mamma Séli har anlitat en bard, Buzit (Didier Bénureau), för att underhålla familjen vid middagen. Arthur och Léodagan är frustrerade, eftersom Buzits låtar innehåller potentiellt intressant information men Buzit själv kan inte förklara sina texter. Ii8 (1-8) : Koder och strategier ( Codes Et Strategies ) Arthur och hans generaler tittar på en strid från sluttningen och försöker signalera lämpliga drag till sina trupper. Trupperna följer dock inte signalerna eller orderna. Ii9 (1-9) : Vapenmästaren ( Le Maitre d'armes )





Arthur tränar med sin vapenmästare, i svärdspel och förolämpningar. Ii10 (1-10) : Diplomaten ( Le Négociateur ) Bohort förhandlar fred med barbarerna genom att överlåta dem kärren som omger Kaamelott, i tron ​​att han har löst säkerhetsproblem. Ii11 (1-11) : Middagsdans ( Dîner dansant ) Yvain, Guenièvres yngre bror, skulle hellre äta middag med sin kompis Gauvain än med sin familj. Ii12 (1-12) : Det sjätte sinnet ( Le Sixième Sens )*





The Lady of the Lake förutser ett stort öde för Perceval och Karadoc, som inte kan acceptera eller förstå varför de inte kan se henne. Ii13 (1-13) : Arthur och frågan ( Arthur et la question ) Frågan är tortyr. Léodagan och Calogrenant låter Venec visa den motvillige Arthur en rad mekaniska alternativ för att få brottslingar och spioner att erkänna. Ii14 (1-14) : Monogam ( Monogame ) Répurgateur (Élie Semoun) försöker få Arthur att underteckna en lag som förbjuder månggifte. Eftersom Arthur är en praktiserande polygamist... Ii15 (1-15)





: Merlins utmaningar ( Les ​​Défis de Merlin ) Élias de Kelliwic'h dyker upp vid domstolen med krav. Merlin försöker utmana honom men kommer inte ut så bra. Ii16 (1-16) : Hövdingarnas bankett ( Le Banquet des chefs ) Kommer den kommande banketten att tillgodoses av Bohort med fruktkorgar, eller av Venec med dansande tjejer och stora mängder stekt gris? Ii17 (1-17) : Tecknet ( Le Signe ) Författare: Fabien Rault. Arthur försöker få Merlin att förklara den döda kråkan han hittade nära sin dörr. Ii18 (1-18)



: Mycket lik en gral ( En Forme de Graal ) Är gralen, föremålet för Round Table riddarnas uppdrag, en kopp, ett fat eller en gnistrande sten? --jfr. Holy_grail#Conceptions_of_the_Grail . Ii19 (1-19) : Warrior's Rest ( Le Repos du guerrier ) Rätten märker att Arthur vanligtvis är på ett behagligt humör efter att ha sovit med Demetra, men är sur efter en natt i Guinièvres säng. Ii20 (1-20) : Hajens tand ( La Dent de requin )





Merlin försöker förtrolla på slagfältet, men behöver en hajtand. Perceval och Karadoc skickas tillbaka för att hämta det, men stannar vid krogen på vägen.... Ii21 (1-21) : Militärskatten ( La Taxe militaire ) Lord Jacca (Georges Beller) måste bestämma sig för om han ska stödja Kamelott ekonomiskt eller genom att slåss. Ii22 (1-22) : Skorpionens svans ( La Queue du scorpion ) Grüdu får höra att den romerske kejsaren mördades av en skorpion i sin säng, och bestämmer sig för att vara särskilt vaksam på Arthurs sängar. Ii23 (1-23)



: Fertilitetsdryck ( La Potion de fécondité ) Séli får en fertilitetsdryck av Merlin, till Arthur och Guinièvre, i hopp om att få en arvtagare till tronen. Det ger bara Arthur huvudvärk. Ii24 (1-24) : Tolken ( L'Interprète ) Den burgundiske kungen tar med sig en tolk (Lorant Deutsch) som försöker ge Arthur användbara råd om att besegra burgunderna. Ii25 (1-25) : Offret ( Le Sacrifice )





Elias säger att ylandet av vargar kräver människooffer – närmare bestämt drottningen. Arthur, Léodagan och Lancelot diskuterar detta men vägrar. Ii26 (1-26) : À la Volette ( À la volette ) – titeln på en barnsång Arthur kan inte få den låten ur sitt huvud – inte ens under diplomatiska eller strategiska möten. Ii27 (1-27) : Tillbaka från Judéa ( De Retour de Judée ) Dagonet återvänder från det heliga landet med souvenirer och presenter till alla. Han fick nästan reda på var Graalen är också. Ii28 (1-28) : En spark i ärmen (



La Botte secrète ) Karadoc lär Perceval ett "hemligt drag" i samtal där man inte förstår vad som sägs: "Det är inte falskt." Perceval får problem med det, särskilt med sin väninna, Guenièvres hembiträde Angharad. Ii29 (1-29) : En mördare i Kaamelott ( L'Assassin de Kaamelott ) Vem dödar människor på natten i Kaamelott? Bara Grüdu. Ii30 (1-30) : Three Of Hearts ( Le Trois de Coeur )





Arthur måste dela säng med Demetra och Guenièvre; Demetra försöker hjälpa Arthurs fru att få lite uppmärksamhet. Ii31 (1-31) : Högre svampar ( Basidiomycètes ) – jfr. Basidiomycota Problem med en svampomelett på slagfältet. Ii32 (1-32) : Bedragaren ( L'Imposteur ) Arthur låter Elias gå över Merlins laboratorium för att verifiera att det är som det ska vara. Ii33 (1-33) : Rumskamrater ( Compagnons de chambrée )





Arthur, på väg tillbaka från en resa, är förvånad över att behöva dela säng med biskop Boniface (Marcel Philippot). De diskuterar sociala och moraliska frågor, särskilt homosexualitet. Ii34 (1-34) : S:t Patricks skärselden ( La Grotte de Padraig )-- jfr. St. Patrick's Purgatory Ett uppdrag från Lady of the Lake för att döda ett monster i en underjordisk labyrint. Ii35 (1-35) : Ambidextrous ( Ambidextrie ) Perceval, när han informeras om en stridsplan, insisterar på att inte bara vänster och höger utan kompasspunkterna är relativa. Ii36 (1-36)



: Budget ( Raison d'argent ) Venec föreslår att man fyller på Kaamelotts kassakistor med falska mynt. Ii37 (1-37) : Lancelot's Romance ( La Romance de Lancelot ) Lancelot är kär i Guinièvre. Han berättar för henne att han har en vän som är kär i sin herres fru och ber om råd. Hon säger att det bara finns en sak att göra. Lancelot går med draget svärd för att döda Arthur i hans bad. När han ser kungen i badkaret kommer han till sig själv och hittar på en förklaring. Se V.8.7 "The Underground River." Ii38 (1-38) : Merlin And The Wolves (





