Hijra Farsi
Hijra Farsi | |
---|---|
Infödd till | Indien , Pakistan , Bangladesh |
Modersmålstalare |
Okänd (2017) |
Språkkoder | |
ISO 639-3 |
Ingen ( mis ) |
Glottolog | Ingen |
Hijra-farsi är ett hemligt språk som talas av sydasiatiska hijra- och koti -gemenskaper. Hijras är en marginaliserad transgendergemenskap som lever i avskilda grupper i många städer i Indien och Pakistan. Språket, även känt som Koti Farsi , talas av hijra-gemenskapen i hela Pakistan, Bangladesh och norra Indien. Språket är baserat på hindustani och inte farsi , som namnet antyder. Meningsstrukturen liknar urdu , men märkbara distinktioner finns. Hijra-farsi talas huvudsakligen av muslimska hijras; Hindu Hijras talar Gupti-språket och dess regionala dialekter.
Även om språket egentligen inte är baserat på persiska (farsi), anser hijras språket vara relaterat till språket i Mughal Empire , som de associerar med ursprunget till hijra-identiteten. Hijra Farsi är mest lik hindi, men är inte begriplig för hinditalande på grund av distinkt intonation och en stor mängd distinkt ordförråd.
Efter uppdelningen av Indien har språket kommit att inkludera ord från lokala språk inklusive Punjabi , Saraiki , Sindhi och andra språk.
Historia
Hijra Farsi har ingen dokumenterad historia, men lingvisten och antropologen Kira Hall har hittat indikationer på dess existens från tidigt 1800-tal. Hijras hade en hög status under Mughalriket, vilket kan vara anledningen till att språket är uppkallat efter 'farsi' trots dess olikhet med persiska. Med Mughal-imperiets fall och början av det brittiska kolonialstyret, drevs eunucker in i en mer marginaliserad position. Koloniala lagar kriminaliserade deras val av klädsel, såväl som den offentliga dans som de regelbundet ägnade sig åt. Tillslaget gjorde att hijras skyddade deras språk, som sedan utvecklades till ett överlevnadsverktyg.
Att språket fortfarande används kan ha att göra med att samhället fortsätter att förföljas i det självständiga Indien. "Sjuttiofyra procent av Hijra-gemenskapen har drabbats av våld och trakasserier", säger Simran Shaikh, som arbetar med Alliance India, en icke-statlig organisation som arbetar med förebyggande av aids.
Samhällsbyggande verktyg
Hijra Farsi började och har fortsatt som ett lärt, i motsats till ett modersmål. Språket introduceras för nyanlända när de kommer in i hijragemenskapen, tillsammans med gruppens alternativa familjestruktur, kulturella normer och andra traditioner. Att ha ett språk som skapar en känsla av gemenskap är en nödvändighet för hijras, som vanligtvis ger upp en hel del när de går med i gemenskapen. Hijras ser språket som något som verkligen är deras och talar om det med stolthet.
Exempel
Följande exempel är anpassade från Awan & Sheeraz (2011), som forskat på Hijra Farsi i samhällena inom Dera Ghazi Khan och Rawalpindi . Notera att transkriptionerna är hämtade direkt från texten, som inte anger en distinktion mellan retroflex och dentala plosiver, och inte heller konsekvent markerar en distinktion mellan /ɐ/ och /ɑ/. De nämner dock att /ɽ/ är ett mycket vanligt ljud som används i Hijra-farsi, speciellt jämfört med dess frekvens på andra språk i kontakt.
