Yvonne Green

Yvonne Green
Yvonne green
Född

Yvonne Tamara Bitty Mammon ( 1957-04-08 ) 8 april 1957 (65 år) Finchley , London, England
Ockupation Poet, översättare, författare, advokat
Nationalitet brittisk
Anmärkningsvärda verk Boukhara, Efter Semyon Izrailevich Lipkin, Selected Poems and Translations, hennes bidrag till The Penguin Book of Russian Poetry, Honoured, Hanisu Yi, Jam & Jerusalem.
Anmärkningsvärda utmärkelser Poetry Business Prizevinnare, Buxton Prizevinnare, British Poetry Book Society Recommended Translator and Commended Poet
Make Brian Green QC
Barn Charlotte, Jasmine, Bertie, Rachael
Webbplats
yvonnegreenpoet .com

Yvonne Green (född 8 april 1957) är en engelsk poet , översättare, författare och advokat .

Liv och karriär

Green, som bor i Hendon och Herzliya , föddes i Finchley , norra London den 8 april 1957. Hon gick på Henrietta Barnett School och läste sedan juridik vid London School of Economics and Political Science . Green kallades till baren i New York och England och praktiserade först i New York på Milbank Tweed Hadley & McCloy and the Legal Aid Society och senare i London i Inner Temple men gick i pension som kommersiell barrister 1999 så att hon kunde publicera poesin som hon alltid skrivit. Hon är av Bucharans judiska arv.

Hennes första pamflett, Boukhara , publicerades 2007 och vann The Poetry Business 2007 Book & Pamphlet Competition. Hennes första fullängdssamling, The Assay, publicerades 2010 och som ett resultat av en utmärkelse från Celia Atkin och Lord Gavron översattes till hebreiska 2013, under titeln HaNisuyi och publicerades i Israel av Am Oved. Hedrat, hennes senaste arbete har "berättande detaljer och stor känslomässig kraft" enligt Alan Brownjohn . I Honoured sammanställer Green den idealiserade visionen av Israel med den sionistiska berättelsen om diasporan. Green var Poet-in-Residence till Spiro's Ark från 2000 till 2003, Norwood Ravenswood 2006, Casa Shalom från 2007 till 2008, Jewish Woman's Aid från 2007 till 2009 och sedan 2013 till Baroness Scotland of Violence Foundations Global Asthall Foundation. EDV GF).

Efter attackerna i Paris i november 2015 läste Green översättningar från hebreiska såväl som några av hennes egna verk vid ett Poetry and Music of the Middle East-evenemang i St Albans. Den 6 juni 2016 lästes Greens dikt, "The Farhud: Bagdad's Shabu'ot 1st and 2nd June 1941", upp i den israeliska Knesset för att fira Farhud . Den 3 juli 2017 läste Green upp Bejan Maturs dikter vid evenemanget "The Kurdish Sisterhood" anordnat av Exiled Lit Cafe på Poetry Café . Hon sammankallar för närvarande två månatliga grupper, en på Hendon Library som heter "Wall of Words" och den andra på JW3 , Europas största judiska kulturcentrum, som heter "Taking the Temperature". Hon håller också regelbundet läsningar och föredrag om att översätta Semyon Lipkin .

Utmärkelser och utmärkelser

  • 2007 vinnare av The Poetry Business' Book & Pamflet Prize för Boukhara
  • Vintern 2011 Poetry Book Society Recommended Translation Award för After Semyon Izrailevich Lipkin
  • 2012 Buxton-pris beröm för Welcome to Britain

Publicerade verk

Diktsamlingar

  •   The Assay (Smith/Doorstop, 2010) ISBN 978-1-906613-17-4
  •   Utvalda dikter och översättningar (Smith/Doorstop, 2014) ISBN 978-1-910367-12-4
  •   Honored (Smith/Doorstop, 2015) ISBN 978-1-910367-56-8
  • Jam & Jerusalem (Smith/Doorstop, 2018)

