Handflatans berättelser
Handpalmsberättelser ( 掌の小説 , Tenohira no shōsetsu eller Tanagokoro no shōsetsu ) är det namn som japanska författaren Yasunari Kawabata gav till 146 noveller han skrev under sin långa karriär. De tidigaste berättelserna publicerades i början av 1920-talet, med den sista postumt 1972. Den första japanska utgåvan som samlade dessa berättelser kom ut 1971. Titeln hänvisar till berättelsernas korthet – många av dem är bara två till tre sidor långa – som skulle "nästan passa in i handflatan".
Stil och teman
För Susan J. Napier i Monumenta Nipponica uttrycker Kawabatas korta berättelser aspekterna av hans romaner, samtidigt som de "tillhandahåller en intensitet av fokus som är kärnan i Kawabatas berömda 'haiku-esque' stil ", som arbetar med "framkallanden" och förslag". Ofta fokuserar berättelserna "på känslor snarare än att förstå", presenterar "det mänskliga hjärtats kaos", och skildrar "uppenbarelser, förvandlingar och uppenbarelser". Recensenter påpekade också en "känslig lyrik" och "värme och skörhet" samt en "cool formalism" och "skarp experimentell avsikt och spets". Kawabata hävdade enligt uppgift att känna sig mest tillfreds med novellformen och förklarade att medan andra författare tenderade att skriva poesi under sina tidiga år, skrev han sina handflata-berättelser .
Berättelser (utvalda)
- A Sunny Place ( Hinata , 1923)
- The Weaker Vessel ( Yowaki utsuwa , 1924)
- Flickan som närmade sig elden ( Hi ni yuku kanojo , 1924)
- En såg och förlossning ( Nokogiri to shussan, 1924)
- The Grasshopper and the Bell Cricket ( Batta to suzumushi , 1924)
- The Watch (時計)
- Ringen ( Yubiwa , 1924)
- Hår ( Kami , 1924)
- Kanarieöarna ( Kanariya , 1924)
- Hamnstad ( Minato , 1924)
- Fotografi ( Shashin , 1924)
- Den vita blomman ( Shiroi hana , 1924)
- Fiende (敵)
- Månen ( Tsuki )
- Den nedgående solen (落日)
- The Incident of the Dead Face ( Shinigao no dekigoto , 1925)
- Kyskhet under taket (屋根の下の貞操)
- Havet (海, ca 1925)
- Glas ( Garasu , 1925)
- The O-Shin Jizō ( Oshin jizō , 1925)
- The Sliding Rock ( Suberi iwa , 1925)
- Tack ( Arigatō , 1925)
- Hurra ( Banzai )
- Silverbärstjuven ( Gumi nusutto , 1925)
- Sommarskor ( Natsu no kutsu , 1926)
- Ett barns synvinkel ( Kodomo no tachiba , 1926)
- Love Suicides ( Shinjū , 1926)
- The Princess of the Dragon Palace (竜宮の乙姫)
- The Maidens' Prayers ( Shojo no inori , 1926)
- Mot vintern ( Fuyu chikashi , 1926)
- The Sparrow's Matchmaking ( Suzume no baishaku , 1926)
- The Hat Incident ( Bōshi jiken , 1926)
- En persons lycka (Hitori no kōfuku, 1926)
- Det finns en Gud ( Kami imasu , 1926)
- Händer (合掌)
- Guldfisk på taket ( Okujō no kingyo , 1926)
- The Money Road (金銭の道)
- Mamma ( Haha , 1926)
- Morning Nails ( Asa no tsume , 1926)
- En kvinna ( Onna )
- Skrämmande kärlek (恐しい愛)
- Historik (歴史)
- Horse Beauty (馬美人)
- The Young Lady of Suruga ( Suruga no reijō , 1927)
- Yuriko ( Yuri , 1927)
- God's Bones ( Kami no hone , 1927)
- Ett leende utanför nattbåset ( Yomise no bishō , 1927)
- The Blind Man and the Girl ( Mekura to shōjo , 1928)
- The Wife's Search ( Fujin no tantei , 1928)
- the Pine Boughs (門松を焚く)
- En bön på modersmålet (母国語の祈祷)
- Födelseplats (故郷)
- Hennes mammas öga ( Haha nej jag , 1928)
- Tredje klassens väntrum (三等待合室)
- Thunder in Autumn ( Aki no kaminari , 1928)
- Hushåll ( Katei , 1928)
- The Rainy Station ( Shigure no eki , 1928)
- På pantbanken ( Shichiya nite, 1929)
- Japanska Anna (日本人アンナ, ca 1929)
- Toilet Buddhahood ( Setchin jōbutsu , 1929)
- Mannen som inte log ( Warawanu otoko , 1929)
- Samurai Descendant ( Shizoku , 1929)
- The Rooster and the Dancing Girl ( Niwatori to odoriko , 1930)
- Smink ( Keshō , 1930)
- The Bound Husband ( Shibarareta otto , 1930)
- Sovvana ( Nemuriguse , 1932)
- Paraply ( Amagasa , 1932)
- Death Mask ( Desu masuku , 1932)
- Faces ( Kao , 1932)
- Den yngre systerns kläder ( Imōto no kimono , 1932)
- The Wife of the Autumn Wind ( Akikaze no nyōbō , 1933)
- En hunds säkra födelse ( Aiken anzan , 1935)
- Hemstad ( Sato , 1944)
- Vatten ( Mizu , 1944)
- The Silver Fifty-Sen Pieces ( Gojissen ginka , 1946)
- Tabi ( Tabi , 1948)
- The Jay ( Kakesu , 1949)
- Bamboo-Leaf Boats ( Sasabune , 1950)
- Ägg ( Tamago , 1950)
- The Snakes ( Hebi , 1950)
- Autumn Rain ( Aki no ame , 1962)
- The Neighbours ( Rinjin , 1962)
- Upp i trädet ( Ki no ue , 1962)
- Ridkläder ( Jōbafuku , 1962)
- Immortality ( Fushi , 1963)
- Earth ( Chi , 1963)
- Den vita hästen ( Shirouma , 1963)
- Snow ( Yuki , 1964)
- Gleanings from Snow Country ( Yukigunishō , 1972)
Engelska översättningar
1988 publicerade North Point Press den första betydande volymen engelska översättningar som Palm-of-the-Hand Stories (utspridda enskilda berättelser hade tidigare dykt upp på engelska). Den innehöll totalt 70 berättelser från tidigt 1920-tal fram till Kawabatas död 1972, översatta av Lane Dunlop och J. Martin Holman .
Berättelserna Japanese Anna and The Sea , som dök upp på 1920-talet, hade inte inkluderats i Dunlops och Holmans antologi och översattes av Steve Bradbury för vinterupplagan 1994 av tidskriften Mānoa .
1998 dök Holmans översättningar av ytterligare 18 av Handflatans berättelser, som ursprungligen hade publicerats på japanska före 1930, i antologin The Dancing Girl of Izu and Other Stories , publicerad av Counterpoint Press .
Anpassningar
Historien Thank You anpassades för filmen Mr. Thank You av regissören Hiroshi Shimizu 1936.
Fyra berättelser från Palm-of-the-Hand Stories anpassades till en antologifilm med samma titel som hade premiär i oktober 2009 på Tokyo International Film Festival och släpptes officiellt den 27 mars 2010. Filmen innehöll berättelserna The Man Who Did Not Smile , Thank You , Japanese Anna and Immortality , med varje avsnitt regisserat av en annan regissör (Kishimoto Tsukasa, Miyake Nobuyuki, Tsubokawa Takushi och Takahashi Yuya).