Substantiv
engelsk | Kön | Hijra Farsi (sg) | Hijra Farsi (pl) | Punjabi | Saraiki/Sindhi | Urdu |
---|---|---|---|---|---|---|
ansikte | M | khombaɽ | khomaɽ | mån | munh | chehra |
näsa | M | nakɽa | nakɽey | nak | nak | naak |
öga | F | chamɽri | chamɽian | akh | akh | aankh |
mage | M | dhhambɽa | dhamɽey | tidh | dhidh | paet |
mage | F | dambɽi | dambɽian | (ovan) | (ovan) | (ovan) |
mustasch | M | choochkey | choochkey | mycket | mycket | moochh |
blygd- | M | omnyckel | omnyckel | chuan | bood | baal |
tand | M | nejma | nejme | dand | dand | dant |
hud | F | chamki | chamkian | kamrat | kamrat | jild |
bröst | M | chhalka | chhalkey | än | änɽ | chhati |
hålet på en hijra efter kastrering liknande som en slida ( sic ) |
F | kap | kapten | n/a | n/a | n/a |
penis | M | leekaɽ | leekaɽ | laoɽa | lun | uzv-e-tanasul |
höfter | F | vatal | vatal | bund | fälla | koolha |
vagina | F | seepo | seepo | phudi | budi | farj |
- ^ Detta hänvisar till det grammatiska könet för substantivet på Hijra-farsi
Många av dessa ord skiljer sig helt från något av de lokalt talade språken, men pluraliseringsstrategierna förblir identiska med de för urdu , dvs substantiv som slutar på det som här transkriberas som -i görs plural genom att lägga till -an (/-i/ blir /-ijɑ̃/), och substantiv som slutar på -a ersätter ändelsen med pluralsuffix -e (/-ɑ/ blir /-e/).
Verb
Awan & Sheeraz ger också exempel på verb:
engelsk | Hijra Farsi | Punjabi | Saraika | Urdu |
---|---|---|---|---|
att gå | vogna | janɽa, anɽa | wanjanɽ, avanɽ | jana, ana |
att förstå | chamna | samajhna | samjhanɽ | samajhna |
att dö | lugiɽna | marna | maranɽ | marna |
Dessa verb ges med -na infinitivalssuffixet, men det är bara representativt för Rawalpindi-varianten: Awan och Sheeraz rapporterar att -anɽ-ändelser finns specifikt i Dera Ghazi Khan-varianten, vilket tillskriver det faktum att Saraiki är mer allmänt talat där. Ett annat sådant exempel ges med den feminina singularformen av verbet som betyder "att göra/göra": medan kerdi i Rawalpindi används, vilket visar större inflytande från Punjabi kerdi , använder Dera Ghazi Khan Hijra Farsi krendi , som liknar Saraiki krendi .
Funktionsord
Förutom innehållsord visar Hijra Farsi innovation (dvs. avvikelse från relaterade språk) i vissa funktionsord . I Lucknow hittade Nagar (2008) nämligen pronomenen humsio ("jag", 1:a person), tumsio ("du", 2:a person) och ojo ("han/hon", 3:e person) och den förstärkande adiyal ( "mycket"). Antalet pronomen är oklart i Nagars avhandling. I Rawalpindi och Dera Ghazi Khan fann Awan och Sheeraz hamala var 1:a persons pronomen, med tamala som 2:a person.
Förutom pronomen finns det innovation i demonstrativa : till skillnad från omgivande språk finns det ingen proximal/distal distinktion, och till skillnad från omgivande språk finns det en könsskillnad: insa för maskulint och insi för feminint, båda använder produktiv pluralmorfologi så att maskulin "dessa" kommer att vara inse och feminina "dessa" kommer att vara insian (som transkriberats av Awan & Sheeraz).
Tal
Hijra Farsis räknesystem, som används specifikt för att räkna pengar, använder lexem som är unika för rälsförhöjningen:
siffra | Hijra Farsi |
---|---|
10 | dasola |
50 | adhi vadvi/adhi vadmi |
100 | vadvi/vadmi |
500 | panj vadvi/panj vadmi |
1000 | katka |
100 000 eller 10 000 | nira patt* |
- ^ Awan & Sheeraz listar detta nummer som hundra tusen, och Kundalia listar det som tiotusen.
Vidare läsning
- Hall, Kira (1995). Hijra/Hijrin: Språk och könsidentitet (PhD). UC Berkeley.