Bröder (Yu-roman)
Författare | Yu Hua |
---|---|
Originaltitel | 兄弟(Xiong Di) |
Översättare | Eileen Cheng-yin Chow & Carlos Rojas |
Land | Kina |
Språk | kinesiska |
Utgivare | Pantheon Books (engelska); Shanghai litteratur (kinesisk) |
Publiceringsdatum |
2005 (del 1); 2006 (del 2) |
Publicerad på engelska |
2009 |
Sidor | 656 |
ISBN | 978-0-375-42499-1 |
Bröder (förenklad kinesiska: 兄弟; pinyin: Xiōngdì) är den längsta romanen skriven av den kinesiska författaren Yu Hua , totalt 76 kapitel, separat publicerad 2005 för del 1 (av de första 26 kapitlen) och 2006 för del 2 (av resten 50 kapitel) av Shanghai Literature and Art Publishing House . Detta var Yu Huas första roman efter ett decennium eller dvala från att skriva och publicera verk. Den har över 180 tusen tecken på kinesiska , mer än de 100 tusen tecken som ursprungligen var planerade för boken. Den flätar samman tragedi och komedi, och Yu Hua själv medger att romanen personligen är hans litterära favoritverk. Bröder var en ny litteratursfär för Yu Hua, där romanen ofta beskrivs som extremt grov och expletiv. Brothers har upplevt stora framgångar med nästan 1 miljon sålda exemplar i Kina . [ citat behövs ] År 2019 hade Yu Huas verk publicerats i 38 länder och översatts till 35 olika språk. Denna framgång kan bidra till hans framgångsreklamturné för att få attraktion till romanen efter hans uppehåll från skrivandet. Medan mottagandet bland kinesiska kritiker generellt sett var negativt, nominerades romanen till Man Asian Literary Prize och belönades med Frankrikes Prix Courrier International 2008. Den översattes till engelska av Eileen Cheng-yin Chow och Carlos Rojas 2009, ett par från Mellanöstern Östra avdelningen vid Duke University.
Berättelsen om romanen kretsar kring styvbröderskapet mellan Baldy Li och Song Gang som är huvudpersonerna. Deras liv som har varit absurt och tragedi genom hela Kinas historia från 1960-talet till den tidiga perioden av kinesiska ekonomiska reformer fungerar som huvudintrigen. Uppdelningen av romanen i två delar är kontextuellt på grundval av Li Lans död, som är den biologiska mamman till Baldy Li och styvmamma till Song Gang. Den första delen fokuserar främst på deras barndom, särskilt under kulturrevolutionen med kollapsen av deras omorganiserade familj och tragedin med Song Fanping, den biologiska far till Song Gang och styvfadern till Baldy Li. Den andra delen fokuserar på deras vuxenliv med olika livsbanor, särskilt under den tidiga perioden av kinesiska ekonomiska reformer som formulerar blandningen av absurditet och tragedi.
Bakgrund
Som framgår av översättarens förord, även om Brothers publicerades 2005 och 2006, kom Yu Hua "ursprungligen på idén till romanen så tidigt som 1995". Processen för hans författarskap var inte välbärgad i början. Men under sin sju månader långa resa till USA och Frankrike 2003 blev han "inspirerad" att gå tillbaka till projektet medan Kina var fast i "skönhetstävlingsfebern". "Miss World-tävlingen", "Tourism Queen International-tävlingen", "National Contest of the Beauty of the Grey-headed för tävlande över femtiofem" och "Miss Artificial Beauty-tävlingen för plastikkirurgimottagare" är representativa för trenden med absurditet i Kina som uppmuntrade Yu Hua till fortsättningen av romanen som handlar om absurditetens verklighet. Det visar sig att absurditetens verklighet demonstreras i romanen, särskilt i del 2 med en fiktiv händelse som heter "National Virgin Beauty Competition".