Merlin et les loups ) Merlin är mer intresserad av att hjälpa en skadad vargtik än att hjälpa Arthur att vinna en strid. Ii39 (1-39) : Fallet med Yvain ( Le Cas Yvain ) Arthur, Séli och Léodagan diskuterar problemet med Yvain, som är en all-around slacker. Ii40 (1-40) : Dubbningen ( L'Adoubement ) Författare: Fabien Rault. Perceval är inte säker på om han någonsin har blivit formellt riddare. Arthur dubbar honom snabbt och smutsigt, bara för att vara säker. Ii41 (1-41) : Arthur och mörkret ( Arthur et les ténèbres





) Ett underjordiskt uppdrag. Léodagan vet att Arthur inte gillar mörkret och vill göra honom upprörd; Bohort får Merlin att göra en mörkerseendedryck. Ii42 (1-42) : Zoomorphic ( Le Zoomorphe ) Merlin förvandlar sig till en katt, en spindel... Ii43 (1-43) : Madenns nyckelpiga ( La Coccinelle de Madenn ) Bonden Guethenoc hävdar att Arthur har skaffat sin dotter Madenn gravid. Arthur förnekar det offentligt men i samtal med Madenn är han glad och ger barnet en knivgåva. Ii44 (1-44) : Tålamod på slätten (





Tålamod dans la plaine ) Väntar på fienden på slagfältet. Ii45 (1-45) : The Oud ( Le Oud ) – jfr. Oud Arthur hittar ett egyptiskt instrument och spelar det för olika domstolsmedlemmar, med olika resultat. Ii46 (1-46) : The Code of Chivalry ( Le Code de Chevalerie ) Författare: Fabien Rault. Koden har översatts från gammalkeltiska till det vanliga språket. Det visar sig vara olämpligt för moderna behov, och de går tillbaka till att använda den gamla keltiska versionen. Ii47 (1-47) : Dödlig ( Létal






) Olika attityder till dödsstraff på Kaamelott. Ii48 (1-48) : Azenor ( Azenor ) Arthur skaffar en ny älskarinna (Emma de Caunes), som ser posten som ett sätt att bli drottning. Ii49 (1-49) : En ilska ( Le Sort de rage ) Merlin erbjuder en besvärjelse för att göra Arthurs soldater arga på slagfältet. Det har dock samma effekt på fiendens soldater. Ii50 (1-50) : The New Brothers ( Les ​​Nouveaux Frères ) Yvain och Gauvain ska initieras till riddarskapet som ett lag.





I.ii.1 (1-51) : Illuminations ( Enluminures ) Fader Blaise försöker krönika Percevals äventyr som rapporterats vid Round Table, men Perceval motsäger sig själv alltför ofta. I.ii.2 (1-52) : Hemsökt ( Hemsökt )* Bohort blir en natt skrämd av Uther Pendragons spöke och går till Arthur för tröst. I.ii.3 (1-53) : Lancelots hemlighet ( Le Secret de Lancelot ) Lancelot övervakar Guenièvres kyskhet närhelst Arthur är borta och tar över nyckeln till hennes kyskhetsbälte.




I.ii.4 (1-54) : Den gigantiska ormen ( Le Serpent géant ) Perceval och Karadoc beskriver sitt möte med en drake, eller kanske en stor ål. I.ii.5 (1-55) : Guenièvre och fåglarna ( Guenièvre et les oiseaux ) Drottningen är rädd för fåglar och vill inte äta i ett rum där taket släpper in dem. Arthur är rädd för ormar. I.ii.6 (1-56) : Den siste kejsaren ( Le Dernier Empereur ) *



Caius Camillus kommer för att äta på Kamelott. Han argumenterar med Arthur och Léodagan om värdet av den romerska civilisationen; de syftar på den 11-årige kejsaren i Rom. I.ii.7 (1-57) : Perceval startar om från femton ( Perceval relance de quinze ) Perceval och Karadoc spelar Cul de Chouette (ett enkelt tärningsspel) med krogaren, men Perceval försöker förklara ett spel han kan bättre, en Walesiskt spel. I.ii.8 (1-58) : Svärdslaget ( Le Coup d'épée )



Vanligtvis läker Merlin sår med magi, men han bestämmer sig för att prova den nya disciplinen "medicin" på Arthurs stridssår, och börja med att desinficera med salt. I.ii.9 (1-59) : Calogrenants kjol ( La Jupe de Calogrenant ) Calogrenant föll i en pöl på väg från Kaledonien och den nedre delen av hans rustning är oanvändbar. Eftersom Round Table-regeln är att man måste bära antingen rustning eller folkdräkt, uppfinner han kilten. I.ii.10 (1-60) : The Prodigy Of The Fakir ( Le Prodige du fakir )





Yvain och Gauvain återvänder från sökandet i Gallien med fantastiska berättelser om att nödstoppa attacker från några gatuunderhållare. I.ii.11 (1-61) : A Noise At Night ( Un Bruit dans la nuit ) I lägret på stridskvällen blir Bohort skrämd av djurljud och Arthur försäkrar honom att det inte finns något mer skrämmande än omogna kaniner i närheten. I.ii.12 (1-62) : Guethenocs sena åsna ( Feu L'Ane de Guethenoc ) Guethenoc och Roparzh, två bönder, kommer till Arthurs hov för att klaga på varandra. I.ii.13 (1-63)


: Goustan Den grymma ( Goustan le Cruel ) Ett besök från Léodagans far ger en kontrast mellan Arthurs metoder för att härska och de som de "old school" kungarna i hans fars generation har. Varför skulle folk hellre bo i Arthurs Logres än i Carmélide? I.ii.14 (1-64) : Den gnistrande kitteln ( Le Chaudron rutillant ) Perceval och Arthur på jakt efter ett underbart föremål. Tyvärr lämnade Perceval instruktionerna på krogen. (Omnämnande av transportsätena, ämne för den andra serieboken från Kaamelott .)




I.ii.15 (1-65) : The Visit Of Ygerne ( La Visite d'Ygerne ) Arthurs mamma anländer till Kaamelott och kritiserar absolut allt och säger att Arthur inte är mannen som hans far Uther var. I.ii.16 (1-66) : Incognito ( Les ​​Clandestins ) Arthur och flera av hans män tar sin tillflykt till krogen under en snöstorm. Arthur vill inte att någon ska veta att kungen är där, men Perceval och Karadoc är alltför bekanta för krogens stamgäster. I.ii.17 (1-67) : Kleptomanen ( La Kleptomane )



Arthurs nya älskarinna Azénor stjäl mat. Han säger till henne att han gillar henne ändå. I.ii.18 (1-68) : Bröd ( Le Pain ) När regionens bröd kritiseras ombeds Guethenoc att ta med prover för testning av Karadoc. I.ii.19 (1-69) : Morte Darthur ( La Mort le roy Arthur )--jfr. Le Morte d'Arthur ("Arthurs död") som titel för medeltida engelska verk, såväl som den sista boken i den franska Lancelot-Grail- cykeln.





