Diederik Grit
Diederik Grit | |
---|---|
Född |
22 mars 1949 Groningen , Nederländerna |
dog |
6 mars 2012 (62 år) Maastricht , Nederländerna |
Ockupation | Översättare , föreläsare |
Språk | holländska |
Nationalitet | holländska |
Utbildning | Drachtster Lyceum |
Alma mater | Universitetet i Groningen |
Diederik Christoph Grit (1949–2012) var en nederländsk översättare och översättningsforskare .
Liv
Född i Groningen den 22 mars 1949 flyttade Grit till Friesland i sina tidiga tonåringar och utbildades i Drachtster Lyceum. Han fortsatte med att studera holländska vid universitetet i Groningen , och tog danska och norska som biträden. Efter examen undervisade han nederländska i en gymnasieskola fram till 1979, då han blev lektor i holländska vid Köpenhamns universitet , där han började sammanställa en bibliografi över nederländska översättningar av dansk litteratur, publicerad 1986 som Dansk skønlitteratur i Nederland og Flandern 1731-1982 . Bibliografi över översättningar och studier . Hans huvudsakliga forskningsintresse under denna period var mottagandet av dansk litteratur i Nederländerna och av holländsk litteratur i Danmark.
1982 återvände han till Nederländerna för att undervisa vid Maastricht School of Translation, där han blev känd som en holländsk expert på översättning av realia . 1994 doktorerade han vid Maastricht University om de litterära förbindelserna mellan Nederländerna och Skandinavien, Driewerf zalig Noorden - Over litteraire betrekkingen tussen de Nederlanden en Scandinavië . Han var en produktiv bokrecensent, särskilt för Tijdschrift voor Skandinavistiek . År 2000 slutade han undervisa för att bli översättare på heltid och översatte både dokument och litteraturverk. Søren Kierkegaards brev . 2006 tilldelade Leonora Christina Foundation dem Amy van Markens översättningspris för deras översättning av Thorkild Hansens Arabia Felix .
Grit dog i Maastricht den 6 mars 2012.
Arbetar
Studier
- Dansk skønlitteratur i Nederland og Flandern 1731-1982. Bibliografi over oversaettelser og studier (1986)
- Driewerf zalig Noorden - Över litterära förbindelser mellan de nederländska och skandinaviska ( 1994)
Översättningar
- Åsne Seierstad , De boekhandelaar van Kaboel , Breda 2003. En översättning av The Bookseller of Kabul .
- Erling Jepsen , Vreselijk gelukkig , Amsterdam 2008 (med Edith Koenders). En översättning av Terribly Happy .
- Thorkild Hansen , Jens Munk , Breda 2008 (med Edith Koenders).
- Søren Kierkegaard , Brieven Gorredijk 2009 (med Edith Koenders).
- Erling Jepsen, Met oprechte deelneming , Amsterdam 2010 (med Edith Koenders). En översättning av Konsten att gråta