Yu Hua hade uttryckt i en intervju med Zhang Qinghua att han ville uttrycka en viss nivå av kaos i Brothers , vilket hade präglat hans författarskap under hela 1980-talet fram till idag. Kulturrevolutionen spelar en stor roll i romanen, särskilt i del 1. Bröderna måste navigera sig igenom de kaotiska tiderna för den politiska rörelsen som hände under denna tidsperiod. Yu Hua blev själv myndig under kulturrevolutionen. Han sa i intervjun, "Kulturrevolutionen var min bildande upplevelse, från sju till sjutton års ålder, vilket naturligtvis skulle lämna en betydande inverkan". Hans syn på våld påverkade också i hög grad skrivandet av boken. Han nämnde att scenen där Song Fanping - en av huvudpersonerna i romanen - misshandlades till döds, var influerad av hans eget vittne om en individ som misshandlades till döds av chefen för den revolutionära kommittén. Bakgrunden för författaren och kulturrevolutionen med våld är betydelsefull eftersom mycket av det som händer i boken speglar det kaos som åtföljde den.
Sammanfattning av handlingen
Brothers beskriver styvbroderskapet mellan Baldy Li och Song Gang. Deras barndoms- och ungdomsliv tillsammans med sina föräldrar, Li Lan och Song Fanping, som en omorganiserad familj mitt i uppgång och fall under kulturrevolutionsperioden skildras i del 1. Deras liv i vuxen ålder med olika livsbanor och öden under den tidiga tiden. perioden av Kinas öppnande skildras i del 2.
Del 1 .
Innan Baldy Li föds, faller hans biologiska far i avloppsbrunnen och drunknar sig själv medan han kikar på kvinnors rumpor i en offentlig latrin. När Baldy Li blir tonåring fångas han och marscheras av poeten Zhao och författaren Liu som straff för att de kikade på fem kvinnors rumpor i en latrin. Baldy Li's mor, Li Lan, skäms, vilket resulterar i hennes bittra muttlande om sin son – "A chip off the old block". Även om Baldy Lis goda namn är förstört, börjar han sälja sin glimt av den nakna botten av Lin Hong, som är den vackraste kvinnan i Liu Town, i utbyte mot hus-speciella nudlar.
Li Lan var extremt bedrövad och rädd för att tappa ansiktet på grund av hennes mans skamliga död, vilket resulterade i långvarig migrän efter att hon födde Baldy Li. Hon stänger dörren för allmänheten och blir isolerad medan hon uppfostrar Baldy Li. Song Fanping – mannen som alltid är snäll mot Li Lan och tar med sig den skittäckta döda kroppen av pappan till Baldy Li tillbaka till henne – är ett undantag. När Song Fanpings fru dör och Baldy Li är omkring sju gifter sig Li Lan och Song Fanping. Song Fanping, Li Lan, Baldy Li och Song Gang – Sonen till Song Fanping blir en ny blandad familj.
Ett år efter deras äktenskap blir Li Lans migrän värre. Song Fanping ber Li Lan att åka till Shanghai för bättre medicinsk behandling. Song Fanping tar hand om Baldy Li och Song Gang själv. Med ankomsten av kulturrevolutionen störtas Song Fanping eftersom han är född i jordägarklassen. Song Fanping börjar sopa skolan med röda plaketter runt halsen, Badly Li översätter dessa plaketter enligt Song Fanpings lektioner om att hyresvärden liknar ordförande Mao. Song Fanping torteras och låses in i ett lager. Barnen måste ta hand om sig själva samtidigt som de blir mobbade av sina kamrater.
Song Fanping flyr från lagret och försöker plocka upp Li Lai i Shanghai som han lovade, men han blir slagen och torterad till döds av rödgardet vid bussdepån i Liu Town. "Hur kan folk vara så elaka?", säger Mama Su, som bevittnar Song Fanpings död.
Ingen vågar röra vid Song Fanpings kropp för Baldy Li och Song Gang, förutom en man som heter Tao Qing som hjälper barnen att föra Song Fanpings döda kropp till deras hem. När Li Lan kommer tillbaka från Shanghai och märker hennes mans död, förblir hon stark och hanterar hans död. Li Lan köper en kista och tar med sin kropp till sin födelsestad där Song Gang hämtas av sin farfar för att bo på landsbygden.
Li Lan förblir lojal och ståndaktig i sju år efter Song Fanpings död genom att vägra tvätta håret. När Baldy Li fångas på grund av att ha kikat fem kvinnors rumpor i en latrin som sin far, oroar sig Li Lan för Baldy Lis framtid och inser att hon är döende. Hon tar sedan hand om Baldy Lis föräldralösa hjälp med Tao Qing och förbereder hennes dödsaffärer och besöker Song Fanpings grav för Qingming-helgen. Hon har sällskap av både Baldy Li och Song Gang i sitt livs sista ögonblick. Hon ber Song Gang att ta hand om Baldy Li genom att anförtro pojkarna att förbli bröder och att alltid vara rättvisa genom att splittras. Song Gang gör sitt löfte.