Fader Blaise samlar in pengar till den tomma statskassan genom att ge guidade turer i Kaamelott, inklusive kung Arthurs grav. I.ii.20 (1-70) : Kålsituationen ( Le Problème du chou ) Guethenoc föreslår att, eftersom strider nära Kaamelott har förstört hans kålskörd, bör han få odla sina grönsaker inne i slottsområdet. I.ii.21 (1-71) : A King In The Tavern ( Un Roi à la taverne ) Arthur försöker bända ut Perceval och Karadoc från krogen och få tillbaka dem till slottet. I.ii.22 (1-72) : Guenièvre's Behind (





Les Fesses de Guenièvre ) Drottningen har på något sätt fått ett smeknamn: Guinièvre of the White Bottom. Är detta lämpligt? Är det sant? I.ii.23 (1-73) : Kärleksbrevet ( Le Billet doux ) Guenièvres vaktmästare, Angharad, vill förmedla sin kärlek till Perceval. I.ii.24 (1-74) : Guenièvre And The Storm ( Guenièvre et l'orage ) Guenièvre är så skrämd av en storm på natten att Arthur undantagsvis måste hålla henne i sina armar ett tag. I.ii.25 (1-75) : Ennuch And Hot Rabbits (



Eunuque et chauds lapins ) Eunucken Narsès (Denis Maréchal) kommer på middag. Perceval sällar sig till honom och Arthur och de måste förklara för honom vad det innebär att vara eunuck. Familjen Narsès föreslår att de andra ska ha sex medan han tittar på. I.ii.26 (1-76) : Frontal chock ( Choc frontal ) Invånarna i Kaamelott gör varandra upprörda, på ett och annat sätt. I.ii.27 (1-77) : Graal Mining ( Le Forage )



Arthur (på en häst) finner att Karadoc och Perceval har bestämt att gralen måste begravas, så de gräver ett hål för att hitta den. Det måste vara någonstans.... I.ii.28 (1-78) : Discobolus ( Le Discobole ) Guenièvre, tillbaka från en resa till Rom, tog med sig en fin skulptur för att dekorera hennes och Arthurs sovrum. Arthur vägrar dock att ha en staty av en naken man i sitt rum. I.ii.29 (1-79) : The Exorcism Of Merlin ( L'Expurgation de Merlin )



Répurgateur (Élie Semoun) får Merlin att förklara sin trohet till "Den ende Guden, Saint Germain och Saint Didier" som ett sätt att avsäga sig polyteism. I.ii.30 (1-80) : The Volunteers ( Les ​​volontaires ) Perceval och Karadoc kommer överens om att följa med Arthur på ett uppdrag i en underjordisk labyrint, men flyr när de konfronteras med troll. I.ii.31 (1-81) : Shapeshifting ( Polymorphie )




Ygerne berättar om Arthurs befruktning på Tintagel: Merlin fick Uther Pendragon att se ut som sin man hertig Gorlois, så hon gick med på att ligga med honom. Senare påpekar Arthur för Guenièvre att så länge han inte försöker ligga med henne kommer hon att veta att han inte är en bedragare. --jfr. Uther Pendragon . I.ii.32 (1-82) : Nattliga decibel ( Décibels nocturnes ) Merlin erbjuder Arthur några botemedel mot snarkning. I.ii.33 (1-83) : Vinterfirande ( La Fête de l'hiver ) Ygerne vill att Arthur ska besöka Tintagel för firandet. Han vägrar gå dit.




I.ii.34 (1-84) : Gladiator ( Gladiator ) Guenièvre fick vid sitt besök i Rom oavsiktligt en gladiator att lova att slåss mot Arthur med henne som pris. Nu har han anlänt till Kamelott redo att duellera. I.ii.35 (1-85) : Sårad till döden ( La Blessure mortelle ) Morgan Le Fay anländer när Arthur har blivit allvarligt sårad i strid, redo att skicka honom till Avalon enligt hennes kontrakt. Men Merlin läker såret. I.ii.36 (1-86) : The Dragon Of The Tunnels ( Le Dragon des tunnels )





Den här gången ger sig Arthur ut på en jakt i en underjordisk labyrint med Perceval, Karadoc och Bohort, ingen av dem visar sig vara en modig backup. I.ii.37 (1-87) : Hem från slagfältet ( Retour de campagne ) Guenièvre hoppas förgäves att Arthur kommer att fira sin återkomst från striden genom att skaffa en arvinge. I.ii.38 (1-88) : Eskorten ( L'Escorte ) Léodagan följer med Bohort på en nattresa från militärlägret till Round Table, och de två njuter av varandras sällskap. I.ii.39 (1-89) : Like A Knight ( Tel un chevalier





) Perceval försöker föra en konversation med Arthur men går vilse i de ord som kanske eller kanske inte uttrycker vad han känner. I.ii.40 (1-90) : Marsipan ( La Pâte d'amande ) Guenièvre har tömt sin marsipanförråd, hämtad hem från Rom. Hon blir ganska otrevlig. Lyckligtvis har Bohort fortfarande några kvar.... I.ii.41 (1-91) : Drakens raseri ( La Fureur du dragon ) Yvain och Gauvain försöker drakdräp under Arthurs överinseende men blir förödmjukade. I.ii.42 (1-92) : Vox Populi ( Vox Populi





) – jfr. Vox populi . Arthur går inkognito till krogen för att ta reda på vad folk tycker om honom. Krogen tycker att skatten på dryck bevisar att kung Arthur är en dålig härskare. I.ii.43 (1-93) : Unagi ( Unagi ) – japanska för "ål." Perceval och Karadoc demonstrerar sin nya form av kampsport. I.ii.44 (1-94) : Scouten ( L'Éclaireur ) Perceval skickas som scout för att spionera ut fienden, men Arthur måste följa med honom. I.ii.45 (1-95) : Lacrimosa ( Lacrimosa



) – latin för "gråtande": i musik är Lacrimosa en del av Dies Irae- sekvensen i Requiem-mässan. Demetra planerar med Guenièvre för att hjälpa till med att avla arvtagaren: en dryck kommer att göra Arthur ledsen, och han kommer att vända sig till sin fru för tröst, och naturen kommer att ta sin gång. Drycken fungerar, men inte planen. I.ii.46 (1-96) : The Quest of the Two Foxes ( La Quête des Deux Renards ) Perceval och Karadoc hade det tufft på sitt sista uppdrag: de åt lite fårkött på krogen, och det var avstängt, och de blev riktigt sjuka.... I.ii.47 (1-97)





: Agnus Dei ( Agnus Dei ) – Guds lamm , en sjungen del av den latinska mässan. Arthurs och Guenièvres böner till den kristna guden. I.ii.48 (1-98) : Plåga ( Le Tourment ) Fullmåne. Kärlek och svartsjuka plågar olika invånare i Kaamelott. I.ii.49 (1-99) : Pensionering ( La Retraite ) Perceval undrar vid vilken ålder riddare får gå i pension — han har planer på ett litet hus i Wales.... I.ii.50 (1-100) : The True Nature of the Graal ( La Vraie Nature du Graal )
Mitt i en dispyt om huruvida en förbättrad väg faktiskt är en förbättring, håller Arthur ett rörande tal som påminner riddarna av det runda bordet till deras strävan... för några ögonblick i alla fall.

