Gott ist gegenwärtig
"Gott ist gegenwärtig" | |
---|---|
Kristen psalm | |
Text | Gerhard Tersteegen |
Språk | tysk |
Melodi | Joachim Neander |
Komponerad | 1680 |
Publicerad | 1729 |
lyssna ( hjälp · info ) |
" Gott ist gegenwärtig " (Gud är närvarande) är en kristen psalm på tyska av den reformerte författaren Gerhard Tersteegen , utgiven 1729, baserad på en melodi från 1680 av Joachim Neander . Psalmen, med melodin förenklad, ingår i den protestantiska psalmboken Evangelisches Gesangbuch as EG 165 och 2013 års katolska psalmbok Gotteslob som GL 387. Sju av dess åtta strofer ingår i den mennonitiska psalmboken som nr 1. Psalmen betraktas som psalmen. ett uttryck för kristen mystik . Den översattes till engelska i olika versioner.
Historia
Den reformerte teologen och författaren Gerhard Tersteegen har beskrivits som en mystiker som längtar efter en andlig förening med Gud . Han publicerade "Gott ist gegenwärtig" i sin samling Geistliches Blumengärtlein inniger Seelen 1729. Den melodi som nämns där är den av psalmen "Wunderbarer König" skriven av Joachim Neander 1680.
Psalmen, med melodin förenklad, ingår i den protestantiska psalmboken Evangelisches Gesangbuch som EG 165. Den ingick inte i den katolska psalmboken Gotteslob efter en diskussion, men markerades att förekomma som en ekumenisk sång (märkt "ö") i följande upplaga i mars 1988. I Gotteslob 2013 är det GL 387, i avsnittet Leben i Gott - Lob, Dank und Anbetung (Livet i Gud – lovsång, tack och tillbedjan). Sju av dess åtta strofer är en del av Mennonitisches Gesangbuch som nr 1. Den har översatts till engelska i flera versioner, inklusive "Gud själv är med oss."
Form
Varje strof följer det komplexa mönstret i Neanders "Wunderbarer König" med åtta rader med oregelbunden längd. Varje rad med ett ojämnt nummer rimmar på följande rad, AABBCCDD. Trochee - rytmen har omväxlande betonade och lätta stavelser, markerade x och -. Längre stavelser markeras med ett följande mellanslag. Formen kallas Pokalstrophe eftersom typografin i en strof liknar en kalk, i en konstfull form av barockpoesi :
x–x–x – x–x–x – x –x–x–x – x– x–x – x–x–x – x –x–x–x – x – x x – x x –x– x – x–x–x –
Innehåll och text
Tersteegens ursprungliga titel för psalmen var "Erinnerung der herrlichen und lieblichen Gegenwart Gottes", vilket betyder att höja medvetenheten om Guds härliga och ljuvliga närvaro, ett av Tersteegens huvudämnen. I de tre första stroferna uttrycks medvetenheten om Gud ur församlingens perspektiv, sedan i stroferna 4–8 uttrycks medvetenheten ur individens perspektiv.
Guds närvaro förklaras och dyrkas med änglarna , men man ber också om det. I den femte strofen frammanar Tersteegen en mystisk förening och skriver: "Ich in dir, du in mir, laß mich ganz verschwinden, dich nur seh'n und finden." (Jag i dig, du i mig, låt mig helt försvinna, bara se och hitta dig.) Följande text ges som i aktuella psalmböcker men med originaltexten i fotnoter:
|
|
|
|
|
|
|
|
Melodi och inställningar
Neanders melodi till "Wunderbarer König" (Underbar kung) hade ett brett spektrum och lämpade sig mer för solosång eller små grupper av sångare. Det förenklades tidigt för församlingsbruk, vilket offrade originalets intressanta rytmiska skillnader. I nuvarande psalmböcker återställdes vissa drag av originalet.
Heinrich von Herzogenberg komponerade en koralkantat 1897 med anledning av Tersteegens tvåhundraårsjubileum, uppmuntrad av Friedrich Spitta . 2019, när Tersteegens 250-årsjubileum av döden mindes, komponerade altsaxofonisten Uwe Steinmetz en kantat på låten, med titeln God is Now , noterad för blandad kör, storband, piporgel och liveelektronik. Den hade premiär på Gedächtniskirche i Berlin den 3 april 2019, med studenter och NDR Bigband.