Del 2 .
Strax efter Li Lans död dör Song Gangs farfar också. Song Gang flyttar sedan tillbaka till Liu Town och bor med Baldy Li. Baldy Li arbetar på Good Works Factory och Song Gang arbetar på metallfabriken.
När Baldy Li utses till fabriksdirektör bestämmer han sig för att uppvakta Lin Hong med Song Gangs hjälp. Lin Hong är trött på Baldy Lis ökända rykte men intresserad av Song Gangs elegans och elegans. Song Gang återger dessa känslor för Lin Hong. Så småningom gifter sig Song Gang och Lin Hong. Följande dag av deras äktenskap åker Baldy Li till sjukhuset för en vasoligation med målet att visa sin lojalitet och ståndaktighet mot Lin Hong.
Baldy Li blir förkrossad men producerar ett vinstmirakel efter varandra på Good Works Factory som består av funktionshindrade män. Han säger upp sig och bestämmer sig för att driva sin egen förädlingsverksamhet. Efter att han samlat in pengar för kapitalackumulering från flera personer i Liu Town och kräver dem för affärsförberedelser, åker han till Shanghai för att söka affärsmöjligheter. Han misslyckas dock. När han kommer tillbaka till Liu Town kan han inte försörja sig utan ber Song Gang om hjälp. Lin Hong är missnöjd över återföreningen av Song Gang och Baldy Li, så Song Gang bryter sin förbindelse med Baldy Li igen.
Baldy Li vill återgå till att arbeta på Good Works Factory, men hans begäran avslås på grund av hans otillåtna avgång som väckte skam för Tao Qing. Han protesterar alltså inför att länsstyrelsen bygger en skrotansamling genom att sortera skräpet. Av en slump börjar han tjäna pengar genom att sälja de ackumulerade resterna och blir rik. Han börjar lämna tillbaka skulden till stadens folk som han samlat kapital från med räntor, han frågar om de vill gå med i hans nyaste affärsföretag och beger sig till Japan för "skräpkostymer" och prata med andra företag för att bli rikare.
Under de följande fem åren blir Baldy Li en riktig man av rikedom genom att driva en fastighetsaffär i Liu Town. Ändå blir Song Gang arbetslös. Även om han anstränger sig hårt för att försörja sin familj är han allvarligt sjuk eftersom hans lungor är förstörda. Medan Song Gang kämpar med att tjäna pengar, inleder Baldy Li en rättegång med kvinnor som legat med Baldy Li och hävdar att han är den biologiska pappan till deras barn. Farsen vid domstolen slutar med demonstrationen av Baldy Lis vasoligation som hjälper honom att vinna rättegången. Efter farsen publicerar författaren Liu en rapport för att berömma Baldy Li, vilket resulterar i att Baldy Li blir en framgångsrik entreprenör över hela landet. Liu Town är därför känd som Baldy Li's Town.
Song Gang kompromissar med Lin Hong för att be Baldy Li om anställning. Baldy Li erbjuder en chefsposition till Song Gang, men han tackar nej eftersom han känner sig dåligt förberedd. Som svar ger Badly Li i hemlighet pengar till Lin Hong och ber henne att skicka Song Gang för medicinsk behandling.
Baldy Li blir allt mindre känd av sin landsomfattande bild av en framgångsrik entreprenör. Han bestämmer sig för att hålla en National Virgin Beauty Competition för att göra sitt rykte bra igen. Den så kallade mödomshinnsekonomin dyker upp tillsammans med konkurrensen. Liu Town, som också är känd som Baldy Li's Town, heter nu Virgin Beauty Town. Tusentals oskulder reser till Liu Town i hopp om att vinna och eventuellt bli Baldy Lis fru. Wandering Zhou, en charlatan, börjar göra vinst under tävlingen genom att sälja falska mödomshinns internationella och inhemska till jungfrur.