Bok II

Sänds 2 maj till 7 oktober 2005, förutom 12 avsnitt som sändes i december 2005. Dessa är (i originalsändningsordning): II.ii.21, Educational Psychology; II.i.45 Amen, II.ii.12 Arthur's Secret, II.11.2 Excalibur and Destiny, II.ii.18 Stargate, II.ii.30 The Magic Parchments, II.i.28 The Secret Passage, II.i .47 Konspiration, II.ii.32 Trehundra sextio grader, II.ii.48 Roman Fringe, II.ii.50 Redovisning, II.ii.49 Public Speaking.

DVD:n innehåller 2 volymer med 50 avsnitt vardera. De är numrerade II.i.1 eller II.ii.1 etc. Siffror inom parentes hänvisar till sändningsordningen.








II.i.1 (2-80) : Spangenhelm ( Spangenhelm ) – jfr. Spangenhelm . II.i.2 (2-42) : Alkemisterna ( Les ​​Alchimistes ) II.i.3 (2-40) : Fredsdialogen ( Le Dialogue De Paix ) II.i.4 (2-6) : Porträttet ( Le Portrait ) Författare: Fabien Rault II.i.5 (2-15) : Silbury Hill ( Silbury Hill ) – jfr. Silbury Hill Skribent: Joëlle Sevilla II.i.6 (2-12) : Omklassificering ( Le Reclassement






) II.i.7 (2-4) : The Gathering Of The Raven ( Le Rassemblement Du Corbeau ) II.i.8 (2-74) : The Volunteers II ( Les ​​Volontaires II ) II.i.9 (2- 5) : Terroristen ( Le Terroriste ) II.i.10 (2-3) : Sovrummet ( La Chambre ) II.i.11 (2-31) : Det kodade meddelandet ( Le Message Codé ) II.i.12 (2-27) : De moriska sändebuden ( La Délégation Maure ) II.i.13 (2-10) : Bortförandet av Guenièvre (





L'Enlèvement De Guenièvre ) – se avsnittet om detta i Guinevere . Författare: Lionnel Astier II.i.14 (2-35) : Bohort's Military Training ( Les ​​Classes De Bohort ) II.i.15 (2-17) : Arthur's World ( Le Monde D'Arthur ) II.i.16 ( 2-24) : Lärarna ( Les ​​Tuteurs ) II.i.17 (2-39) : Fiskarnas tvillingar ( Les ​​Jumelles Du Pêcheur ) II.i.18 (2-22) : Sjuhundrafyrtiofyra ( Sept Cent) Quarante Quatre






) II.i.19 (2-62) : Absolutionen ( L'Absolution ) II.i.20 (2-21) : Misantroperna ( Les ​​Misanthropes ) II.i.21 (2-29) : Bröstet ( La Cassette ) II.i.22 (2-18) : Nearer to Thee ( Plus Près De Toi ) – början av hymnen, " Nearer, My God, to Thee" Författare : Nicholas Gabion. II.i.23 (2-9) : Revolterande ( La Révolte ) II.i.24 (2-14) : Under lås och nyckel ( Sous Les Verrous






) II.i.25 (2-2) : Séli And the Rodents ( Séli Et Les Rongeurs ) II.i.26 (2-58) : A King In The Tavern II ( Un Roi A La Taverne II ) II.i .27 (2-33) : Olden Days ( L'Ancien Temps ) II.i.28 (2-95) : The Secret Passage ( Le Passage Secret ) II.i.29 (2-25) : The Bad Seeds ( Les Mauvaises Graines ) II.i.30 (2-38) : Kungliga gardet ( La Garde Royale ) II.i.31 (2-28) : Fylleri (






L'Ivresse ) II.i.32 (2-69) : Mater Dixit ( Mater Dixit ) – latin för "Mamma sa" Författare: Lionnel och Alexandre Astier. II.i.33 (2-68) : Andar ( Spiritueux ) II.i.34 (2-61) : Runddans ( La Ronde ) – jfr. Schnitzlers pjäs. II.i.35 (2-56) : Merlin The Archaique ( Merlin L'Archaique ) II.i.36 (2-1) : The Exploited ( Les ​​Exploités ) II.i.37 (2-13) : Eskorten II (






L'Escorte II ) II.i.38 (2-26) : Stöld ( Le Larcin ) II.i.39 (2-77) : Mötet ( La Rencontre ) II.i.40 (2-82) : Homing Duvor ( Les ​​Pigeons ) II.i.41 (2-50) : O broder var är du? ( O'Brother )* II.i.42 (2-34) : Vårfirande ( La Fête Du Printemps ) II.i.43 (2-65) : Himmelsk röst ( La Voix Céleste ) II.i.44 (2 -52) : Invincible (






L'Invincible ) II.i.45 (2-90) : Amen ( Amen ) II.i.46 (2-43) : Gåvan ( Le Cadeau ) II.i.47 (2-96) : Konspiration ( Le Cadeau ) Complot ) II.i.48 (2-16) : Arthur's Alertness ( La Vigilance D'Arthur ) II.i.49 (2-53) : The Dogs of War ( Les ​​Chiens De Guerre ) – Shakespeare, Julius Caesar . II.i.50 (2-78) : Alltid ( Alltid )* II.ii.1 (2-51)





: Arthur In Love ( Arthur In Love ) II.ii.2 (2-92) : Excalibur and Destiny ( Excalibur Et Le Destin ) II.ii.3 (2-47) : Frånvarande ( L'Absent ) II.ii. 4 (2-46) : The Game ( The Game ) II.ii.5 (2-48) : The Perfect Fifth ( La Quinte juste ) – jfr. Perfekt femma . II.ii.6 (2-85) : Vit rök ( La Fumée blanche ) II.ii.7 (2-7) : Unagi II ( Unagi II )






II.ii.8 (2-37) : A Battle of Maids ( La Joute Ancillaire ) II.ii.9 (2-49) : Informeraren ( Le Donneur ) II.ii.10 (2-81) : Pebble Spel ( Le Jeu Du Caillou ) II.ii.11 (2-60) : Alliance ( L'Alliance ) II.ii.12 (2-91) : Arthur's Secret ( Le Secret D'Arthur ) II.ii.13 ( 2-63) : För alla att se ( Aux Yeux De Tous ) II.ii.14 (2-20) : Immaculate Karadoc ( Immaculé Karadoc