Översättningar
Psalmen har översatts eller anpassats till engelska på olika sätt. John Wesley översatte den som "Only God is with us", publicerad först i Hymns & Sacred Poems 1739. Hans översättning av de första sex stroferna beskrevs som fri men i andan i Tersteegens dikt. Den trycktes, med varianter, i flera engelska och amerikanska psalmböcker. En annan fri översättning, "Lammet är slaktat, låt oss tillbe", skrevs av W. Delamotte, och trycktes först i Moravian Hymn Book från 1742. En version "Gud uppenbarar sin närvaro" skrevs av Frederick William Foster och John Miller, som försökte matcha melodins meter. Den förekom först i Moravian Hymn Book från 1789. Den modifierades till en form i tre strofer, som är i vanligt bruk, av William Mercer och publicerades i hans psalmbok Church Psalter & Hymn Book 1855.
Anteckningar
Källor
- Grub, Udo (2012). Evangelische Spuren im katholischen Einheitsgesangbuch "Gotteslob" från 1975 (på tyska). Münster: LIT Verlag. s. 202–203. ISBN 978-3-64-311663-5 .
- Marti, Andreas (2012). "Gott ist gegenwärtig" (PDF) . Musik und Gottesdienst (på tyska) (66): 139–142 . Hämtad 21 oktober 2019 .
- Nagorni, Klaus (9 juli 2013). "SWR2 Lied zum Sonntag / Gott ist gegenwärtig" . SWR (på tyska) . Hämtad 29 oktober 2019 .
- Prooijen, Ton van (2004). Haltande men välsignad: Jürgen Moltmanns sökande efter en befriande antropologi . Amsterdam och New York: Rodopi. ISBN 90-420-16647 .
- Shantz, Douglas H. (2013). Gerhard Tersteegen (1697–1769) . En introduktion till tysk pietism: protestantisk förnyelse vid det moderna Europas gryning . JHU Tryck. s. 62–66. ISBN 978-1-42-140830-9 .
- Steiger-Hoffleit, Claudia (2001). Herbst, Wolfgang (red.). Tersteegen, Gerhard . Wer ist wer im Gesangbuch? (på tyska). Vandenhoeck & Ruprecht . s. 320–322. ISBN 978-3-52-550323-2 .
- "387 ö / Gott ist gegenwärtig (L) / Leben in Gott - Lob, Dank und Anbetung" . Gotteslob (på tyska). 2013 . Hämtad 29 oktober 2019 .
- "Herzogenberg, Heinrich von (1843-1900) / Gott ist gegenwärtig - Choralkantate (Partitur)" . Carus-Verlag (på tyska) . Hämtad 29 oktober 2019 .
- " "Gud är nu" - Gott ist gegenwärtig" . SRH Hochschule der populären Künste (på tyska). 3 april 2019 . Hämtad 29 oktober 2019 .
- "Gott ist gegenwärtig!" . hymnary.org . Hämtad 29 oktober 2019 .
- "Gott ist gegenwärtig" . The Canterbury Dictionary of Hymnology . Canterbury Press . Hämtad 12 december 2019 .
- "Uwe Steinmetz: "Gud är nu" " . NDR (på tyska). 3 april 2019 . Hämtad 6 december 2019 .
- " "Gott ist gegenwärtig" - Lied von Gerhard Tersteegen" . ZDF (på tyska). 17 augusti 2012 . Hämtad 29 oktober 2019 .
Litteratur
- Jürgen Henkys : "Gott ist gegenwärtig" i: Hansjakob Becker et al.: Geistliches Wunderhorn. Große deutsche Kirchenlieder. 2nd ed.. Beck, München 2003, ISBN 3-406-48094-2 , s. 337–344.
externa länkar
- på YouTube
- "Gott ist gegenwärtig" [Gud själv är med oss]. Översätt texter . Hämtad 2019-12-02 .
- "Gott ist gegenwärtig" [Gud uppenbarar sin närvaro]. The Canterbury Dictionary of Hymnology . Canterbury Press . Hämtad 2019-12-12 .