Song Gang lämnar Liu Town med Wandering Zhou och de beger sig till Shanghai och reser sedan till södra Kina. För att tjäna pengar försöker de sälja olika produkter, och Song Gang har till och med en bröstimplantationsoperation för att bättre sälja den bröstförstärkande krämen. Deras samarbetsvilliga charlatanresa slutar med att Wandering Zhou hoppar av för att ta hand om sin nyfödda dotter med Missy Su i Liu Town. Förebyggande att bli Wanderless Zhou.
Medan Song Gang fortfarande är på sin resa, betalar Baldy Li en rysk målare för ett jätteporträtt och ber Lin Hong att avslöja porträttet. Så småningom inleder de en affär medan Song Gang är borta.
Song Gang kommer tillbaka till Liu Town och får höra om affären mellan Baldy Li och Lin Hong. Efter övervägande under några dagar inser Song Gang och tror att Lin Hong borde ha varit med Baldy Li sedan början. Han skriver två brev – ett till Lin Hong och ett till Baldy Li – och tar sedan livet av sig på järnvägen.
Baldy Li och Lin Hong får höra talas om Song Gangs död när de sover tillsammans efter Lin Hongs operation för rekonstruktion av mödomshinnan. De är för sena att ångra sig. Nästa dag får de Song Gangs brev. Brevet till Lin Hong visar Song Gangs kärlek till henne, och brevet till Baldy Li kan avslutas med den sista raden: "även om himmel och jord skulle vändas upp och ner, skulle vi fortfarande vara bröder...även om vi är åtskilda av liv och död, kommer vi fortfarande att vara bröder."
Tre år efter Song Gangs död förändras människor i Liu Town. Lin Hong blir hallick och driver sin prostitutionsverksamhet. Baldy Li bestämmer sig för att han vill åka till yttre rymden med målet att placera Song Gangs aska i omloppsbana så att han kan resa mellan månen och stjärnorna och ger företaget till författaren Liu, nu vd Liu.
teman
Våld
Yu Hua återkommer till teman om död, våld och familj som han har berört i sina tidigare verk. Det finns flera andra teman som är uppenbara i Brothers, ett framträdande tema skulle vara lidande, som är utbredd i Baldy Lis tidiga liv, speciellt med alla hans olyckor att både hans föräldrar och hans styvfar dog när han var mycket ung. Detta visar också hur det är en överlevnadsroman, eftersom Baldy Li och hans familj till en början kom från ingenting, vilket tvingade Baldy Li att kämpa för sin framgång som entreprenör. Den anses också vara en roman när den beskriver Baldy Lis liv från hans tidiga barndom till hans senare liv. Det finns också kärlek vävd genom hela berättelsen, inte bara romantisk kärlek utan också broderlig och föräldrakärlek. Enligt Hua Li har författaren Yu Hua en återkommande trend att inkludera för tidig död för sina karaktärer.
Apati
Kulturrevolutionen verkar vara en nära vän till Yu Hua för hans romanskapande. I del 1 skrivs döden, våldet och tragedin i relation till de välkända politiska rörelserna på 60- till 70-talen. Men Yu Hua, istället för att skildra grymheten i själva rörelsen, demonstrerar mer om obeveklig mänsklighet under rörelsen. "De är inte människor!", "Hur kan människor vara så elaka?" - säger Mama Su som karaktären som bevittnar Song Fanpings död - kan representera vad Yu Hua vill påpeka här. Som sagt, Yu Hua inkarnerar som Mama Su, för att piska ut människornas hänsynslöshet (den mänskliga naturen) under kulturrevolutionen.
Fars
Fars skildras massivt i romanen, särskilt i del 2. Några romanhändelser som rättegången mellan Baldy Li och kvinnorna som han låg med, Virgin Beauty Competition med mödomshinnsekonomin och Song Gangs bröstoperation med målet att sälja den bröstbystförstärkande krämen är all fars. Farsens händelser kan ses som en demonstration av absurditet, och absurditeten är grunden för det verkliga scenariot. Till exempel var Yu Huas skildring av Virgin Beauty Competition inspirerad av den verkliga farsen med "skönhetstävlingsfeber" under Kinas tidiga invigning. Det vill säga, romanen om massiv fars är kombinationen av både verklighet och absurditet för att demonstrera den förvrängda och penningorienterade mänskliga naturen under den tidiga perioden av Kinas öppnande.