Översättningar

Från ryska

Från Punjabi

  • Mango efter Amarjit Chandan (Brittle Star) hösten 2005

Pamfletter och begränsade upplagor

Utgivna tidskrifter

  • The Silk Routes , 9/6/20 & A Conversation With Ruth Padel (Nummer 66 The North) augusti 2021
  • The Berber Women (Jewish Quarterly) Vinter 2001/2
  • Memory of Milk , Stormy Night (Vargen) Hösten 2002
  •   Souriya , Basmati , Our Food (Areté) Winter 2002 ISBN 0904-241-661 and (Petits Propos Culinaires 74) December 2003
  • Souriya (PEN International) Volym 53, nr 2, 2003
  • Brev från Shushan (judisk renässans) hösten 2003 och (Vargen) våren 2004
  •   Det finns en båt (poesirecension) Höst 2003 ISBN 1-900-771-365
  • Skoshopping (tolkens hus) oktober 2003
  • Ta bruden till Hennanatten (Modern Poetry in Translation) Serie 3 nr 2 2004 och Veckans Haaretz-dikt 27 januari 2015
  • The Prayer , Looking at the Crib (Second Light Publications 16) 2004
  • Basmati (Sephardi Bulletin) april 2004
  • Kyrkogården vid St. Martin (Europeisk judendom) våren 2004
  • There's A Different History (Petits Propos Culinaires 77) december 2004
  • My Fathers Room (London Magazine) april/maj 2005
  • Vår mat (Sameah) våren 2005
  • Slowly The Air (Magma) Vinter 2005
  • Jag insåg inte riktigt (Jewish Women's Aid News) november 2005
  • Så väl jag kan (Norwood/Ravenswoods årliga publikation) november 2006
  • Without Your Jews (Bevis Marks Synagogue's 350th Anniversary Publication) december 2006 och (PN Review) 178 volym 34 nr 2 nov/dec 2007
  • Mother Me Always (St. Nicholas Church, Idbury Publication) mars 2007
  • She Can't Believe What Happens (Jewish Women's Aid News) augusti 2007
  • The Éboule (At Home) (Cimarron Review) Vinter 2007
  • And For Years Later, After You're Free (Jewish Women's Aid Annual Publication) 2008
  • Originating Summons (The Casa Shalom Journal of the Institute for Marrano-Anusim Studies) Volym 10 2008
  • Råd (The Legal Studies Forum) Volym XXXII, nr 1, 2008
  • A Lawyer's Poem (PN Review) 181, volym 34 nr 5 maj/juni 2008
  •   Ghetto Blaster , That I May Know You (The North) 2008 och (Statement for the Prosecution Anthology) 2005 ISBN 1-904662-03-X
  • Krigsdikt , Silent Blessing , How To Beat Your Wife (Cardinal Points) Volym 3 2011
  • That Kind of War , Truce (Peace One Day Global Truce Publication) Hösten 2012
  • Joker (mirakel) februari 2014
  • Judar (Nord) Hösten 2014
  • År (Gold Dust) 2014
  • All Artist (Brittle Star) nummer 34 2014
  • Judar , Vår mat , Mina fäders rum (och andra dikter) januari 2015
  • The Poetry of Propaganda (London Grip New Poetry) våren 2015
  • Dumb (Jewish Quarterly) våren 2015
  • The Poetry of Propaganda (Jewish Renaissance Magazine) april 2015 sida 51

Översatta publikationer


  Tre av hennes dikter publicerades i översättning i sommarupplagan 2006 av Dimui (Beit Moreshet B'Yerushalayim), Out of the Ordinary , Bibi och Souriya . Ett bidrag från Celia Atkin och Lord Gavron gjorde att Greens "The Assay" kunde översättas till hebreiska. De publicerades sedan i Israel av Am Oved under titeln HaNisuyi (הprövning) ISBN 978-965-13-2356-0

Skrifter

Ett samtal med Louise Glück

Louise Glück gav en sällsynt intervju till Green som publicerades i PN Review 196 i december 2010.

Recensioner

Green har recenserat andra poeters verk. Hon har recenserat Daniel Weissbort i april/maj 2007 års upplaga av London Magazine.

Gaza-rapportering

2008 skrev Green "Reflections on a Visit to Shderot" som dök upp på Freedom in a Puritan Age-webbplatsen. Fem dagar efter Operation Cast Lead gick Green in i Gazaremsan för att själv se situationen efter att ha hört mediarapporter under hela kriget. Hon skrev sedan ett antal stycken från sin erfarenhet. Hon skrev en rapport med titeln "En ordagrant anteckning om ett besök i Gaza". Green skrev också en opedartikel med titeln "Puzzled in Gaza" som presenterades i The Jerusalem Post och Boston Globe där hon sa: "Vad jag såg var att det hade gjorts precisionsattacker på hela Hamas infrastruktur ... större delen av Gaza ... var synbart intakt." Green hade också intervjuades av The Jewish Chronicle och Bridges for Peace om sina upplevelser.

Radiofunktioner

  • Matprogrammet BBC Radio 4
  • Woman's Hour – BBC Radio 4
  • Poesi tack – BBC Radio 4
  • Intervju med broar för fred

Uppläsningar och evenemang

  • Taking The Temperature är en månadsgrupp på JW3 som Green anordnar. Hon var i samtal där med Maureen Kendler den 10 februari 2015 och den 23 mars 2015 med Sean O'Brien . Gruppen har en publik av läsare och författare inklusive Alan Brownjohn , Elaine Feinstein , Deborah Sacks och June Lausch.
  • Läsning på Pushkin House ryska poesiveckan
  • 2007 Läsning på StAnza
  • 2008 Poets on Fire läsning
  • 2009 samtal om Gaza och Sderot
  • 2009 Läsning av hennes översättning av Yehuda Amichais anteckningar för ofullbordade dikter
  • 2010 ryska översättningar som läses på Trubaduren
  • 2010 Poesi på trubaduren
  • 2012 Reading for the Exiled Writers Ink
  • 2012 Läsning på Buxton Poetry Competition
  • 2014 Läsning på Judiska museet
  • 2016 Uppläsning av hennes dikt "The Farhud: Bagdad's Shabu'ot 1st and 2nd June 1941" som beställdes av Harif för att markera 75-årsdagen av The Farhud
  • 2016 Utvald poet på poesisalongen i The Master's House i Ledbury

Se även

Vidare läsning

externa länkar