) II.ii.15 (2-72) : Dacians bett ( La Morsure Du Dace ) II.ii.16 (2-59) : Eternal Snows ( Les ​​Neiges Eternelles ) II.ii.17 (2-87) : Men of Honor ( Des Hommes D'Honneur ) II.ii.18 (2-93) : Stargate ( Stargate )* II.ii.19 (2-41) : Roparzhs sena ko ( Feue La Vache De Roparzh ) II.ii .20 (2-45) : önskningar och löften ( Les ​​Voeux ) II.ii.21 (2-89) : Pedagogisk psykologi (






Le Pédagogue ) II.ii.22 (2-36) : Perceval och motsirapen ( Perceval Et Le Contre Sirop ) II.ii.23 (2-83) : Försummelse ( L'Oubli ) II.ii.24 ( 2-11) : Ambition ( L'Ambition ) II.ii.25 (2-32) : Dikten ( Le Poème ) II.ii.26 (2-23) : Corpore Sano ( Corpore Sano )-- jfr. Mens sana in corpore sano II.ii.27 (2-44) : The Haven Of Peace ( Le Havre De Paix ) II.ii.28 (2-73)





: Guenièvres födelsedag ( L'Anniversaire De Guenièvre ) II.ii.29 (2-54) : A Kick up Your Sleeve II ( La Botte Secrète II ) II.ii.30 (2-94) : The Magic Parchments ( Les ​​Parchemins Magiques ) II.ii.31 (2-88) : Irritation ( L'Enragé ) II.ii.32 (2-97) : Trehundrasextio grader ( Trois Cent Soixante Degrès ) II.ii.33 (2-67) ) : Puppets ( Pupi ) Författare: Joëlle Sevilla och Alexandre Astier.







II.ii.34 (2-8) : Vox Populi II ( Vox Populi II ) II.ii.35 (2-76) : Rebellen ( Le Rebelle ) II.ii.36 (2-86) : Grattis på födelsedagen ( Les Félicitations ) II.ii.37 (2-19) : Satsningar ( Les ​​Paris ) II.ii.38 (2-55) : Slavarna ( Les ​​Esclaves ) II.ii.39 (2-71) : Flaggor ( Les Drapeaux ) II.ii.40 (2-79) : Lookout ( Le Guet ) II.ii.41 (2-64) : The Lost Spell (






Le Sort Perdu ) II.ii.42 (2-66) : Restriktion ( La Restriction ) II.ii.43 (2-57) : Repet ( La Corde ) II.ii.44 (2-30) : Plåga II ( Tourment II ) II.ii.45 (2-84) : Nationalrätten ( Le Plat National ) II.ii.46 (2-70) : En tid för hemligheter ( Le Temps Des Secrets ) II.ii.47 ( 2-75) : Arthur's Conscience ( La Conscience D'Arthur ) II.ii.48 (2-98)

: The Roman Fringe/Bangs ( La Frange Romaine )--pun on Celtic Fringe + frisyr med lugg. II.ii.49 (2-100) : Offentligt tal ( L'Orateur ) II.ii.50 (2-99) : Bokföring ( Les ​​Comptes )

Bok III

Sänds 9 januari till 22 mars 2006.

DVD:n innehåller 2 volymer med 50 avsnitt vardera. De är numrerade III.i.1 eller III.ii.1 etc. Siffror inom parentes hänvisar till sändningsordningen.






III.i.1 (3-1) : Riddaren Errant ( Le Chevalier Errant ) – jfr. Riddare-villande . III.i.2 (3-3) : Bohorts bekännelse ( L'Aveu De Bohort ) III.i.3 (3-6) : Generositet ( Le Magnanime ) III.i.4 (3-5) : Lycka till Charm ( Le Porte-Bonheur ) III.i.5 (3-16) : Séfriane Of Aquitaine ( Séfriane D'Aquitaine ) III.i.6 (3-7) : The Battle Of The Chieftains ( Le Combat Des Chefs )






III.i.7 (3-26) : Desertören ( Le Déserteur ) III.i.8 (3-12) : The Energy Tonic ( La Potion De Vivacité ) III.i.9 (3-8) : Galten Av Cornwall ( Le Sanglier De Cornouailles ) III.i.10 (3-35) : The Ankou ( L'Ankou ) – jfr. Ankou . III.i.11 (3-15) : Tvättningar ( Tvättningar ) III.i.12 (3-23) : Poetik del 1 ( La Poétique 1ère Partie ) III.i.13 (3-24) : Poetik del 2 (





La Poétique 2ème Partie ) III.i.14 (3-13) : The Ultimate Insult ( Les ​​Derniers Outrages ) III.i.15 (3-37) : Guenièvre And Euripides ( Guenièvre Et Euripide ) – jfr. De trojanska kvinnorna III.i.16 (3-14) : Unagi III ( Unagi III ) III.i.17 (3-10) : Guds gissel II ( Le Fléau De Dieu II ) III.i.18 (3 -25) : Cryda Of Tintagel ( Cryda De Tintagel ) III.i.19 (3-30) : Drunkenness II ( L'Ivresse II






) III.i.20 (3-32) : Legenda ( Legenda ) III.i.21 (3-4) : Magiska förstärkningar ( Le Renfort Magique ) III.i.22 (3-21) : Silbury Hill II ( Silbury Hill II ) III.i.23 (3-9) : The Professional ( Le Professionnel )* III.i.24 (3-28) : The Replacements ( Les ​​Suppléants ) III.i.25 (3-42) : Nomad's Natt ( La Nuit Du Nomade ) III.i.26 (3-89) : Kings Meeting Del 1(






L'Assemblée Des Rois 1ère Partie ) III.i.27 (3-90) : Kings Meeting Del 2 ( L'Assemblée Des Rois 2ème Partie ) III.i.28 (3-62) : Transportörbågen ( L'Arche De Transport ) III.i.29 (3-34) : Cousins ​​( Les ​​Cousins ​​) III.i.30 (3-27) : Förvirring ( Le Trouble ) III.i.31 (3-11) : Turnering ( Le Tournoi ) III.i.32 (3-31) : Moonstone ( La Pierre De Lune ) III.i.33 (3-47)





: Mediet ( La Pythie ) – jfr. Pythia . III.i.34 (3-46) : Svart hår ( Les ​​Cheveux Noirs ) III.i.35 (3-38) : Dream On ( Dream On ) III.i.36 (3-53) : Guethenocs sena höna ( Feue La Poule De Guethenoc ) III.i.37 (3-22) : Warrior's Rest II ( Le Repos Du Guerrier II ) III.i.38 (3-19) : The Emancipated Slaves ( Les ​​Affranchis ) III.i.39 (3-36) : The Nails Of The Holy Cross (




Les Clous De La Sainte Croix ) – jfr. Spik (relik) . III.i.40 (3-52) : The Cornucopia ( La Corne D'Abondance ) III.i.41 (3-2) : Morituri ( Morituri ) – latin för "vi som är på väg att dö", berömt talat av gladiatorer som hälsar den romerske kejsaren före strid. III.i.42 (3-20) : Peace Dialogue II ( Le Dialogue De Paix II ) III.i.43 (3-80) : Stargate II ( Stargate II )* III.i.44 (3-51) : Abstinens ( L'Abstinent