Negativa skildringar av Kina och politik
Yu har inte varit blyg i sin oliktänkande för Kinas politik och korruption, och har till och med erkänt "Jag stadgar i alla mina kontrakt att mina manuskript inte kan röras redaktionellt; inte ett ord kan tas ut. Det beror på att det finns mycket politiskt känsligt material där inne." Mycket av hans avsmak maskeras i hans romaner genom litterära grepp som underdrift, humor, inversion, självhån, ambivalent satir och subtil ironi. Till exempel härmar Baldy Li en partisekreterare, för att låna det kinesiska kommunistpartiets organisationssystem för att driva sin verksamhet.
Tecken
Huvudkaraktärer .
- Baldy Li(李光头): Li Lans biologiska son och Song Gangs yngre styvbror. Hans riktiga namn är "Li Guang." Som barn blir han fångad när han kikar på dambyxor på en toalett. Genom olika händelser i berättelsen (del1 & del2) blir han så småningom den rikaste köpmannen i staden Liu och landets främsta tycoon. (Notera: När Yu Hua skrev sin protagonist förutsåg han inte att hans skrivande så småningom skulle leda honom att skapa Baldy Li som en rik och framgångsrik man)
- Song Gang(宋钢): Song Fanpings biologiska son, Baldy Lis äldre styvbror och Lin Hongs hängivna make. Hans lojala och envisa egenskaper är delvis motsatta Baldy Li. Genom hela historien utsätts han för skador, sjukdomar och svårigheter samtidigt som han försöker tjäna pengar till Lin Hong. Han följer Wondering Zhou ut ur Liu Town i hopp om att tjäna en förmögenhet. När han återvänder till Liu Town får han veta om Lin Hongs affär med Baldy Li och begår självmord vid tågspåret.
- Lin Hong(林红): Liu Town nr. 1 skönhet. Hennes rumpa kikas av unga Baldy Li tillsammans med tre andra kvinnors. Hon blir Baldy Lis "älskade" i del 2, men hon gifter sig med Song Gang och stannar som en hängiven fru tills hon får sexuella förbindelser med Baldy Li medan Song Gang är borta från stan. Efter Song Gangs död öppnar hon en skönhetssalong och förvandlar den till ett prostitutionsföretag.
- Li Lan(李兰): Baldy Lis biologiska mamma. Hon är till en början änka när hennes första make (Baldy Lis biologiska far) drunknade i en avloppsbrunn och tittade på kvinnors buketter. Efter ett kort lyckligt äktenskap med Song Fanping blir hon änka igen när hennes andra man (Song Fanping) misshandlas till döds av revolutionärerna medan hon är i Shanghai för att få sin migrän behandlad. Hon dör senare i uremi vid sin höga ålder.
- Song Fanping(宋凡平): Song Gangs biologiska pappa och Baldy Lis styvfar. Till en början änkeman gifter han om sig med Li Lan, som han visar sin hängivna kärlek till ända till döden. Han låses in av revolutionärerna under kulturrevolutionen som tillhör en familj av hyresvärdar, och blir så småningom slagen till döds när han flyr frihetslagret för att hämta Li Lan från Shanghai. Han är ihågkommen som en "riktig man" av folket i Liu Town.
Andra karaktärer .
- Framgång Liu(刘成功): Har många smeknamn inklusive författaren Liu, VD Liu, vice Liu och PR Liu, vilket återspeglar hans övergång till olika roller under hela hans liv. Som tonåring mobbar han Baldy Li och Song Gang med Victory Zhao och Sun Wei. Han misshandlas senare till sjukhus av vuxna Baldy Li. Han bidrar till Baldy Lis verksamhet och hjälper honom att få rikstäckande berömmelse genom att skriva en torterad kärlekshistoria om honom. Blir så småningom Baldy Lis talesman.
- Victory Zhao(赵胜利): Även känd som Poet Zhao. En opportunistisk karaktär. Han fångar en ung Baldy Li som kikar på kvinnors rumpor. I sin svartsjuka mot Success Liu, från att dra nytta av Baldy Lis framgångar, blir han assistent till Wandering Zhou. Men han lyckas inte till slut vinna Wandering Zhous förtroende att fortsätta arbeta som hans assistent.
