Han Hong (poet)

Han Hong
Traditionell kinesiska 韓翃
Förenklad kinesiska 韩翃
Bokstavlig mening (förnamn)
Alternativt kinesiskt namn
kinesiska 君平
Bokstavlig mening ( artighetsnamn )

Han Hong (okänd datum, men fl. 800-talet) var en kinesisk poet från mitten av Tang-perioden . Hans artighetsnamn var Junping .

Han kom från Nanyang och uppnådde en jinshi -examen i den kejserliga examen 754 och tjänstgjorde i flera regeringsbefattningar. Hans poesi prisades av kejsaren . Han inkluderades bland de "Tio Talents of the Dali Reign", och tre av hans dikter ingick i Three Hundred Tang Poems . Böckerna 243, 244 och 245 i Quan Tangshi är ägnade åt hans poesi.

Biografi

Året för hans födelse är inte känt, men han kom från Nanyang (dagens Xiuwu County , Henan-provinsen) . Han uppnådde en jinshi- examen i den kejserliga examen 754 och arbetade i olika regeringsbefattningar inklusive jia bu lang jung zhi zhi gao ( förenklad kinesiska : 驾部郎中知制诰 ; traditionell kinesiska : 駕部郎中知制in : ; bù láng zhōng zhī zhì gào ) och zhong shu she ren ( förenklad kinesiska : 中书舍人 ; traditionell kinesiska : 中書舍人 ; pinyin : zhōng shū shè rén ).

Poesi

Han var en av de "Tio Talents of the Dali Reign" ( förenklad kinesiska : 大历十才子 ; traditionell kinesiska : 大曆十才子 ; pinyin : Dàlì Shí Cáizǐ ). Tre av hans dikter ingick i Three Hundred Tang Poems . En från Mingtiden sammanställde en antologi av hans poesi som heter Han Junping Ji ( förenklad kinesiska : 韩君平集 ; traditionell kinesiska : 韓君平集 ; pinyin : Hán Jūnpíng-jí ; lit. 'Han Junping-antologi').

Han hade ett starkt språkligt sinne och använde enkla ordförråd för att producera mycket suggestiv poesi. Ett exempel citerat av Ueki et al. är den första delen av hans dikt "Han Shi", som beskriver huvudstaden under den kalla matfestivalen , och som uppskattades starkt av kejsar Dezong av Tang :

Traditionell Förenklat Pinyin
春城無處不飛花,
寒食東風禦柳斜。
春城无处不飞花,
寒食东风御柳斜。
chūn chéng wú chǔ bù fēi huā,
hán shí dōng fēng yù liǔ xié.

Ett annat bra exempel citerat av Ueki et al. är följande avsnitt från en lüshi som han skickade till en medarbetare:

Traditionell Förenklat Pinyin
蟬聲驛路秋山裏,
草色河橋落照中。
蝉声驿路秋山里,
草色河桥落照中。
chán shēng lǐ yù qiū shān lǐ,
cǎo sè hé qiáo luò zhào zhōng.

Denna passage hyllades mycket av senare Songdynastins kritiker som ett exempel på en avskedsdikt.

Skildringar i senare litteratur

Han presenterades som huvudpersonen i Xu Yaozuos romantiska roman Liu-shi Zhuan [ zh ] .

Anförda verk

  •   Ueki, Hisayuki; Uno, Naoto; Matsubara, Akira (1999). "Shijin till Shi no Shōgai (Kan Kō)". I Matsuura, Tomohisa (red.). Kanshi no Jiten 漢詩の事典 (på japanska). Vol. 1. Tokyo: Taishūkan Shoten. sid. 104, 753. OCLC 41025662 .

externa länkar