) III.i.45 (3-56) : För alla att se II ( Aux Yeux De Tous II ) III.i.46 (3-33) : Truth Serum ( La Potion De Vérité ) III.i.47 (3 -29) : Hop O'my Thumb ( Le Petit Poucet ) – jfr. Hop o' My Thumb III.i.48 (3-61) : Haunted II ( Haunted II ) III.i.49 (3-44) : Revolting II ( La Révolte II ) III.i.50 (3-18) : Perceval Sings Sloubi ( Perceval Chante Sloubi ) III.ii.1 (3-50)





: Alexanders dag ( Le Jour D'Alexandre ) III.ii.2 (3-39) : Kistan II ( La Cassette II ) III.ii.3 (3-48) : Poltergeist ( Poltergeist *) III.ii.4 (3-45) : Bets II ( Les ​​Paris II ) III.ii.5 (3-55) : Ladies' Delight ( Au Bonheur Des Dames – titel på en roman av Émile Zola ) III.ii.6 (3-66) ) : Vakttorn ( Les ​​Tourelles ) III.ii.7 (3-57) : Kök och tillägg (






Cuisine Et Dépendances )* III.ii.8 (3-40) : Arthur Sensei ( Arthur Sensei ) III.ii.9 (3-49) : The Loner ( Le Solitaire ) III.ii.10 (3-54) : Festligheter ( Les ​​Festivités ) III.ii.11 (3-41) : Fantomhotet ( La Menace Fantôme )* III.ii.12 (3-58) : Samarbete ( La Coopération ) III.ii.13 (3-60 ) : Kvinna i bråttom ( L'Empressée ) III.ii.14 (3-59) : Runddans II (






La Ronde II ) III.ii.15 (3-43) : Mission ( Mission ) III.ii.16 (3-64) : Katapulten ( La Baliste ) III.ii.17 (3-68) : Baraka ( La Baraka ) – jfr. Barakah . III.ii.18 (3-87) : Stanna uppe sent ( La Veillée ) III.ii.19 (3-65) : Plåga III ( Le Tourment III ) III.ii.20 (3-67) : Fertilitetsdryck II ( La Potion De Fécondité II ) III.ii.21 (3-69) : Nattattack (





L'Attaque Nocturne ) III.ii.22 (3-70) : Restriction II ( La Restriction II ) III.ii.23 (3-96) : Merlin's Challenges II ( Les ​​Défis De Merlin ) III.ii.24 (3 -17) : Surfactants And Detergents ( Saponides Et Detergents ) III.ii.25 (3-78) : The Righter Of Wrongs ( Le Justicier ) III.ii.26 (3-63) : The Baleful Crypt ( La Crypte Maléfique ) III.ii.27 (3-71) : Arthur In Love II ( Arthur In Love II )






III.ii.28 (3-72) : Århundradets slag ( La Grande Bataille ) III.ii.29 (3-73) : Vinterfirande II ( La Fête De L'Hiver II ) III.ii.30 (3 -84) : Under lås och nyckel II ( Sous Les Verrous II ) III.ii.31 (3-82) : Popularizern ( Le Vulgarisateur ) III.ii.32 (3-75) : Vittne ( Vittne )* III. ii.33 (3-74) : En kunglig gåva ( Le Tribut ) III.ii.34 (3-92) : Hemlig tillbedjan ( Le Culte Secret






) III.ii.35 (3-83) : Mangonel ( Le Mangonneau )-- jfr. Mangonel . III.ii.36 (3-86) : Ridderlighet ( La Chevalerie ) III.ii.37 (3-91) : A Bad Omen ( Le Mauvais Augure ) III.ii.38 (3-81) : Budget II ( Raison D'Argent II ) III.ii.39 (3-76) : Auditing the Class ( Les ​​Auditeurs Libres ) III.ii.40 (3-93) : Roman Kissing ( Le Baiser Romain ) III.ii.41 (3- 79) : The Spy (






L'Espion ) III.ii.42 (3-77) : Ensam i mörkret ( Ensam i mörkret )* III.ii.43 (3-95) : Lagstiftaren ( Le Legislateur ) III.ii.44 (3 -85) : Sömnlösen ( L'Insomniaque ) III.ii.45 (3-88) : Studenten ( L'Etudiant ) III.ii.46 (3-94) : Medlaren ( Le Médiateur ) III.ii. 47 (3-97) : Trofén ( Le Trophée ) III.ii.48 (3-98) : Hollow Man ( Hollow Man

)*--filmens titel kommer i slutändan från dikt av TS Eliot III.ii.49 (3-99) : The Quarrel Part 1 ( La Dispute 1ère Partie ) III.ii.50 (3-100) : The Quarrel Part 2 ( La Tvist 2ème part )

Bok IV

Sänds mellan 18 september och 24 november 2006. DVD:n innehåller 1 volym med 50 avsnitt och en av 49 (det sista avsnittet är ett dubbelt utan paus). De är numrerade IV.i.1 eller IV.ii.1 etc. Siffror inom parentes hänvisar till sändningsordningen.






IV.i.1 (4-1) : När april med sina skurar söta del 1 ( Tous Les Matins Du Monde 1ère Partie )* IV.i.2 (4-2) : När april med sina skurar söta del 2 ( Tous Les Matins Du Monde 2ème Partie ) IV.i.3 (4-3) : Förnuft och sensibilitet ( Raison Et Sentiments – titeln på Jane Austens roman i fransk översättning) IV.i.4 (4-4) : Labyrinten ( Le Dédale ) IV.i.5 (4-5) : Jordgubbspaj ( Les ​​Tartes Aux Fraises ) IV.i.6 (4-6)






: Spårare ( Les ​​Pisteurs ) IV.i.7 (4-10) : Förrädaren ( Le Traître ) IV.i.8 (4-7) : Felet del 1 ( La Faute 1ère Partie ) IV.i.9 ( 4-8) : The Fault Part 2 ( La Faute 2ème Partie ) IV.i.10 (4-9) : The Lion Resing ( L'Ascension Du Lion ) IV.i.11 (4-11) : A Simple Life ( Une Vie Simple ) IV.i.12 (4-12) : Kungens ynnest ( Le Privilégié ) IV.i.13 (4-13)





: Mycket upprörd ( Le Bouleversé ) IV.i.14 (4-15) : Dangerous Liaisons ( Les ​​Liaisons Dangereuses ) – titeln på romanen av Chloderlos de Laclos IV.i.15 (4-16) : The Exploited II ( Les Exploités II ) IV.i.16 (4-14) : Dagonnet och fastighetsregistret ( Dagonnet Et Le Cadastre ) IV.i.17 (4-17) : Duell Del 1 ( Duel 1ère Partie ) IV.i.18 ( 4-18) : Duell del 2 ( Duel 2ème Partie ) IV.i.19 (4-19)