- Sun Wei(孙伟): Inledningsvis en vän till Success Liu och Victory Zhao, och en översittare till Baldy Li. Senare blir han vän med Baldy Li när hans tidigare vänner isolerar honom för att vara en hyresvärds son under kulturrevolutionen. Senare mördad av revolutionärerna.
- Tao Qing(陶青): En man med god vilja. Han bär Song Fanpings lik för den unga Baldy Li och Song Gang. Han minns Li Lans vädjan att ta hand om sin son och anställer Baldy Li till den välfärdsfabrik han byggt. Senare befordrad till högre regeringsställning och blev landshövding.
- Wandering Zhou(周游): Inspirerad av Baldy Lis framgångar ger han sig iväg för att hitta affärsmöjligheter och återvänder med falska mödomshinner för de jungfruliga skönhetsdeltagarna. Han följer med Song Gang för att sälja produkter och återvänder så småningom till Liu Town utan Song Gang när han fick reda på att Missy Su födde hans dotter. Senare ändrar sitt eget smeknamn till "Wanderless Zhou"(周不游).
- Little Scissors Guan(小关剪刀): Också inspirerad av Baldy Li lämnar han Liu Town och återvänder aldrig. Springer på Song Gang på Hainan Island och råder Song Gang att gå tillbaka innan han tappar intresset för att återvända.
- Yanker Yu(余拔牙): Framträder först som den bästa tandläkaren i staden Liu. Under kulturrevolutionen klassificerades patienters tänder som bra tänder och antirevolutionära tänder. Han blir en anmärkningsvärd aktieägare i Baldy Lis företag, intresserad av att resa runt i världen och protestera.
- Ice Pops Wang(王冰棍): Liu stadens ispop-säljare, inte särskilt rik i början. Han blev ytterligare en anmärkningsvärd aktieägare i Baldy Lis företag, ett konservativt folk som kritiserades av tandläkaren Yu som inte känner till modetrender.
- Blacksmith Tong(童铁匠): Liu towns smed som är relativt smartare än de andra karaktärerna, också en man som vill ha Lin Hongs rumpahistoria. Han blev en stor stormarknadsägare efter att ha misslyckats med att samarbeta med Baldy Lis företag genom aktieköp. När han blir gammal blir han en långvarig sed hos Lin Hongs salong (prostitutionsställe).
- Mama Su(苏妈): En snäll kvinna som tror på buddhismen som erbjuder flera hjälpmedel till Baldy Li och hans familj, en traditionell snacksrestaurangsägare.
Översättning
Romanen Brothers översattes till franska 2008 och italienska 2009, med de amerikanska och spanska versionerna efter, i sådan ordning, följt av de ungerska, tyska och holländska versionerna ännu senare. Detta är ett alternativ till hur Yu Huas verk ofta översattes eftersom den engelska versionen vanligtvis skulle publiceras efter att de europeiska språken, t.ex. franska, italienska, tyska släpptes. Översättningen från kinesiska till engelska för den engelska versionen av Yu Hua's Brothers var en dubbel insats från Eileen Cheng-yin Chow & Carlos Rojas , där Chow översatte del I och Rojas del II, och sedan reviderade deras motsvarigheters arbete. Berättelsen förblir konsekvent med en singulär berättarröst, som inte växlar fram och tillbaka mellan de två översättarna. Beslutet att låta Eileen Cheng-yin Chow & Carlos Rojas översätta romanen från kinesiska till engelska berodde på att Yu Hua inte kunde översätta romanen själv på grund av en familjesituation som uppstod under den period som följde efter publiceringen av den kinesiska utgåvan.
Anpassning
Till skillnad från To Live som har anpassats för en film ( To Live ) och en TV-serie ( Fugui ), finns det för närvarande ingen anpassning av samma slag för Brothers , möjligen på grund av dess romanistiska absurditet och den politiska känsligheten i att tala om kulturrevolutionen. Ändå adopterades Brothers för en scenpjäs, med Xu Zheng i huvudrollen som spelar Baldy Li. Även om Xu Zheng är ganska känd i Kina och showen var ganska framgångsrik i Shanghai, är scenspelet mindre känt för allmänheten. Romanen anpassades också för en scenpjäs i Japan 2016 där Yu Hua deltog i föreställningen och berömde framgången för den adopterade pjäsen. Den gränsöverskridande anpassningen indikerar romanens ökande inflytande och betydelse på den internationella litteraturscenen.
