Bokhandlaren i Kabul
Författare | Åsne Seierstad |
---|---|
Originaltitel | Bokhandlaren i Kabul |
Översättare | Ingrid Christophersen |
Land | Norge |
Språk | norska |
Genre | Facklitteratur |
Utgivare | Cappelen Damm |
Publiceringsdatum |
2002 |
Sidor | 276 sidor (pocket) |
ISBN | 1-84408-047-1 (pocketbok) |
OCLC | 56460272 |
Föregås av | Med ryggen mot världen: Porträtt av Serbien |
Följd av | Hundra och en dagar: En dagbok i Bagdad |
Bokhandlaren i Kabul är en fackbok skriven av den norska journalisten Åsne Seierstad , om en bokhandlare, Shah Muhammad Rais (vars namn ändrades till Sultan Khan), och hans familj i Kabul , Afghanistan , publicerad på norska 2002 och engelska i 2003. Den tar ett romanistiskt tillvägagångssätt, med fokus på karaktärer och de dagliga problem som de möter.
Bakgrund
Åsne Seierstad gick in i Afghanistan två veckor efter attackerna den 11 september och följde med Nordalliansen in i Kabul där hon tillbringade tre månader. Hon förklädde sig genom att bära burka och bodde hos en bokhandlare och hans familj i Kabul, vilket gav henne en unik möjlighet att beskriva livet som vanliga afghanska medborgare såg det.
teman
Förutom att ge en historisk redogörelse för händelserna i Afghanistan när demokratin etableras, fokuserar Seierstad på villkoren för afghanska kvinnor som fortfarande lever mycket under mäns dominans – afghanska traditioner tillåter månggifte och arrangerat äktenskap . Hon tar också upp konflikten mellan västernisering och traditionell islam , och ger en lättillgänglig redogörelse för Afghanistans komplexa senaste historia under Sovjetunionens, talibanernas och koalitionsstödda demokratins styre.
Kontrovers
Efter global kritik ifrågasattes många av bokens beskrivningar av Rais, vars andra fru Suraia stämde författaren i Norge för ärekränkning.
Den 24 juli 2010 befanns Seierstad skyldig till förtal och "vårdslös journalistisk praxis och beordrades att betala skadestånd till Suraia Rais, hustru till Shah Muhammad Rais".
Seierstad vann ett överklagande som upphävde det tidigare avgörandet och rensade författaren och hennes förläggare, Cappelen Damm, från att inkräkta på familjen Rais privatliv och drog slutsatsen att fakta i boken var korrekta.
Effekt på familjen Rais
Under en resa till Skandinavien i november 2005 förklarade Rais att han sökte asyl i antingen Norge eller Sverige, som politisk flykting. Han kände att saker som avslöjades om honom i Seierstads bok hade gjort livet för honom och hans familj osäkert i Afghanistan, där bootleg-versioner av boken hade publicerats på persiska .
Rais har publicerat sin egen version av berättelsen, Once Upon a Time There Was a Bookseller in Kabull som har översatts till engelska och flera andra språk.