: The British Creed ( La Foi Bretonne ) IV.i.20 (4-20) : On His Majesty's Secret Service ( Au Service Secret De Sa Majesté )* – titeln på en James Bond- roman av Ian Fleming. IV.i.21 (4-21) : Parad ( La Parade ) IV.i.22 (4-22) : Lord Caius ( Seigneur Caius ) IV.i.23 (4-23) : Handeln Del 1 ( L 'Echange 1ère Partie ) IV.i.24 (4-24) : Trade Part 2 ( L'Echange 2ème Partie )






IV.i.25 (4-25) : Percevals skala ( L'Échelle de Perceval ) IV.i.26 (4-26) : Drottningens sovrum ( La Chambre de la reine ) IV.i.27 (4-27) ) : Befriad ( Les ​​Émancipés ) IV.i.28 (4-28) : Avvisad ( La Révoquée ) IV.i.29 (4-29) : Katapult II ( La Baliste II ) IV.i.30 (4- 30) : The Maids ( Les ​​Bonnes ) – titel på en Jean Genet -pjäs IV.i.31 (4-31) : Revolting III (






La Révolte III ) IV.i.32 (4-32) : Rapporten ( Le Rapport ) IV.i.33 (4-33) : Bordsskick ( L'Art de la table ) IV.i.34 (4- 34) : The Novices ( Les ​​Novices ) IV.i.35 (4-35) : The Repressed ( Les ​​Refoulés ) IV.i.36 (4-36) : The Tutors II ( Les ​​Tuteurs II ) IV.i.37 (4-37) : Torment IV ( Le Tourment IV ) IV.i.38 (4-38) : The Gathering of the Raven II (






Le Rassemblement du corbeau II ) IV.i.39 (4-39) : Den stora avfärden ( Le Grand Départ ) IV.i.40 (4-41) : The Red Inn ( L'Auberge rouge )* IV.i. 41 (4-43) : Curiosity del 1 ( Les ​​Curieux 1re partie ) IV.i.42 (4-44) : Curiosity del 2 ( Les ​​Curieux 2e partie ) IV.i.43 (4-40) : The Lady in Hiding ( La Clandestine ) IV.i.44 (4-42) : The Invaders ( Les ​​Envahisseurs ) IV.i.45 (4-47)





: Livet är vackert ( La vie est belle )* IV.i.46 (4-55) : Relief ( La Relève ) IV.i.47 (4-45) : Taktik del 1 ( Les ​​Tacticiens 1re partie ) IV.i .48 (4-46) : Taktik del 2 ( Les ​​Tacticiens 2e partie ) IV.i.49 (4-85) : Drakskepp! ( Drakkars ! ) – alltså ett vikingatångskepp . IV.i.50 (4-49) : Svaret ( La Réponse ) IV.ii.1 (4-48) : Unagi IV ( Unagi IV )






IV.ii.2 (4-59) : AWOL ( La Permission ) IV.ii.3 (4-50) : Angels & Demons ( Anges et Démons – titeln på en bok av Dan Brown ) IV.ii.4 (4 -51) : Remanence ( La Rémanence ) – jfr. Remanens . IV.ii.5 (4-69) : Shelter ( Le Refuge ) IV.ii.6 (4-60) : Den grå draken ( Le Dragon gris ) IV.ii.7 (4-52) : Energy Tonic II ( La Potion de vivacité II ) IV.ii.8 (4-53)





: Vox populi III ( Vox populi III ) IV.ii.9 (4-54) : The Poll ( La Sonde ) IV.ii.10 (4-61) : Omplacering ( La Réaffectation ) IV.ii.11 (4- 57) : Poetik II del 1 ( La Poétique II 1re partie ) IV.ii.12 (4-58) : Poetik II del 2 ( La Poétique II 2e partie ) IV.ii.13 (4-62) : Wargames ( Le Jeu de la guerre ) IV.ii.14 (4-63) : Ygernes dröm ( Le Rêve d'Ygerne )






IV.ii.15 (4-64) : Chaperonerna ( Les ​​Chaperons ) IV.ii.16 (4-65) : De ordinarie ( L'Habitué ) IV.ii.17 (4-66) : Det romerska lägret ( Le Camp romain ) IV.ii.18 (4-79) : Usurpatorn ( L'Usurpateur ) IV.ii.19 (4-67) : Lot och Graal ( Loth et le Graal ) IV.ii.20 (4 -75) : Guds riddare ( Le Paladin ) – jfr. Paladin . IV.ii.21 (4-56) : Perceval spelar raitournelle (





Perceval fait raitournelle ) IV.ii.22 (4-71) : Damen och sjön ( La Dame et le Lac ) IV.ii.23 (4-72) : Mycket väsen om ingenting ( Beaucoup de bruit pour rien ) – titel på Shakespeaares pjäs IV.ii.24 (4-70) : The Ultimatum ( L'Ultimatum ) IV.ii.25 (4-73) : The Oud II ( Le Oud II ) IV.ii.26 (4-68) ) : The Reheasal ( La Répétition ) IV.ii.27 (4-74) : The Speech ( Le Discours )




IV.ii.28 (4-76) : Gawain's Choice ( Le Choix de Gauvain ) IV.ii.29 (4-80) : Fluctuat nec mergitur ( Fluctuat nec mergitur ) – "Hon kastas av vågorna men sjunker inte "; jfr. Fluctuat nec mergitur . IV.ii.30 (4-77) : Mötet del 1 ( Le Face-à-face 1re partie ) IV.ii.31 (4-78) : Mötet del 2 ( Le Face-à-face 2e partie ) IV.ii.32 (4-95) : Entente cordiale ( L'Entente cordiale ) – jfr. Entente cordiale






IV.ii.33 (4-86) : Godkännande ( L'Approbation ) IV.ii.34 (4-89) : Ensam i mörkret II ( Ensam i mörkret II )* IV.ii.35 (4-81 ) : Yvains sår ( La Blessure d'Yvain ) IV.ii.36 (4-82) : Corpore sano II ( Corpore sano II ) IV.ii.37 (4-83) : Trollkarlen ( L'Enchanteur ) IV. ii.38 (4-84) : Välnamnd ( Les ​​Bien Nommés ) IV.ii.39 (4-87) : Fången ( La Prisonnière )






IV.ii.40 (4-88) : Satsningar III ( Les ​​Paris III ) IV.ii.41 (4-90) : Osynlighetssköldar ( Les ​​Plaques de dissimulation ) IV.ii.42 (4-91) : Tekniken ( Le Vice de forme ) IV.ii.43 (4-93) : Avstående del 1 ( Le Renoncement 1re partie ) IV.ii.44 (4-94) : Avstående del 2 ( Le Renoncement 2e partie ) IV.ii. 45 (4-92) : Inspiration ( L'Inspiration ) IV.ii.46 (4-96) : Gäldenärerna (


Les Endettés ) IV.ii.47 (4-97) : Double Dragon ( Double Dragon ) – tv-spel, film, etc.; jfr. Double Dragon (disambiguation) IV.ii.48 (4-98) : Räddning ( Le Sauvetage ) IV.ii.49 (4-99) : Disorder and Night (del 1 & 2) ( Le Désordre et la Nuit 1re et 2e fester )*

Bok V

Sändningen involverade två 50-minutersavsnitt den 1 maj 2007, följt av 25 7-minutersavsnitt som täcker samma material; och ett 50-minutersavsnitt den 5 november 2007, följt av 25 7-minutersavsnitt som täcker samma material, för totalt 50 avsnitt.