Tilldela
En fransk utmärkelse – "Courrier International Prize of the Best Foreign Book" ("Prix Courrier International du Meilleur Livre Étranger" på franska) – tilldelades Yu Hua i oktober 2008 för Brothers . Priset syftar till att belöna en fransk översatt publikation i form av "en essä, en berättelse eller en roman...som skulle vara ett vittnesbörd om mänskligt tillstånd i en given del av världen". Detta pris indikerar att Brothers är representativt och betydelsen av att visa Kinas mänskliga tillstånd genom historien.
Reception
På grund av det särskilt politiskt känsliga ämnet och det vulgära språket fick Yu Huas roman allmänt hårda recensioner från kinesiska litteraturkritiker, trots att den sålde nästan en miljon exemplar i Kina. Yu har inte varit blyg i sin oliktänkande för Kinas politik och korruption, och har till och med erkänt "Jag stadgar i alla mina kontrakt att mina manuskript inte kan röras redaktionellt; inte ett ord kan tas ut. Det beror på att det finns mycket politiskt känsligt material där inne." Den våldsamma karaktären hos hans romaner utlöste "Yu Hua xianxiang" eller Yu Hua-fenomenet, när postmoderna berättelser börjar visa grymhet och beskrivande elände. Omvänt lyckades romanen få kritik från engelsktalande länder, efter att ha släppts i januari 2009. [ citat behövs ]
Mellan april 2008 och januari 2009, mindre än ett år efter publiceringen, har Yu Huas bröder samlat på sig mer än femtio recensioner från tidningar, radio och tv-program, förutom internetsajter som sträckte sig från korta till omfattande. Allt som proklamerar romanen som "exceptionell".
Positiv kommentar i kinesiska recensenters ögon
- " Bröder verkar vara fyllda med vulgärt språk, men det är verkligen ett konstnärligt uttryck kombinerat med människors extrema depression och överseende" - av Hong Zhigang
- "... Bröder ... är ett exakt och utmärkt exempel på realism, som utspelar sig inför läsarna verkligheten både rakt på sak och eufemistiskt" – av Chen Sihe (professor i litteratur vid Fudan University)
David Barboza från The New York Times noterade i september 2006 att även om många i Kina hade panorerat romanen, hade andra "hyllat verket som en övertygande bild av ett allt mer materialistiskt, självbelåtet och till och med oväntat samhälle. 'Jag håller i grunden inte med kritiker", sa Liu Kang, professor i kinesiska kulturstudier vid Duke University . "Detta är en fantastisk bok. Och Yu Hua är verkligen en av de bästa kinesiska samtida författarna." Utöver detta, trots den hårda kritiken mot roman i Kina, mottogs den exceptionellt väl i Frankrike.
Positiv kommentar i anglofoners ögon
- I de engelskspråkiga recensenternas ögon prisas Brothers som "en mästerlig roman" med "kombinationen av bred karikatyr och allvarlig realism, vulgaritet och spetsig satir" via "gränslös fantasi", "enorm berättarteknik", "och Yu Huas känsla för det makabra". För att göra en lång historia kort är ämnet, skrivtekniken och handlingsfantasien i romanen alla lovvärda. I Yubin Quans analys av de engelskspråkiga recensionerna fann han att de flesta kommentarer var fixerade vid kommentarerna till kulturrevolutionen, snarare än det våld som ofta avbildas i Yu Huas romaner.
- New York Times författare Jess row beskriver del ett av romanen som en "sentimental-familj-cum-episk romans" medan den andra romanen fördjupar sig i "en bred historisk satir."
Negativ kommentar i allmänhet
- De flesta kritiker, oavsett om det är i ögonen på kinesiska eller engelskspråkiga recensenter, attackerar bröder "som vulgära, förenklade och omoraliska" med "många innehåll ... som inte kan hålla vatten". Andra fördömer romanen "lika lågpanna och krass", som är lika "sträv och absurd...som en tårdragande såpopera" med ett "trashigt porträtt i Hollywood-stil av landet". De skrivstrategier som "artificiell plottning", "hyperbolisk, facetös eller överemphatisk ton" och "plat karakterisering" kritiseras också. Även om både kinesiska och engelska recensenter delar kritikens likhet, är kinesiska kritiker mycket mer än engelska kritiker.