Den förseglade ängeln
Författare | Nikolai Leskov |
---|---|
Originaltitel | Запечатленный ангел |
Land | Ryssland |
Språk | ryska |
Utgivare | Den ryska budbäraren |
Publiceringsdatum |
1873 |
Mediatyp | Tryck (Pocket & Hardback) |
Den förseglade ängeln ( ryska : Запечатленный ангел ) är en berättelse av Nikolai Leskov , skriven 1872 och först publicerad i nummer 1, januari 1873 av The Russian Messenger . Berättelsen handlar om en grupp gamla troende vars vördade ikon av en ängel konfiskeras av tjänstemän och förseglas med vax .
Bakgrund
Nikolai Leskov utvecklade ett stort intresse för Raskols historia och rörelse i början av 1860-talet. Hans inställning till det förändrades med tiden från mycket försiktig till öppet uppskattande, eftersom han kom att se de gamla troende som väktare av gamla ryska konstnärliga traditioner som annars skulle ha försvunnit spårlöst, utan statligt stöd. Leskov blev intresserad av ikonmålarkonsten efter att ha träffat ikonografen Nikita Racheiskov (d. 1886) som han senare firade med den postuma essän "Of the Artist Man Nikita and They Brought up by Him".( Novoye vremya , 1886, December 25). Det var i Racheiskovs studio som Leskov, medan han studerade Ikonopisny podlinnik (en handskriven manual för ikonmålning), skrev Den förseglade ängeln . Historien som kom ut vid den tidpunkt då de akademiska studierna av ikonmåleri började, påverkade och bidrog till processen, enligt forskaren I. Serman.
Leskov påpekade senare att The Sealed Angel var hans enda verk som undvek alla redaktionella nedskärningar, och förklarade detta med att Mikhail Katkovs män var "för upptagna för att betala mycket varsel". Tydligen fanns det en annan anledning. Den förseglade ängeln , som är nära en julsaga i stil och form, mottogs varmt vid det ryska hovet. Kejsarinnans gemål Maria Alexandrovna och tsar Alexander II gillade det, vilket måste ha hållit både redaktörer och censorer borta.
Final
Berättelsens final, där de gamla troendes gemenskap plötsligt återvände till den vanliga ortodoxin , kritiserades för att vara onaturlig. Tio år senare medgav Leskov att även om själva berättelsen mestadels baserades på verkliga fakta, så var slutet på den påhittad. Vad som hände i verkligheten avslöjade han i kapitel 41 i The Pechersk Antics uppsättning memoarskisser.
När min berättelse Den förseglade ängeln dök upp i Katkovs The Russian Messenger , betonade några tidskrifter, som nedlåtande gav mig äran för att jag hade en viss talang, det faktum att en sådan berättelse verkligen hade ägt rum – under de tider då Kievbron ( den gamla, uppenbarligen) ) håller på att byggas. Berättelsen, märk väl, är den om en ikon "förseglad" av tjänstemän för att överföras till ett ortodoxt kloster, och om en grupp gamla troende, de som den tillhörde, som hämtade ikonen genom att ersätta den med en annan, under påskmatinerna . _ Denna bedrift involverade en annan: en man korsade floden över utsträckt kedja, i tider av våldsamt isbrott. […] Inställningen av Den förseglade ängeln ... påminner verkligen om Kiev, vilket kan förklaras av att jag är ganska van vid Kiev-bakgrunder. Men ingen gammal troende man har någonsin korsat Dnepr i kedja med en ikon. Det som hände i verkligheten – en stenhuggare från Kaluga – och kedjor har verkligen redan sträckts ut, – tog sig över Dnepr till Chernigov -banken under påskmorgonens gudstjänst och gick en kedja som en lina. Det var dock inte en ikon som han hade gjort denna satsning för, utan vodka som på den tiden sålde mycket billigare på Chernigov-sidan. Med en tunna vodka hängd nerför halsen och beväpnad med en stång för att upprätthålla balansen, gick denna oförskämda resenär verkligen en kedja över till Kievs sida med sin last som omedelbart har konsumerats av hans kamrater, för att fira påsken. Den här modiga expeditionen har verkligen ägt rum och jag använde fakta i berättelsen för att lyfta fram den desperata ryska skickligheten, men eftersom målet med expeditionen hade varit ett annat Sälängeln förstås fiktion.
Engelska översättningar
- Den förseglade ängeln från Russian Sketches, Chiefly of Peasant Life . Översatt av Beatrix Tollemache.
- KA Lantz (1984)
- David McDuff (1988)
- Richard Pevear och Larissa Volokhonsky (2013)
- Donald Rayfield (2020)
musik
Berättelsen blev grunden för det ryskspråkiga körverket The Sealed Angel från 1988 , av Rodion Shchedrin .
externa länkar
- Запечатленный ангел . Den ryska originaltexten.