Bok V gavs ut på DVD i ännu en tredje upplaga. Även om det finns tre "volymer" (tomes), dvs tre skivor som innehåller avsnitt, är de åtta avsnitten numrerade i följd, inte efter volym som i böckerna I-IV. Varje långt avsnitt är uppdelat i 5-7 scener, vars titlar motsvarar titlarna på de ursprungliga 50 avsnitten. Numreringen nedan är som följer: Bok (romersk lock), Episod (arabiska), Scen (arabiska), separerade med punkter, i DVD-ordning. De tvådelade numren inom parentes, enligt ovan, indikerar sändningsordningen för de 7-minutersavsnitt med dessa titlar.







V.1 : Corvus Corone – latin för "Kråkan/Kronans korp" V.1.1 (5-1) : The Penitents ( Les ​​Repentants ) V.1.2 (5-2) : Miserere Nobis ( Miserere Nobis ) – Latin för "förbarma dig över oss", refräng från Agnus Dei i en icke-requiemmässa V.1.3 (5-3) : Sista utväg ( Le Dernier Recours ) V.1.4 (5-4) : The New Clans ( Les ​​Nouveaux Clans ) V.1.5 (5-5) : The Sorceress ( La Sorcière ) V.1.6 (5-6)






: The Sword Of The Kings ( L'Épée Des Rois ) V.2 : The Rock and the Sword ( La Roche Et Le Fer ) V.2.1 (5-7) : Corvus Corone ( Corvus Corone ) V.2.2 (5- 8) : The Journey ( Le Périple ) V.2.3 (5-9) : Resignation ( La Démission ) V.2.4 (5-10) : The Recruiters ( Les ​​Recruteurs ) V.2.5 (5-11) : Howl ( Hurlements ) V.2.6 (5-12) : Klippan och svärdet (






La Roche Et Le Fer ) V.3 : Vae Soli! – Latin för "Ve mannen som är ensam." V.3.1 (5-13) : Kronprinsarna ( Les ​​Dauphins ) V.3.2 (5-14) : Vae Soli ! ( Vae Soli ! ) V.3.3 (5-15) : Från Aquitaine ( Les ​​Aquitains ) V.3.4 (5-16) : Vinterfrukter ( Les ​​Fruits D'Hiver ) V.3.5 (5-17) : Exilerna ( Les Exilés ) V.3.6 (5-18) : Perceval of Sinope ( Perceval De Sinope






)--jfr. Diogenes of Sinope (särskilt illustrationen). V.4 : Sista dagen ("Le Dernier Jour") V.4.1 (5-19) : Nocturnales ( Les ​​Nocturnales ) V.4.2 (5-20) : Rivals ( Les ​​Rivales ) V.4.3 (5-21) : För alla att se III ( Aux Yeux de Tous III ) V.4.4 (5-22) : Löftet ( La Promesse ) V.4.5 (5-23) : The Forfeit ( Le Forfait ) V.4.6 (5-24) : Sista dagen ( Le Dernier Jour






) V.4.7 (5-25) : Vald ( L'Elu ) V.5 : Riket utan huvud ( Le Royaume sans tête ) V.5.1 (5-26) : Riket utan huvud ( Le Royaume sans tête ) ) V.5.2 (5-27) : Den juridiska rådgivaren ( Le Jurisconsulte ) V.5.3 (5-28) : Executor ( Executor ) V.5.4 (5-29) : Ersättaren ( Le Substitut ) V.5.5 (5) -30) : Thirsty for Blood ( L'Avènement Du Sanguinaire





) V.5.6 (5-31) : The Sentries ( Les ​​Sentinelles ) V.5.7 (5-32) : Arthurs Odyssey ( L'Odyssée D'Arthur ) V.6 : Jizô – syftar på en japansk Bodhisattva som skyddar döda barn i livet efter detta; jfr. Ksitigarbha . V.6.1 (5-33) : Domi Nostrae ( Domi Nostrae ) – latin för "Home Sweet Home." V.6.2 (5-34) : Petitionen ( La Supplique ) V.6.3 (5-35) : Bakhåll ( Les ​​Embusqués )







V.6.4 (5-36) : Barnomsorg ( La Nourrice ) V.6.5 (5-37) : Höglandsbete ( Les ​​Transhumants ) V.6.6 (5-38) : Jizô ( Jizô ) V.7 : Fyren ( Le Phare ) V.7.1 (5-39) : Unagi V ( Unagi V ) V.7.2 (5-40) : The Pioneers ( Les ​​Pionniers ) V.7.3 (5-41) : The Intriguer ( La Conspiratrice ) V.7.4 (5-42) : Utblottade ( Le Destitué )






V.7.5 (5-43) : Fyren ( Le Phare ) V.8 : Pojken som grät varg ( Le Garçon qui criait au loup ) – jfr. Pojken som grät varg . V.8.1 (5-44) : Guiden ( Le Guide ) V.8.2 (5-45) : Anton ( Anton ) V.8.3 (5-46) : Vandrande spelare ( Les ​​Itinérants ) V.8.4 (5-47) ) : Pojken som grät vargen ( Le Garçon qui criait au loup ) V.8.5 (5-48) : Spökens teater (

Le Théâtre Fantôme ) V.8.6 (5-49) : Kungens återkomst ( Le Retour du Roi )* V.8.7 (5-50) : Den underjordiska floden ( La Rivière souterraine )

Bok VI

Titlarna på avsnitten är på latin snarare än franska.







(6-1) : Den okände soldaten ( Miles Ignotus ) (6-2) : Centurionen ( Centurio ) (6-3) : Lärare ( Praeceptores ) (6-4) : På jakt efter Arthur ( Arturi Inquisitio ) (6 -5) : Stridsledare ( Dux Bellorum ) – termen för Arthur som används i den äldsta bevarade referensen till honom vid namn, Historia Brittonum ; jfr. Dux . (6-6) : Bröllop ( Nuptiae ) (6-7)

: King Arthur ( Arturus Rex ) (6-8) : Tearful ( Lacrimosa )– samma titel som I.ii.45 (6-9) : Day of Wrath ( Dies Irae )– samma titel som den ursprungliga piloten

externa länkar

Anteckningar